024293 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de bumper.
3. Demonteer de verstevigingbalk van het achterbord en versteviging in de bumper. Deze komen
beide te vervallen.
4. Schuif de trekhaak in de chassisbalken tot bij de bestaande gaten en monteer deze m.b.v.
flensbouten M10x32 en moeren M10.
5. Zet de trekhaak vast. Hierbij de volgende aanhaalmomenten hanteren:
M10 - 46 Nm
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens
gegeven aanhaalmomenten)
6. Monteer de stekkerdoosplaat volgens figuur 1 en 2.
7. Monteer de bumper terug.
8. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt
door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon
voor wie hij aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
024293 ANBAUANWEISUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger demontieren.
3. Die Verstärkungsbalken des Abschlußbleches und die Stoßfängerverstärkung demontieren
(werden nicht mehr benötigt).
4. Die Anhängevorrichtung bis zu den vorhandenen Löchern in den Chassisrahmen schieben
und mit Schrauben M10x32 und Muttern montieren.
5. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten
anziehen:
M10 - 46 Nm
Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
6. Die Steckdosenhalteplatte gemäß Figur 1 und 2 montieren.
7. Den Stoßfänger wieder montieren.
8. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2
N.B.W.)
024293 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount the bumper.
3. Dismount the reinforcement beam from the rear panel and the reinforcement in the bumper. These will no
longer be used.
4. Slide the towbar in the frame members to the existing holes and mount using the M10x32 bolts and nuts.
5. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M10 - 46 Nm
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque
6. Mount the socket plate as shown in fig. 1 and 2.
7. Remount the bumper.
8. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use
whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
024293 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Démonter le pare-chocs.
3. Démonter le renfort du panneau arrière et le renfort du pare-chocs. Ils ne seront pas remontés.
4. Positionner l'attelage dans les longerons du châssis au niveau des trous existants et le monter à l'aide
des boulons M10x32 et des écrous.
5. Fixer l'attelage. Bloquer l'ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M10 - 46 Nm
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
6. Remonter le pare-chocs.
7. Monter le support de prise suivant fig.1 et 2.
8. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés
par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable (art 185 lid 2 NBW).