Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DBL - 5007
ALB
OPERATING INSTRUCTIONS STEAM IRON
MANUALE DELL`UTENTE FERRO DA STIRO A VAPORE
BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELEISEN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU
MANUAL DE USUARIO PLANCHA A VAPOR
MANUAL DO USUÁRIO FERRO A VAPOR
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ
NAVODILA ZA UPORABO PARNI LIKALNIK
UPUTE ZA UPORABU GLAČALO NA PARU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU
УПАTСТВА ЗА УПОТРЕБА ПЕГЛА НА ПАРЕА
MANUALI I PERDORUESIT HEKURI ME AVULL
GBR
ITA
DEU
RUS
SRB
ESP
PRT
GRC
SVN
HRV
BIH
MNE
MKD
ALB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VOX electronics DBL-5007

  • Página 1 DBL - 5007 OPERATING INSTRUCTIONS STEAM IRON MANUALE DELL`UTENTE FERRO DA STIRO A VAPORE BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELEISEN ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU MANUAL DE USUARIO PLANCHA A VAPOR MANUAL DO USUÁRIO FERRO A VAPOR ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ NAVODILA ZA UPORABO PARNI LIKALNIK UPUTE ZA UPORABU GLAČALO NA PARU UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU...
  • Página 2 INSTRUCTION MANUAL Steam Iron DBL-5007...
  • Página 3: Important Safeguards

    INSTRUCTION MANUAL Please read this instruction manual carefully and familianze yourself with your new steam iron. Before using the first time, please retain this manual for future reference. KNOW YOUR IRON A. Spray Nozzle B.Water filling inlet C. Steam control dial D.
  • Página 4: Before First Use

     Keep the iron out of reach of children.  The iron should never be left unattended while it is connected to the mains supply mains.  The plug must be removed from the sock-outlet before the water reservoir is filled with water. ...
  • Página 5 Fabric Temperature control Temperautre requirement ● Silk Low temperature ●● Wool Medium temperature ●●● Cotton, linen High temperature STEAM IRONING  Place the iron in a vertical position and set the temperature control dial at the minimum/low heat setting.  Insert the plug into the socket, and then turn the temperature control dial to the “high heat”...
  • Página 6 ATTENTION: When the plug connecting with the power socket, the user is not allowed to leave. When the power cord is damaged, contact your dealers or an authorized service center for repair. In case of any repairs, replacement of cord or plug, or adjustment, please consult a qualified technician, or take appliance to an authorized service facility.
  • Página 7: Manuale Dell'utente

    MANUALE DELL'UTENTE Ferro da stiro a vapore DBL-5007...
  • Página 8 MANUALE DI ISTRUZIONI Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e familiarizzarsi con il nuovo ferro da stiro a vapore. Prima di utilizzare per la prima volta, conservare questo manuale per riferimenti futuri. CONOSCERE IL SUO FERRO A. Ugello spray B.Ingresso di riempimento dell'acqua C.
  • Página 9: Prima Del Primo Utilizzo

     Tenere il ferro fuori dalla portata dei bambini.  Il ferro da stiro non deve mai essere lasciato incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.  La spina deve essere rimossa dalla presa del calzino prima che il serbatoio dell'acqua sia pieno d'acqua.
  • Página 10: Stiratura A Vapore

    Materiale Controllo di temperatura Requisiti di temperatura ● Seta Temperatura bassa ●● Lana Temperatura media ●●● Cotone, lino Temperatura alta STIRATURA A VAPORE  Posizionare il ferro da stiro in posizione verticale e impostare il selettore di controllo della temperatura sull'impostazione di riscaldamento minimo / basso. ...
  • Página 11 ATTENZIONE: Quando la spina viene collegata alla presa di corrente, l'utente non può lasciarla senza sorveglia. Quando il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare i rivenditori o un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. In caso di riparazioni, sostituzione del cavo o della spina o regolazione, consultare un tecnico qualificato o portare l'apparecchio a un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 12 BEDIENUNGSANLEITUNG Dampfbügeleisen DBL-5007...
  • Página 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit Ihrem neuen Dampfbügeleisen vertraut. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf: MACHEN SIE SICH MIT IHREM BÜGELEISEN VERTRAUT A. Sprühdüse B. Abdeckung der Einfüllöffnung C. Dampfregler D.
  • Página 14: Wasser Einfüllen

    l Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist oder auf dem Bügelbrett steht. Der Kontakt mit den heißen Metallteilen, heißem Wasser oder Dampf kann zu Verbrennungen führen. l Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist.
  • Página 15: Reinigung Und Aufbewahrung

    Stoff Temperaturkontrolle erforderliche Temperatur ● Seide niedrige Temperatur ●● Wolle mittlere Temperatur ●●● Baumwolle, Leinen hohe Temperatur DAMPFBÜGELN Bringen Sie das Bügeleisen in eine senkrechte Position und stellen Sie den Temperaturregler auf die minimale/niedrigste Stufe. l Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und drehen Sie dann den Temperaturregler auf die Markierung "hohe Temperatur".
  • Página 16 ACHTUNG: Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Im Falle einer Reparatur, eines Austauschs von Kabel oder Stecker wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Techniker oder bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Servicezentrum.
  • Página 17 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Паровой утюг DBL-5007...
  • Página 18: Важные Инструкции По Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Убедительная просьба внимательно прочитать данную инструкцию по эксплуатации и ознакомиться с вашим новым паровым утюгом. Сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования. ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМ УТЮГОМ A. Распрыскиватель B. Отверстие для заполнения резервуара C. Регулятор пара D. Кнопка парового удара E.
  • Página 19: Перед Первым Использованием

    l Храните утюг в недоступном для детей месте. Утюг не следует никогда оставлять без присмотра, если он подключен к источнику питания. Перед заполнения резервуара водой необходимо вынуть шнур питания из розетки. Утюг необходимо отключить от электросети в следующих случаях: 1) Перед очисткой 2) Перед...
  • Página 20 Ткань Контроль температуры Требование к температуре Шелк ● Низкая температура ●● Шерсть Среднаяя температура Хлопок, лен ●●● Высокая температура ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ Поставьте утюг в вертикальное положение и установите регулятор температуры на минимальный/самый низкий уровень нагрева. l Вставьте вилку в розетку, а затем поверните регулятор температуры в положение «высокая...
  • Página 21 ВНИМАНИЕ: Нельзя отставлять утюг без присмотра если устройство подключено к электропитанию. Если шнур питания поврежден, обратитесь к продавцу или в авторизованный сервисный центр, чтобы починить его. В случае любого ремонта, замены шнура, вилки или регулировки устройства, убедительная просьба проконсультироваться с квалифицированным специалистом или...
  • Página 22 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pegla na paru DBL-5007...
  • Página 23 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Molimo vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo i upoznate se sa vašom novom peglom pre prve upotrebe. Sačuvajte ovo uputstvo za kasniju upotrebu. UPOZNAJTE VAŠU PEGLU A. Prskalica B. Otvor za sipanje vode C. Regulator jačine pare D.
  • Página 24: Pre Prve Upotrebe

     Držite peglu van domašaja dece.  Peglu nikada ne treba ostavljati uključenu i bez nadzora. Kabl za napajanje mora biti izvađen iz utičnice pre sipanja vode u rezervoar.  Isključite kabl za napajanje pegle pre: 1) Čišćenja 2) Dodavanja vode ili pražnjenja rezervoara od preostale vode 3) Odmah nakon upotrebe ...
  • Página 25 Tkanina Kontrola temperature Neophodna temperautra ● Svila Niska temperatura ●● Vuna Srednja temperatura ●●● Pamuk, lan Visoka temperatura PEGLANJE PAROM  Postavite peglu u vertikalan položaj, a zatim podesite regulator temperature na minimalnu vrednost/blago zagrevanje.  Ubacite kabal za napajanje u utičnicu, a zatim podesite regulator temperature na najvišu temperaturu.
  • Página 26 PAŽNJA: Kada je pegla povezana sa izvorom napajanja, korisnik je ne srne ostaviti bez nadzora. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, obratite se svom prodavcu ili ovlašćenom servisu radi popravke. Za bilo kakve popravke, zamene delova, uključujući i zamenu kabla za napajanje ili utikača, kao i za bilo kakva podešavanja, obavezno se obratite ovlašćenom stručnom licu, ili odnesite uređaj u ovlašćeni servis.
  • Página 27 MANUAL DE INSTRUCCIONES Plancha a vapor DBL-5007...
  • Página 28 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea detenidam ente este manual de instrucciones y conozca con su nueva plancha a vapor. Antes de usarla por primera vez, por favor conserve este manual para futuras referencias. CONOCE SU PLANCHA A. Boquilla de pulverización B. Entrada de relleno de agua C.
  • Página 29: Antes De Primer Uso

     Mantenga esta plancha fuera del alcance de los niños.  Nunca deje esta plancha desatendida m ientras se halle conectada a la fuente de poder.  El tapón debe ser retirado del enchufe de salida antes de que el depósito de agua se llene de agua.
  • Página 30: Planchado Con Vapor

    Tipo de tela Control de temperatura Temperatura requerida ● Seda Temperatura baja ●● Lana Temperatura media ●●● Algodón , linen Temperatura alta PLANCHADO CON VAPOR  Coloque la plancha en posición vertical y ajuste la perilla de control de temperatura en el ajustemínimo/temperatura baja.
  • Página 31 PRECAUTIÓN: Cuando el hierro está conectado a una fuente de alimentación, el usuario no debe dejarla desatendida. Si el cable de alimentación está dañado, póngase en contacto con su distribuidor o al centro de servicio autorizado para su reparación. En caso de necesidad de una reparación o de replazamiento de las piezas, incluida la sustitución del cable de alimentación o el enchufe, asegúrese de consultar una persona specializada, o lleve la plancha a su servicio autorizado.
  • Página 32 MANUAL DE INSTRUÇÕES Ferro a vapor DBL-5007...
  • Página 33: Avisos De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÓES Leia atentamente este manual de instruções para ficar a conhecer o seu ferro a vapor e guarde-o num local acessível para consultas futuras. FIQUE A CONHECER MELHOR O SEU FERRO A VAPOR A. Bico de pulverização B. Entrada de água C.
  • Página 34: Antes Da Primeira Utilização

     Não deixe o ferro a vapor perto das crianças.  Não deixe o ferro a vapor sem vigilância enquanto o aparelho estiver ligado à tomada eléctrica.  Desconecte o ferro a vapor da tomada elétrica antes de encher o reservatório com água. ...
  • Página 35: Explosão De Vapor Ou Passagem A Ferro Vertical

    Tecido Controle de temperatura Requisito de temperatura Sintético ● Temperatura baixa ●● lã Temperatura média Seda, Algodão, linho ●●● Temperatura alta UTILIZAÇÃO DO FERRO A VAPOR  Coloque o ferro na posição vertical e ajuste o botão de controle de temperatura na configuração de calor mínimo/baixo....
  • Página 36 ATENÇÃO: Se o cabo de alimentação estiver danificado, entre em contacto com o revendedor ou centro de serviço e reparação autorizado. No caso de necessitar de qualquer reparação, substituição do cabo ou da ficha, por favor entre em contacto com um técnico qualificado ou leve o aparelho ao centro de serviço autorizado.
  • Página 37: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σίδερο ατμού DBL-5007...
  • Página 38: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ Πριν από την πρώτη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά και εξοικειωθείτε με το καινόριο σας σίδερο ατμού. Παρακαλούμε αποθηκεύατε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΊΤΕ ΜΕ ΤΟ ΣΊΔΕΡΟ Α. Α κροφύσιο ψεκασμού Β. Εισαγωγή νερού C. Έ λεγχος ατμού Διακόπτης...
  • Página 39  Κρατήστε το σίδερο μακριά από παιδιά.  Ποτέ μην αφήνετε το σίδερο χωρίς επίβλεψη ενώ είναι συνδεδεμένο στην πρίζα ρεύματος.  Το βύσμα πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα πριν γεμίσετε τη δεξαμενή με νερό.  Αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα ρεύματος: 1) Πριν...
  • Página 40 Ύφασμα Έλενχος θερμοκρασίας Έλενχος θερμοκρασίας Μετάξι ● Χαμηλή θερμοκρασία Μαλλί ●● Μέση θερμοκρασία Βαμβάκι, λινό ●●● Υψηλή θερμοκρασία ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ  Τοποθετήστε το σίδερο στη κάθετη θέση και βάλτε το διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας στην ελάχιστη ένταση.  Βάλτε το βύσμα στην πρίζα και γυρίστε το διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας στην ένδειξη “ high heat”.
  • Página 41 ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν πρέπει να αφήνετε τη συσκευή χω ρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη. Όταν το καλώδιο ρεύματος έχει βλάβη, επ ικοινω νήστε με τον προμηθευτή ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Σε περίπτω ση επισκευής, αλλαγής καλωδίου ή βύσματος ή οποιοσδήποτε προσαρμογής, παρακαλούμε...
  • Página 42 NAVODILA ZA UPORABO Parni likalnik DBL-5007...
  • Página 43: Pomembna Varnostna Navodila

    NAVODILA ZA UPORABO Prosimo vas, da pozorno preberete navodila in se seznanite z Vašim novim likalnikom pred prvo uporabo. Shranite ta navodila za poznejšo uporabo. SPOZNAJTE VAŠ LIKALNIK A. Šoba B. Odprtina za ponjenje vode C. Regulator za paro D. Gumb za paro E.
  • Página 44: Pred Prvo Uporabo

     Likalnik naj bo izven dosega otrok.  Likalnik naj ne bo vključen brez nadzora.  Izključite omrežni kabel likalnika pred: 1) Čiščenjem 2) Dodajanjem vode ali pražnjenjem rezervoarja s preostalo vodo 3) Takoj po uporabi  Nikoli ne vključujte likalnika s poškodovanim napajalnim kablom, po padcu ali kakršni koli drugi poškodbi.
  • Página 45 Tkanina Kontrola temperature Potrebna temperatura ● Svila Nizka temperatura ●● Volna Srednja temperatura ●●● Bombaž, lan Visoka temperatura LIKANJE S PARO  Postavite likalnik v pokončen položaj, zatem pa nastavite regulator temperature na minimalno vrednost/rahlo segrevanje.  Vstavite napajalni kabel v vtičnico, zatem pa nastavite regula-tor temperature na najvišjo temperaturo.
  • Página 46 POZOR: Ko je likalnik priključen na električno omrežje, ga uporabnik ne sme pustiti brez nadzora. V kolikor je napajalni kabel poškodovan, stopite v stik s prodajalcem ali pooblaščenim serviserjem v zvezi s popravilom. V zvezi s kakršnim koli popravilom, zamenjavo delov, tudi zamenjavo napajalnega kabla ali vtikača, kot tudi za kakršno koli nastavitev, se obvezno obrnite na pooblaščeno strokovno osebo ali pooblaščeni servis.
  • Página 47 UPUTE ZA UPORABU Glačalo na paru DBL-5007...
  • Página 48 UPUTE ZA UPORABU Molimo vas da pozorno pročitate ove upute i upoznate se sa vašim novim glačalom prije prve uporabe. Sačuvajte ove upute za buduće savjete. UPOZNAJTE VAŠE GLAČALO A. Prskalica B. Otvor za sipanje vode C. Regulator jačine pare D.
  • Página 49: Prije Prve Uporabe

     Držite glačalo van dohvata djece.  Glačalo nikada ne treba ostavljati uključeno i bez nadzora.  Kabel za napajanje mora biti izvađen iz utičnice prije sipanja vode u rezervoar.  Isključite kabel napajanja glačala prije: 1) Čišćenja 2) Dodavanja vode ili pražnjenja spremnika od preostale vode 3) Odmah nakon uporabe ...
  • Página 50: Glačanje Na Paru

    Tkanina Kontrola temperature Neophodna temperatura ● Svila Niska temperatura ●● Vuna Srednja temperatura ●●● Pamuk, lan Visoka temperatura GLAČANJE NA PARU  Postavite glačalo u okomiti položaj, a zatim podesite regulator temperature na minimalnu vrijednost/blago zagrijavanje.  Ubacite kabel napajanja u utičnicu, a zatim podesite regulator temperature na najvišu temperaturu.
  • Página 51 POZOR: Kada je glačalo povezano sa izvorom napajanja, korisnik ga ne smije ostaviti bez nadzora. Ukoliko je kabel napajanja oštećen, obratite se svom prodavaču ili ovlaštenom servisu radi popravke. Za bilo kakve popravke, zamjene dijelova, uključujući i zamjenu kabla napajanja ili utikača, kao i za bilo kakva podešavanja, obavezno se obratite ovlaštenoj stručnoj osobi, ili odnesite uređaj u ovlašteni servis.
  • Página 52 M NE UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pegla na paru DBL-5007...
  • Página 53 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Molimo vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo i upoznate se sa vašom novom peglom prije prve upotrebe. Sačuvajte ovo uputstvo za kasniju upotrebu. UPOZNAJTE VAŠU PEGLU A. Prskalica B. Otvor za sipanje vode C. Regulator jačine pare D.
  • Página 54: Prije Prve Upotrebe

     Držite peglu van domašaja djece.  Peglu nikada ne treba ostavljati uključenu i bez nadzora. Kabl za napajanje mora biti izvađen iz utičnice prije sipanja vode u rezervoar.  Isključite kabl za napajanje pegle prije: 1) Čišćenja 2) Dodavanja vode ili pražnjenja rezervoara od preostale vode 3) Odmah nakon upotrebe ...
  • Página 55 Tkanina Kontrola temperature Neophodna temperautra ● Svila Niska temperatura ●● Vuna Srednja temperatura ●●● Pamuk, lan Visoka temperatura PEGLANJE PAROM  Postavite peglu u vertikalan položaj, a zatim podesite regulator temperature na minimalnu vrijednost/blago zagrijevanje.  Ubacite kabal za napajanje u utičnicu, a zatim podesite regulator temperature na najvišu temperaturu.
  • Página 56 PAŽNJA: Kada je pegla povezana sa izvorom napajanja, korisnik je ne smijee ostaviti bez nadzora. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, obratite se svom prodavcu ili ovlašćenom servisu radi popravke. Za bilo kakve popravke, zamjene dijelova, uključujući i zamjenu kabla za napajanje ili utikača, kao i za bilo kakva podešavanja, obavezno se obratite ovlašćenom stručnom licu, ili odnesite uređaj u ovlašćeni servis.
  • Página 57: Упатство За Употреба

    УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Пегла на пареа DBL-5007...
  • Página 58 УПATCTBO 3A УПOTPEБA Be молиме внимателно прочитајте го ова упатство и запознајте се со Вашата нова пегла пред првата употреба. Чувајте го упатството за понатамошна употреба. 3AПОЗHAJTE JA BAШATA ПEГЛA A. Прскалка B. Oтвор за ставање вода C. Регулатор за јачина на пареа D.
  • Página 59  Држете ја пеглата вон дофат на деца.  Пеглата никогаш не треба да се остава вклучена и без надзор. Кабелот за напојување мора да биде изваден од штекерот пред да ставите вода во резервоарот.  Исклучете го кабелот за напојување пред : 1) Чистење...
  • Página 60 Ткаенина Контрола на температура Неопходна температура Свила Ниска температура ● Волна Средна температура ●● Памук, лен Висока температура ●●● ПЕГЛАЊЕ СО ПАРЕА  Ставете ја пеглата во вертикална положба, а потоа подесете го регулаторот за температура на минимална вредност/ слабо загревање ...
  • Página 61 ВНИМАНИЕ: Кога пеглата е вклучена во напојување, корисникот не смее да ја остави без надзор. Доколку кабелот за напојување е оштетен, обратете се во продавница или овластен сервис за поправка. За било какви поправки, замена на делови, вклучувајќи и замена на...
  • Página 62 UDHËZIMI PËR PËRDORIM Hekuri me avull DBL-5007...
  • Página 63 UDHËZIMI PËR PËRDORIM Ju lutemi, lexoni këtë udhëzim me kujdes dhe njohuni njihuni me hekurin tuaj para përdorimit. Ruajeni këtë udhëzim për një përdorim të ardhshëm. NJIHNI HEKURIN TUAJ A. Butoni për spërkatje B. Hapja për ujë D. Butoni për rrjedhën e avullit C.
  • Página 64: Para Përdorimit Të Parë

     Mbajeni hekurin larg fëmijëve.  Asnjëherë mos e lejoni hekurin pa mbikqyrje. Kabllon e energjisë duhet ta nxirrni nga priza para se të shtoni ujë në rezervuar.  Fikni kabllon e energjisë së hekurit para: Pastrimit Shtimit të ujit ose shkarkimit të rezevuarit nga uji i mbetur. Dhe menjëherë...
  • Página 65 Pëlhura Kontrolli i temperaturës Temperautra e nevojshme ● Mëndafsh Temperatura e ul ët ●● Lesh Temperatura e mesme ●●● Pambuk, liri Temperatura e lart ë HEKUROSJA ME AVULL  Vendoseni hekurin në pozicion vertikal, dhe pastaj përshtatni rregullatorin e temperaturës deri në...
  • Página 66 KUJDES: Kur hekuri është i lidhur me burimin e energjisë, përdoruesi nuk duhet ta lërë pa mbikqyrje. Në qoftë se kablloja e energjisë është e dëmtuar, kontaktoni shitësin tuaj ose servisin e autorizuar për shkak të riparimit. Për çdo riparim, zëvendësim të pjesëve, duke përfshirë...
  • Página 67 www.voxelectronics.com...

Tabla de contenido