Riello MINI 11 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MINI 11:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

RIELLO MINI 11 - 13 - 17
IT
MANUALE UTENTE
EN
USER MANUAL
FR
MANUEL D'UTILISATION
ES
MANUAL DE USO
PT
MANUAL PARA USO
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
RO
MANUAL DE UTILIZARE
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riello MINI 11

  • Página 1 RIELLO MINI 11 - 13 - 17 MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO MANUAL PARA USO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUAL DE UTILIZARE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Riello S.p.A. CONFORMITÀ GARANZIA Gli scaldabagni RIELLO MINI sono conformi Il prodotto RIELLO gode di una GARANZIA CON- alle Direttive: VENZIONALE (valida per Italia, Repubblica di San − Gas 2009/142/CE Marino, Città del Vaticano), a partire dalla data di ac- −...
  • Página 3: Avvertenze Generali

    Servizio Tecni- struttore nel libretto di istruzione a corredo co di Assistenza di Zona. dell’apparecchio. Gli scaldabagni RIELLO MINI devono es- Lo scaldabagno RIELLO MINI deve esse- sere equipaggiati esclusivamente con ac- re destinato all’uso previsto per il quale è...
  • Página 4: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    RIELLO MINI 1.2 Regole fondamentali di sicurezza Ricordiamo che l’utilizzo di prodotti che impie- È vietato lasciare contenitori e sostanze gano combustibili, energia elettrica ed acqua infiammabili nel locale dov’è installata lo comporta l’osservanza di alcune regole fonda- scaldabagno. mentali di sicurezza quali:...
  • Página 5: Conoscere Lo Scaldabagno

    ITALIANO 1.3 Conoscere lo scaldabagno 1.4 Messa in servizio RIELLO MINI è uno scaldabagno a gas a ca- La prima messa in servizio dello scaldabagno RIELLO MINI deve essere eseguita dal Servi- mera stagna e a tiraggio forzato per la produ- zione istantanea di acqua calda sanitaria.
  • Página 6: Modifica Della Temperatura

    RIELLO MINI 1.5 Modifica della temperatura − Ruotare l’interruttore principale (A) in modo che sia in posizione “ ” acqua calda sanitaria − Aprire un rubinetto dell’acqua calda sanita- ria. E’ possibile variare la temperatura dell’acqua − Lo scaldabagno effettuerà la fase di avvia-...
  • Página 7: Spegnimento Per Lunghi Periodi

    ITALIANO 1.7 Spegnimento per lunghi 1.8 Manutenzione periodi La manutenzione dello scaldabagno è un’ope- razione da effettuarsi almeno una volta all’anno Il non utilizzo dello scaldabagno per un lungo da parte del Servizio Tecnico di Assistenza o periodo comporta l’effettuazione delle seguenti da personale professionalmente qualificato.
  • Página 8: Anomalie E Soluzioni

    RIELLO MINI 1.10 Anomalie e soluzioni Lo scaldabagno non si accende. − le segnalazioni verde (C) e rossa (D) non stiano entrambe lampeggiando, questa indi- Verificare che: ca un’anomalia alle sonde, in questo caso − vi sia alimentazione elettrica contattare il Servizio Tecnico di Assistenza −...
  • Página 9 CONTENTS Dear client, Thank you for choosing a Riello boiler, a mod- 1.1 General warnings ....10 ern and high quality product, providing you with the utmost wellbeing and with a high level of 1.2 Basic Safety standards.
  • Página 10: General Warnings

    Dispose of all the packaging materials in the suitable containers at the correspond- The RIELLO MINI boiler must be used for ing collection centres. the purposes for which it was specifically made. The manufacturer accepts no li-...
  • Página 11: Basic Safety Rules

    ENGLISH 1.2 Basic safety rules Remember that the use of products requiring This device can not be used by persons fuels, electricity and water necessitates the re- (including children) with reduced physical, spect of certain basic safety rules such as: sensory, mental capacity or lack of experi- ence and knowledge of the subject, unless It is forbidden to activate electric devices...
  • Página 12: About The Boiler

    RIELLO MINI 1.3 About the boiler 1.4 Commissioning RIELLO MINI is a gas boiler with airtight cham- The first start up of the RIELLO MINI boiler ber and forced draft for the instantaneous should be carried out by the Technical Assis- production of domestic hot water.
  • Página 13: Changing The Domestic Hot Water Temperature

    ENGLISH 1.5 Changing the domestic hot − Turn the main dial (A) to the “ ” position − Open a domestic hot water tap. water temperature − The boiler starts up, turning on the burner after a few seconds, needed to check the Turn the temperature control (B) clockwise to appliance.
  • Página 14: Period Of Time

    RIELLO MINI 1.7 Switching off for lengthy 1.8 Maintenance periods The maintenance of the boiler should be per- formed at least once a year by the Technical If the boiler is not going to be used for a long Assistance Centre or by qualified personnel.
  • Página 15: Faults And Solutions

    ENGLISH 1.10 Faults and solutions The boiler does not switch on. − both the green (C) and red (D) signals are not flashing, this indicates a fault with the Check that: probes, in this case contact the Technical − there is an electrical power supply Assistance Centre −...
  • Página 16 RIELLO MINI. Nous vous remercions encore de votre choix Riello S.p.A. CONFORMITÉ Les chauffe-eu RIELLO MINI sont conformes aux Directives : − Gaz 2009/142/CE − Compatibilité électromagnétique 2014/30/ − Basse Tension 2014/35/UE −...
  • Página 17: Avertissements Généraux

    à la com- L'entretien du chauffe-eau doit être effec- mande, s'adresser à l'Agence Riello qui a tuée au moins une fois par an par un per- vendu l'appareil. sonnel qualifié.
  • Página 18: Règles Fondamentales De Sécurité

    RIELLO MINI 1.22 Règles fondamentales de sécurité Il faut rappeler que l'utilisation de produits Il est interdit de laisser les conteneurs et employant des combustibles, de l'énergie élec- substances inflammables dans le local où trique et de l'eau nécessite le respect de cer- est installée le chauffe-eau.
  • Página 19: Mise En Service

    FRANÇAIS 1.23 Connaître le chauffe-eau 1.24 Mise en service RIELLO MINI est un chauffe-eau à gaz à La première mise en service du chauffe-eau RIELLO MINI doit être effectuée par le Ser- chambre étanche et au tirage forcé, pour la production instantanée d'eau chaude sani-...
  • Página 20: Arrêt Temporaire

    RIELLO MINI 1.25 Modification de la température − Tournez l'interrupteur principal (A) afin qu'il soit en position “ ” de l'eau chaude sanitaire − Ouvrez un robinet de l'eau chaude sanitaire. − Le chauffe-eau effectuera la phase de Il est possible de varier la température de l'eau démarrage en allumant le brûleur après...
  • Página 21: Arrêt Pendant De Longues Périodes

    FRANÇAIS 1.27 Arrêt pendant de longues 1.28 Entretien périodes L'entretien du chauffe-eau est une opération qui doit être réalisée au moins une fois par an La non-utilisation du chauffe-eau pendant une par le Service Technique Après-vente ou par longue période comporte la réalisation des un personnel qualifié.
  • Página 22: Anomalies Et Remèdes

    RIELLO MINI 1.30 Anomalies et remèdes Le chauffe-eau ne s'allume pas. − les voyants vert (C) et rouge (D) ne cli- gnotent pas toutes les deux, ceci traduisant Vérifier si : une anomalie des sondes. Le cas échéant, − la présence d'alimentation électrique contacter le Service Technique Après-vente...
  • Página 23 RIELLO MINI. Muchas gracias Riello S.p.A. CONFORMIDAD Los calentadores de agua RIELLO MINI son conformes a las Directivas: − Gas 2009/142/CE − Compatibilidad Electromagnética 2014/30/ − Baja Tensión 2014/35/UE − diseño ecológico de productos relacionados con la energía 2009/125/CE...
  • Página 24: Advertencias Generales

    Normas vigentes Nacionales Asistencia de la Zona. y Locales y de las indicaciones impartidas por el fabricante en el manual de instruccio- Los calentadores de agua RIELLO MINI nes suministrado con el aparato. deben equiparse únicamente con acceso- rios originales.
  • Página 25: Reglas Fundamentales De Seguridad

    ESPAÑOL 1.32 Reglas fundamentales de seguridad Recordamos que cuando se usan productos Se prohíbe exponer el aparato a los agen- que emplean combustibles, energía eléctrica y tes atmosféricos ya que no está diseñado agua se deben observar algunas reglas funda- para funcionar en el exterior.
  • Página 26: Conocer El Calentador De Agua

    RIELLO MINI 1.33 Conocer el calentador de agua 1.34 Puesta en servicio RIELLO MINI es un calentador de agua que La primera puesta en funcionamiento del ca- lentador de agua RIELLO MINI debe ser lleva- funciona con gas, de cámara estanca y tiro for- zado para la producción instantánea de agua...
  • Página 27: Modificación De La Temperatura Del Agua Caliente Sanitaria

    ESPAÑOL 1.35 Modificación de la temperatura − Gire el interruptor principal (A) hasta la po- sición “ ” del agua caliente sanitaria − Abra un grifo del agua caliente sanitaria. − El calentador iniciará la fase de puesta en La temperatura del agua caliente sanitaria pue- marcha encendiendo el quemador;...
  • Página 28: Apagado Durante Períodos

    RIELLO MINI 1.37 Apagado durante períodos 1.38 Mantenimiento largos El mantenimiento del calentador de agua es una operación que debe ser realizado al me- Si no se utiliza el calentador durante un largo nos una vez al año por parte del Servicio Téc- periodo, será...
  • Página 29: Anomalías Y Soluciones

    ESPAÑOL 1.40 Anomalías y soluciones El calentador de agua no se enciende. con el Servicio Técnico de Asistencia − las señalizaciones verde (C) y roja (D) no Verificar que: parpadeen, lo cual indica una anomalía en − haya alimentación eléctrica las sondas;...
  • Página 30 1.10 Anomalias e soluções... . . 36 tador de água RIELLO MINI. Renovados agradecimentos RIELLO S.p.A. CONFORMIDADE Os esquentadores RIELLO MINI estão em conformidade com as Diretivas: − Gás 2009/142/CE − Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/ − Baixa Tensão 2014/35/UE −...
  • Página 31: Advertências Gerais

    Técnica da região. truções fornecido com o aparelho. Os esquentadores RIELLO MINI devem O esquentador RIELLO MINI deve ser ser equipados exclusivamente com aces- destinado ao uso para o qual foi expres- sórios originais.
  • Página 32: Regras Fundamentais De Segurança

    RIELLO MINI 1.42 Regras fundamentais de segurança Recordamos que a utilização de produtos que É proibido deixar recipientes e substân- empregam combustíveis, energia elétrica e cias inflamáveis no local onde o esquenta- água requer a observância de algumas regras dor está instalado.
  • Página 33: Conhecer O Esquentador De Água

    1.44 Colocação em serviço água A primeira colocação em serviço do esquenta- dor RIELLO MINI deve ser realizada pelo Ser- RIELLO MINI é um esquentador de água a viço de Assistência Técnica, em seguida o es- gás com câmara estanque e com tiragem for- quentador poderá...
  • Página 34: Alterar A Temperatura Da Água Quente Sanitária

    RIELLO MINI 1.45 Alterar a temperatura da água − Abra uma torneira da água quente sanitária. − O esquentador realiza a fase de acendimen- quente sanitária to, acendendo o queimador após alguns segundos necessários para um controlo do É possível alterar a temperatura da água quen- aparelho, o indicador verde (C) deixa de te sanitária rodando o regulador de temperatu-...
  • Página 35: Desligar Por Longos Períodos

    PORTUGUÊS 1.47 Desligar por longos períodos Manutenção 1.48 A não utilização do esquentador por um longo A manutenção do esquentador de água é uma período de tempo implica a realização das se- operação a realizar pelo menos uma vez por guintes operações: ano pelo Serviço de Assistência Técnica ou por −...
  • Página 36: Anomalias E Soluções

    RIELLO MINI 1.50 Anomalias e soluções O esquentador não se acende. − as sinalizações verde (C) e vermelha (D) não estão ambas a piscar, isso indica uma Certifique-se que: falha com as sondas, neste caso, contate o − há alimentação elétrica Serviço de Assistência Técnica...
  • Página 37 1.10 Rendellenességek és megoldások. . . 43 be kell tartani RIELLO MINI. Megújított köszönetmondás Riello S.p.A. MEGFELELŐSÉG A bojlerek RIELLO MINI megfelelnek a követ- kező irányelveknek: − 2009/142/EK gáz − 2014/30/EU elektromágneses megfelelőség − 2014/35/EU alacsony feszültség − 2009/125/EK az energiával kapcsolatos ter- mékek környezetbarát tervezése...
  • Página 38: Általános Figyelmeztetések

    át A csomagolóanyagokat szállítsa megfelelő a tulajdonosnak. tartályokban, megfelelő gyűjtőhelyekre. A bojlert használja RIELLO MINI az által A hulladékot személyek veszélyeztetése meghatározott célra, amelyre kifejezet- nélkül és a környezetet nem veszélyeztető ten tervezték. Az minden szerződéses és folyamatokkal vagy módszerekkel szállítsa...
  • Página 39: Alapvető Biztonsági Szabályok

    MAGYAR 1.2 Alapvető biztonsági szabályok Tilos a tartályokat és éghető anyagokat a bojler telepítési helyiségében hagyni. Emlékeztetünk, hogy az üzemanyaggal, elekt- Ezt a berendezést csök- romos energiával és vízzel működő termékek kent fizikai, érzékszer- használata néhány alapvető szabály betartá- vi, szellemi képessé- sát követeli, úgymint: gekkel rendelkező...
  • Página 40: A Bojler Ismerete

    RIELLO MINI 1.3 A bojler ismerete 1.4 Üzembe helyezés RIELLO MINI zártkamrás, mesterséges szel- A RIELLO MINI bojler első üzembe helyezését lőzésű gázbojler, azonnali HMV termelésére. az Műszaki Ügyfélszolgálat végezze, miután a Alkalmas metánnal vagy folyékony gázolajjal bojler automatikusan működik.
  • Página 41: A Hmv Hőmérséklet Módosítása

    MAGYAR 1.5 A HMV hőmérséklet − Állítsa a hőmérséklet szabályozót (B) a ma- módosítása ximális forgás 2/3 részére, ha még nem sza- bályozta − Úgy forgassa el a főkapcsolót (A), hogy „ ” A HMV hőmérsékletet módosíthatja, ha a hő- állásban legyen mérséklet szabályozó...
  • Página 42: Kikapcsolás Hosszabb Időszakokra

    RIELLO MINI 1.7 Kikapcsolás hosszabb 1.8 Karbantartás időszakokra A bojler karbantartását évente legalább egy- szer az Műszaki Ügyfélszolgálat vagy szakkép- Ha a bojlert hosszabb időszakon keresztül nem zett személyzet végezze. használja, akkor végezze el a következő folya- A nyugalom és biztonság érdekében ajánlott matokat: időben eltervezni.
  • Página 43: Rendellenességek És Megoldások

    MAGYAR 1.10 Rendellenességek és megoldások A bojler nem kapcsol be. Ellenőrizze, hogy: − van elektromos tápellátás − a zöld (C) és vörös (D) jelzés ne villogjon − a berendezés tápvezetéke - ha van ilyen - egyszerre, ez azt jelenti, hogy a szonda van be van dugva üzemzavarban, ebben az esetben hívja a −...
  • Página 44 1.10 Anomalii şi soluţii ....50 RIELLO MINI. Cu stimă, Riello S.p.A. CONFORMITATE Boilerele RIELLO MINI sunt în conformitate cu următoarele directive: − Directiva 2009/142/CE privind aparatele consumatoare de combustibili gazoşi − Directiva 2014/30/UE privind compatibilita- tea electromagnetică...
  • Página 45: Avertismente Generale

    în vigoare la nivel Serviciul de asistenţă tehnică de la nivel naţional şi local şi a indicaţiilor furnizate de local. către Riello în broşura cu instrucţiuni din dotarea aparatului. Boilerele RIELLO MINI trebuie să fie echi- pate exclusiv cu accesorii originale.
  • Página 46: Reguli Fundamentale Privind Siguranţa

    RIELLO MINI 1.52 Reguli fundamentale privind siguranţa Vă reamintim că utilizarea produselor care fo- Este interzisă expunerea boilerului la acţi- losesc carburanţi, energie electrică şi apă pre- unea agenţilor atmosferici, întrucât acesta supune respectarea anumitor reguli fundamen- nu este proiectat pentru a funcţiona în ex- tale de siguranţă, precum:...
  • Página 47: Punerea În Funcţiune

    ROMÂNĂ 1.53 Descrierea boilerului 1.54 Punerea în funcţiune RIELLO MINI este un boiler pe gaz cu carcasă Prima punere în funcţiune boilerului RIELLO MINI trebuie să fie efectuată de Servi- etanşă şi tiraj forţat pentru producerea instan- tanee de apă caldă menajeră ŞI este adaptat ciul de asistenţă...
  • Página 48: Oprire Temporară

    RIELLO MINI 1.55 Modificarea temperaturii apei − Rotiţi întrerupătorul principal (A) pentru a-l aduce în poziţia „ ” calde menajere − Deschideţi un robinet de apă caldă mena- jeră. Temperatura apei calde menajere poate fi − Boilerul va rula faza de pornire, aprinzând modificată...
  • Página 49: Oprirea Pentru Perioade Lungi De Timp

    ROMÂNĂ 1.57 Oprirea pentru perioade lungi 1.58 Întreţinere de timp Întreţinerea boilerului este o operaţiune care trebuie să fie efectuată cel puţin o dată pe an Neutilizarea boilerului pentru o perioadă înde- de către Serviciul de asistenţă tehnică sau de lungată...
  • Página 50 RIELLO MINI 1.60 Anomalii şi soluţii Boilerul nu se aprinde. care trebuie să contactaţi Serviciul de asis- tenţă tehnică Asiguraţi-vă că: − LED-urile verde (C) şi roşu (D) nu clipesc − boilerul este alimentat cu energie electrică simultan, ceea ce indică o anomalie a son- −...
  • Página 51 1.10 Ανωμαλίες και λύσεις ... . . 57 η καλύτερη δυνατή χρήση του θερμοσίφωνα RIELLO MINI. Ανανεώνουμε τις ευχαριστίες μας Riello S.p.A. ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗ Οι θερμοσίφωνες i RIELLO MINI συμμορφώ- νονται με τις Οδηγίες: − Οδηγία αερίου 2009/142/ΕΚ − Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΕ − Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/ΕΕ...
  • Página 52: Γενικές Προειδοποιήσεις

    άλλο ιδιοκτήτη ή χρήστη ή σε περίπτωση τηρώντας την ισχύουσα νομοθεσία και τις μεταφοράς του σε άλλη εγκατάσταση. Σε οδηγίες που παρέχονται από την Riello περίπτωση φθοράς ή απώλειας, ζητήστε στο παρόν βιβλιαράκι οδηγιών. ένα άλλο αντίγραφο από το Κέντρο Τεχνι- Ο...
  • Página 53: Βασικοί Κανονισμοί Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.62 Βασικοί κανόνες ασφαλείας Υπενθυμίζουμε ότι κατά τη χρήση προϊόντων Απαγορεύεται να εκτίθεται η συσκευή που χρησιμοποιούν καύσιμο, ηλεκτρική ενέρ- στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες γιατί γεια και νερό πρέπει να τηρούνται ορισμένοι δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε βασικοί κανόνες ασφαλείας, όπως: εξωτερικό...
  • Página 54: Γνωρίστε Το Θερμοσίφωνα

    RIELLO MINI 1.63 Γνωρίστε το θερμοσίφωνα 1.64 Θέση σε λειτουργία Ο RIELLO MINI είναι ένας θερμοσίφωνας αερί- Η πρώτη θέση σε λειτουργία του θερμοσιφώ- νου RIELLO MINI πρέπει να εκτελεστεί από ου με στεγανό θάλαμο και βεβιασμένο εφελκυ- σμό για τη στιγμιαία παραγωγή ζεστού νερού...
  • Página 55: Αλλαγή Της Θερμοκρασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.65 Αλλαγή της θερμοκρασίας − Γυρίστε τον κύριο διακόπτη (A) έτσι ώστε να είναι σε θέση “ ” ζεστού νερού χρήσης − Ανοίξτε μία βρύση του ζεστού νερού χρή- σης. Είναι δυνατόν να μεταβάλετε τη θερμοκρασία − Ο θερμοσίφωνας θα πραγματοποιήσει τη του...
  • Página 56: Απενεργοποίηση Για Μεγάλες

    RIELLO MINI 1.67 Απενεργοποίηση για μεγάλες Συντήρηση 1.68 περιόδους Η συντήρηση του θερμοσίφωνα πρέπει να γί- νεται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο από την Σε περίπτωση μη χρήσης του θερμοσίφωνα για Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης ή από εξειδι- μεγάλη περίοδο απαιτείται να γίνουν οι ακόλου- κευμένο...
  • Página 57: Ανωμαλίες Και Λύσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.70 Ανωμαλίες και λύσεις Δεν ανάβει ο θερμοσίφωνας. σήμανση (D) δεν αναβοσβήνουν και οι δύο, αυτό υποδεικνύει ανωμαλία στους αισθητή- Βεβαιωθείτε ότι: ρες, σε αυτήν την περίπτωση επικοινωνήστε − Υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία με την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης − Το φις τροφοδοσίας της συσκευής υπάρχει −...
  • Página 60 RIELLO S.p.A. 37045 Legnago (VR) Tel. 0442630111 - Fax 044222378 - www.riello.it As part of the company’s ongoing commitment to perfecting its range of products, the appearance, dimensions, technical data, equipment and accessories may be subject to variation.

Este manual también es adecuado para:

Mini 13Mini 17

Tabla de contenido