Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SAAB 9-5 SEDAN
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
10/1997
Monteringsveiledning
Monteringshandledning
Návod k montáži
TYPE: 024751
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de votre voiture ou la
carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v uživatelské
příručce.
M10x70
EC 94/20
e4
00-1379
2530 kg
C
Ø10,5 mm
1800 kg
75 kg
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Piezas incluidas
Medfølgende komponenter
vedlagt festemateriell
Medföljande monteringsmaterial
Dodané upevňovací díly
4x
M 8x25
7x
M10x30
2x
M10x70
2x
M12x70
4x
M 8
11x
M10
2x
M12
NL
D
GB
N
F
E
DK
S
10,32 kN
(c) BOSAL 17-01-2011
Detail 1
6x
M10
2x
M12
2x
rubber ring
4x
M 8
7x
M10
1x
6x
ø38x10,5x3,5
CZ
Rev. nr. 01
Detail 2
Pag. 1/18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bosal 024751

  • Página 1 Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning 10/1997 Monteringsveiledning EC 94/20 Monteringshandledning Návod k montáži TYPE: 024751 00-1379 2530 kg 1800 kg 75 kg 10,32 kN (c) BOSAL 17-01-2011 Rev. nr. 01 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
  • Página 2 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Página 3 Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Página 4 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Página 5 Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge que están en el área.
  • Página 6 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av felaktig användning, eller annan användning än den avsedda användningen ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
  • Página 7 Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), uživatelem nebo osobou, za kterou je zodpovědný uživatel (čl. 185 (2) NBW)).
  • Página 8 19. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund 19. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.) door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art.
  • Página 9 Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction. 17. Remonter les panneau de rembourrage du coin. 19. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any 18. Remonter le revêtement intérieur.
  • Página 10 18. Sæt inderbeklædningen på plads. M8 - 23 Nm 19. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller ukyndig M10 - 46 Nm anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk M12 - 79 Nm privatret)).
  • Página 11 19. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs 19. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185, ledd 2 i den nederlandske omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.
  • Página 12 Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty točivého momentu. 17. Nasadit zpět panely vyplňující rohy. 18. Nasadit zpět postranní obložení. 19. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným zacházením ze strany uživatele nebo další zodpovědné osoby. 12(18)
  • Página 13 Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning 1998 Monteringsveiledning EC 94/20 Monteringshandledning Návod k montáži TYPE: 024751 00-1379 2530 kg 1800 kg 75 kg 10,32 kN (c) BOSAL 17-01-2011 Rev. nr. 01 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
  • Página 14 16. Monteer bumperdeel “8” terug (zie detail 1) en alle in punt 2 verwijderde onderdelen. M12 - 79 Nm 17. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
  • Página 15 16. Remount bumper part “8” (see detail 1) and all in point 2 removed parts. 14. Monter la boule et le support de prise “6” à l’aide des boulons M12x70, des rondelles grower et des 17. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any écrous.
  • Página 16 16. Montér igen kofangerens del «8» (se detalje 1) og samtlige dele, der er fjernet under pkt. 2. M12 - 79 Nm 17. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de ukyndig anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for (§...
  • Página 17 16. Sett tilbake støtfangerdelen «8» (se detalj 1) og alle deler som ble tatt av under punkt 2. 17. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom 17. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.
  • Página 18 Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty točivého momentu. 16. Nasadit nazpět část nárazníku „8“ (viz detail 1) a všechny části odstraněné v bodě 2. 17. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným zacházením ze strany uživatele nebo další zodpovědné osoby. 18(18)