* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other
assembly methods and means than the ones outlined, and the incor-
rect interpretation of these assembly instructions.
D
MONTAGEANLEITUNG:
1. Den hintersten Auspuff-Schalldämpfer abmontieren. Siehe Abbildung
1.
2. Die Sicherheitsöse (L) abmontieren. Diese wird nicht mehr benötigt.
3. Die Halterungen A anlegen und bei den Punkten B befestigen. Alles
halbfest montieren. Siehe Abbildung 2.
4. Die Seitenplatten C links und rechts bei den Punkten D, E und F halb-
fest montieren. Siehe Abbildung 3.
5. Den angegebenen Teil mit Hilfe der Schablone aus der Stoßstange
herausschneiden.
(Schablone außen auf der Stoßstange anlegen)
Siehe Abbildung 4.
6. Den Trägerteil zwischen die Seitenwände montieren bei den Punkten
G.
7. Das Kugelgehäuse einschließlich Steckdosenplatte montieren. Siehe
Abbildung 5.
8. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle fest-
drehen.
9. Den
elektrischen Teil
Electrosätz).
10. Den hintersten Auspuff-Schalldämpfer wieder montieren.
11. Nach Gebrauch muss die Kugel aufbewahrt werden. Siehe Abbildung
6.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
montieren.
(Siehe
Montageanleitung
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie-
hen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im
Bereich
der
Anlageflächen
Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt wer-
den.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitungen beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck
Ihres Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen
neue
ausgetauscht
Sicherungswirkung nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorge-
schriebenen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehler-
hafte Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
1. Démonter le dernier silencieux de l'échappement. Voir la figure 1.
2. Démonter l'anneau de remorquage (G). Il ne sera plus utilisé.
3. Positionner les supports A et les fixer à l'emplacement des points B,
monter l'ensemble sans serrer. Voir la figure 2.
4. Monter les plaques latérales C à gauche et à droite à l'emplacement
des points D, E et F sans serrer. Voir la figure 3.
5. Scier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit. (Placer le
gabarit sur le côté extérieur du pare-chocs). Voir la figure 4.
muß
Unterbodenschutz,
werden,
da
ansonsten
© 463970/20-04-2011/4
die