Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Prüfbuch und Gebrauchsanleitung
Log book and instructions for use
Dreibaum DB-AR
Anschlageinrichtung
nach EN 795:2012-10 Typ B und CEN/TS 16415:2013-04
Tripod DB-AR
Load fastening device
according to EN 795:2012-10 Type B and CEN/TS
16415:2013-04
PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN !
VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN !
ALWAYS KEEP THIS BOOKLET WITH THE DEVICE!
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!
IT
PT
DK
FI
NO
HU
SK
GR
D
GB
ES
FR
NL
PL
RO
SE
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKAR DB-AR

  • Página 1 Prüfbuch und Gebrauchsanleitung Log book and instructions for use Dreibaum DB-AR Anschlageinrichtung nach EN 795:2012-10 Typ B und CEN/TS 16415:2013-04 Tripod DB-AR Load fastening device according to EN 795:2012-10 Type B and CEN/TS 16415:2013-04 PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN ! VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN !
  • Página 2: Prüfbuch / Log Book

    Dreibaum DB-AR nach EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04, EN Verordnung 2016/425 Tripod DB-AR, according to EN 795 Type B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04, EN Regulation 2016/425 Überwachung durch/controlled and audited by DEKRA Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9 D-44809 Bochum / GERMANY · CE 0158...
  • Página 3 IKAR fall protection systems! This log book with instructions for use belong to the Tripod DB-AR according to EN 795 Type B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 and must be available at the location of use. If the device is resold, these instructions for installation...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Directory Prüfbuch / Log book ...................2 DEUTSCH ....................6 ENGLISH ....................11 FRANÇAIS ....................16 ESPAÑOL ....................21 ITALIANO ....................26 PORTUGUÊS .....................31 POLSKI ......................36 ROMÂNĂ ....................41 MAGYAR ....................46 NEDERLANDS ...................51 DANSK .......................56 SVENSKA ....................61 SUOMEKSI ....................66 NORSK .......................71 SLOVENSKY .....................76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ....................81...
  • Página 6: Deutsch

    Ein IKAR Höhensicherungsgerät HRA mit Rettungshubeinrichtung kann im Einsatz nur eine Person schützen, kann jedoch nacheinander von mehreren Personen genutzt werden. Es ist wesentlich für die Sicherheit, dass die Aufstellung des IKAR Dreibaumes DB-AR senkrecht und standsi- cher erfolgt. Achtung: Der Dreibaum darf keinesfalls auf öligen oder anderweitig rutschigen Böden eingesetzt werden ! Die Einrichtung sollte möglichst lotrecht über den Kopf der zu sichernden Person angeordnet werden, um beim...
  • Página 7 IKAR GmbH Pos. 14 D 36041 Fulda Arretierungsstift Pos. 5 pro Bein Darstellung (Abb. 4) zeigt die Einrichtung mit Bestandteil: Abspannband Halterung für IKAR-HRA Geräte Pos. 12 Pos. 13 klappbare Pos. 8 Handdeichsel Steckbolzen lenk- und bremsbare Pos. 9 Rolle Pos.
  • Página 8 Hinweis: Wenn die klappbare Handdeichsel Abb. 10 Pos.8 (Abb.9) aus-geklappt ist, wird automa- tisch die Rolle gebremst. Dies gilt ebenso auch in der angeklappten Stellung.Der Abbau des Rollendreibaumes DB-AR ist sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge vorzunehmen. Spannband...
  • Página 9: Anschlagpunkt Nach En 795 Abb

    10x75 beträgt 49 Nm. Die Sicherungsleiste ist entsprechend der Gerätegröße zu positionieren. Das Anzugsmoment der Zylin- derkopfschrauben der Güteklasse 8.8 M 8 x 40 beträgt 20 Nm. Das IKAR HRA Gerät in die Halterung einsetzen. Die Sicherung des IKAR HRA-Gerätes erfolgt mittels des Steckbolzens Distanzhülse an der Halterung Achtung: Es dürfen nur IKAR Halterungen...
  • Página 10 DEUTSCH 8. Mögliche Anwendungsvarianten zur Sicherung von 2-3 Personen gegen Absturz und zur Rettung in Verbindung mit dem zusätzlichen Anschlagpunkt Pos.2 Pos. 2 Pos. 1 Abb.17: Eine Personen steigt z. B. in einen Schacht, angeschlagen an einem Höhensicherungsgerät Typ HRA, über den Anschlagpunkt Pos.1, an der Auffangöse seines Auffanggurtes (Gebrauchsanleitung der Gerätschaften sind zu beachten).
  • Página 11: Safety Instructions

    The type of use should be selected so as to reduce the risk of a free-fall and to limit the fall height to a minimum. After securing the IKAR HRA fall arrest device in the mounting bracket on the IKAR rescue tripod and placing the retractable fastener in the deflection roller, the end (karabiner hook) should be attached to the fall arrest eyelet of the safety harness.
  • Página 12 Item 14 D 36041 Fulda Captivating pin Item 5 per leg Illustration (Fig. 4) shows the unit with the part: Mounting Brace bracket for IKAR HRA equipment Item 12 Item 13 Folding steering Item 8 handle Socket pin Steerable/braking Item 9...
  • Página 13 N.B.: If the folding steering handle Item 8 (Fig. 9) is folded out, the castor brake is applied automatically. This is also the case when the steering handle is folded in. To disassemble Fig. 10 the DB-AR castor tripod, perform the above steps in the reverse order. Brace...
  • Página 14: Optional Equipment

    EN 354/355, EN 360 and a maximum of two IKAR deflection rollers for IKAR-HRA devices in accordance with EN 1496. 7. Optional equipment: IKAR HRA fall arrest device with rescue-lift- Fig.
  • Página 15 ENGLISH 8. Possible application scenarios to protect 2-3 persons from falling and for rescue in combination with the additional anchorage point Item 2 Item 2 Item 1 Fig.17: A person enters a shaft, for example attached to an HRA type fall arrest device by the fall arrest eyelet of his safety harness via the anchorage point Item 1 (see the instruction manual for the specific equipment).
  • Página 16: Français

    Le mode d’utilisation doit être choisi de façon à réduire au minimum la chute libre et la hauteur de chute. Après avoir fixé le dispositif antichute IKAR de type HRA dans sa fixation sur le trépied IKAR et inséré...
  • Página 17: Vue D'ensemble

    Goupille d’arrêt rep. 5 pour chaque pied L’illustration (Fig. 4) représente Sangle de le dispositif équipé de la fixation retenue pour les antichutes IKAR HRA rep. 12 rep. 13 Timon à main rep. 8 escamotable Goujon à broche Roulette dirigée et rep.
  • Página 18: Instauration De La Disponibilité Opérationnelle

    Remarque : Quand le timon à main (rep. 8, Fig. 9) est déployé, la roulette est automati- quement freinée. Elle l’est également quand Fig. 10 il est rabattu. Pour le démontage du trépied sur roulettes DB-AR, procéder dans l’ordre inverse. Sangle de retenue...
  • Página 19: Composants En Option

    3 utilisés du dispositif antichute personnel avec élément amortisseur d’énergie, par ex. selon EN 354/355 et EN 360, et au maximum 2 poulies de renvoi IKAR pour antichutes IKAR-HRA selon EN 1496. 7. Composants en option : Antichute IKAR type HRA avec système de Fig.
  • Página 20 FRANÇAIS 8. Variantes d'application possibles pour la sécurisation de 2-3 personnes contre la chute et pour le sauvetage associé à un point d’ancrage supplémentaire (repère 2). rep. 2 rep. 1 Fig. 17 : Une personne monte, par exemple dans une cage, ancrée à l'aide du dispositif de protection antichute de type HRA, avec un point d’ancrage (rep.
  • Página 21: Español

    Después de sujetar el seguro de altura IKAR de tipo HRA en el soporte del trípode de rescate IKAR y de insertar el medio de amarre extraíble en la polea de reenvío, hay que sujetar el extremo (mosquetón) en el punto de enganche del arnés.
  • Página 22 Pasador de enclavamiento Pos. 5 por pata En la imagen (fig. 4) se muestra el dispositivo con el componente: soporte Tirante para dispositivos IKAR de tipo HRA Pos. 12 Pos. 13 Pos. 8 Manillar plegable Perno insertable Rodillo direccionable y Pos.
  • Página 23: Cómo Lograr La Disponibilidad Operacional

    Nota: Cuando se despliega el manillar plegable (pos. 8, fig. 9), el rodillo se frena automáticamente. Esto sirve igualmente en posición plegada. Para desmontar el trípode de rescate con rodillos de tipo DB-AR, seguir el orden inverso de montaje. Tirante...
  • Página 24: Punto De Anclaje Según En 795 Fig

    Pos. 3 dos del equipo de protección personal anticaídas con elemento amortiguador de caídas, p. ej., según EN 354/355, EN 360 y máx. 2 poleas de reenvío IKAR para dispositivos IKAR de tipo HRA según EN 1496. 7. Componentes opcionales: Seguro de altura IKAR de tipo HRA con Fig.
  • Página 25 ESPAÑOL 8. Posibles variantes de uso para asegurar a 2-3 personas contra caídas y para su rescate en combinación con el punto de anclaje adicional (pos. 2) Pos. 2 Pos. 1 Fig. 17: Una persona sube, por ejemplo, por un pozo asegurada a un seguro de altura de tipo HRA, mediante el punto de anclaje (pos.
  • Página 26: Italiano

    EN 361, i dispositivi anticaduta di tipo retrattile IKAR EN 360 e i dispositivi anticaduta di tipo retrattile IKAR tipo HRA con dispositivo di sollevamento per salvataggio secondo EN 360/EN 1496 ci si deve accertare che la forza d’urto esercitata sull’utilizzatore venga limitata a max.
  • Página 27 ITALIANO Targhetta Etichetta di idoneità Denominazione del tipo Abb. 1 Dreibaum DB-AR EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 Serien Nr.: 38/09-2016 Herstelldatum: 09-2016 IKAR GmbH Max. Belastung: 3 Personen 36041 Fulda/GERMANY Richtlinie/Directive 2006/42/EG kontakt@ikar-gmbh.de Max. Tragkraft: 300 kg 0299 www.ikar-gmbh.de...
  • Página 28: Preparazione All'uso

    Nota: se il timone manuale richiudibile Pos. 8 (Fig. 9) è piegato verso l’esterno, la rotella viene automaticamente frenata. Ciò vale anche in posizione rivolta verso l’interno. Lo smontaggio del treppiedi con rotella DB-AR deve essere effettuato allo stesso modo, nella sequenza inversa. Nastro tenditore...
  • Página 29: Componenti Opzionali

    (Fig. 11) è adatto all’ancoraggio dei sottosistemi uti- Pos. 3 lizzati del DPI anticaduta con assorbitore di energia, ad es. a norma EN 354/355, EN 360 e massimo 2 pulegge IKAR per dispositivi IKAR HRA a norma EN 1496. 7. Componenti opzionali: Dispositivo anticaduta di tipo retrattile Fig.
  • Página 30 ITALIANO 8. Possibili varianti di applicazione per la sicurezza anticaduta di 2-3 persone e per il salvataggio unitamente a un punto di ancoraggio aggiuntivo Pos. 2 Pos. 2 Pos. 1 Fig.17: Una persona sale, ad es. in un pozzo, ancorata a un dispositivo anticaduta di tipo retrattile del tipo HRA, tramite il punto di ancoraggio Pos.
  • Página 31: Dados Técnicos Do Tripé Do Tipo Db-Ar

    No entanto, ele pode ser usado sucessivamente por várias pessoas. É essencial, para a segurança, que a instalação do tripé DB-AR IKAR seja realizada na vertical e de forma estável. Atenção: O tripé nunca deve ser usado em pisos oleosos ou escorregadios! O dispositivo deve ser colocado, tanto quanto possível, verticalmente acima da cabeça da pessoa a ser...
  • Página 32: Visão Geral

    PORTUGUÊS Placa de características Etiqueta de controlo Designação do tipo Abb. 1 Dreibaum DB-AR EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 Serien Nr.: 38/09-2016 Herstelldatum: 09-2016 IKAR GmbH Max. Belastung: 3 Personen 36041 Fulda/GERMANY Richtlinie/Directive 2006/42/EG kontakt@ikar-gmbh.de Max. Tragkraft: 300 kg 0299 www.ikar-gmbh.de...
  • Página 33 Fig. 10 Nota: Quando o reboque manual basculante, Pos.8 (Fig.9), é aberto, a roda é travada automaticamente. Isto também se aplica na posição aberta. A desmontagem do tripé sobre rodas DB-AR deve ser realizada na ordem inversa. Cinta tensora...
  • Página 34: Componentes Opcionais

    EN 354/355, EN 360, e de, no máximo, 2 polias de desvio IKAR para aparelhos IKAR-HRA, de acordo com a norma EN 1496. 7. Componentes opcionais: Aparelho de proteção antiqueda HRA...
  • Página 35 PORTUGUÊS 8. Possíveis variantes de aplicação para a proteção contra queda de 2-3 pessoas e para o resgate, em conjunto com um ponto de fixação adicional Pos. 2 Pos. 1 Fig.17 Uma pessoa entra, por ex., num poço, fixada pelo dispositivo de segurança em alturas do tipo HRA, através do ponto de fixação, Pos.1, ao olhal de retenção de seu arnês de segurança (devem ser observados os manuais de instruções dos aparelhos).
  • Página 36: Polski

    IKAR zgodnymi z normą EN 360, urządzeniami samohamownymi typu HRA IKAR z wciągarką korbową zgodnymi z normą EN 360 / EN 1496 należy się upewnić, że siła, która podczas działania w momencie upadku oddziałuje na użytkownika, jest ograniczona do maks. 6 kN. Urządzenie kotwiczące oraz urządzenia samohamowne należy używać...
  • Página 37 POLSKI Tabliczka znamionowa Plakietka kontroli Oznaczenie typu Abb. 1 Dreibaum DB-AR EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 Serien Nr.: 38/09-2016 Herstelldatum: 09-2016 IKAR GmbH Max. Belastung: 3 Personen 36041 Fulda/GERMANY Richtlinie/Directive 2006/42/EG kontakt@ikar-gmbh.de Max. Tragkraft: 300 kg 0299 www.ikar-gmbh.de 46000005054 Data produkcji Przestrzegać...
  • Página 38: Przygotowanie Do Użycia

    13 (rys. 9) przez dolne ucha pierścieniowe (poz. 10) oraz ją naprężyć. Rys. 10 Wskazówka: Jjeśli rozkładany dyszel ręczny poz. 8 (rys. 9) jest rozłożony, krążek jest automatycznie hamowany. Dotyczy to również pozycji złożonej. Demontaż trójnogu krążkowego DB-AR należy przeprowadzić analogicznie w odwrotnej kolejności. Taśma napinająca...
  • Página 39 środków ochrony indywidualnej zabezpiecza- jących przed upadkiem z elementem amortyzatora upadku, przykładowo według normy EN 354/355, EN 360 oraz maksymalnie dwóch rolek zwrotnych IKAR do urządzeń IKAR-HRA zgodnych z normą EN 1496. Rys. 12 7. Opcjonalne części składowe: Rys.
  • Página 40 POLSKI 8. Możliwe warianty zastosowań dla zabezpieczenia 2–3 osób przed upadkiem z wysokości oraz ratownictwa w połączeniu z dodatkowym punktem mocowania poz. 2. Poz. 2 Poz. 1 Rys. 17: Jedna osoba wchodzi do np. szybu, przypięta przez urządzenie samohamowne typu HRA, poprzez punkt mocowania poz.
  • Página 41: Instrucţiuni De Protejare

    în cazul căderii. Modalitatea de utilizare trebuie selectată în așa fel încât căderea liberă și înălțimea de cădere să fie limitate la un minim. După fixarea dispozitivului IKAR de asigurare la înălțime HRA în suportul trepiedului IKAR și introducerea elementului de legătură extractibil în rola de ghidare, capătul (cârligul cu carabină) trebuie fixat de urechea de prindere a centurii de siguranță.
  • Página 42 ROMÂNĂ Plăcuţă de identificare Placheta de verificare Denumirea de tip Abb. 1 Dreibaum DB-AR EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 Serien Nr.: 38/09-2016 Herstelldatum: 09-2016 IKAR GmbH Max. Belastung: 3 Personen 36041 Fulda/GERMANY Richtlinie/Directive 2006/42/EG kontakt@ikar-gmbh.de Max. Tragkraft: 300 kg 0299 www.ikar-gmbh.de...
  • Página 43 Indicație: În cazul în care mânerul de ghidare pliant Poz.8 (Fig.9) este depliat, rola este frânată automat. Același lucru este valabil Fig. 10 și în poziția închisă prin pliere. Demontarea trepiedului cu role DB-AR trebuie realizată similar în succesiune inversă. Banda de tensionare...
  • Página 44: Punctul De Fixare Conform En 795 Fig

    Cuplul de strângere al șuruburilor cu cap cilindric, clasa de calitate 8.8 M 8 x 40 este de 20 Nm. Introduceți aparatul IKAR HRA în suport. Asigurarea echipamentului IKAR HRA se realizează prin intermediul bolțului de fixare Manșon distanțier...
  • Página 45 ROMÂNĂ 8. Variante posibile de utilizare pentru asigurarea a 2-3 persoane împotriva căderii și pentru salvare în combinație cu un punct de fixare suplimentar Poz.2 Poz. 2 Poz. 1 Fig.17: De ex. o persoană urcă într-un puț, fixată de un dispozitiv de asigurare la înălțime de tip HRA, prin intermediul punctului de fixare poz.1, de urechea de prindere de la hamul său (A se respecta instrucţiunile de utilizare ale dispozitivelor).
  • Página 46: Magyar

    Egy mentési emelőberendezéssel ellátott IKAR HRA magassági biztosító készülék használatával csak egy személy védhető, de a készüléket egymás után több ember is használhatja. A biztonság szempontjából lényeges, hogy az IKAR DB-AR háromlábú mentőállványt úgy állítsák fel, hogy az függőlegesen és biztosan álljon. Figyelem: A háromlábú mentőállványt szigorúan tilos felállítani olajos vagy egyéb okból csúszós aljzaton.
  • Página 47 Típustábla Fabrik-Nr.: 123458 IKAR GmbH 14. poz. D 36041 Fulda Lábankénti 5. poz. reteszelőcsap A rajz (4. ábra) a berendezést mutatja, a következő összetevővel: tartó IKAR HRA Feszítőszalag készülékek számára 12. poz. 13. poz. Kihajtható 8. poz. kézirúd Csapszeg Kormányozható és 9.
  • Página 48 (10. poz.), és húzza feszesre. Tudnivaló: Ha a kézirúd (8. poz., 9. ábra) ki van hajtva, a görgő automatikusan befékező- dik. Ugyanez vonatkozik a behajtott állásra 10. ábra is. A DB-AR görgős háromlábú mentőállvány szétszerelése értelemszerűen fordított sorrendben történik. feszítőszalag...
  • Página 49 és biztosítóberendezés energiaelnyelő 3. poz. elemekkel felszerelt, pl. az EN 354/355, EN 360 sze- rinti részegységei rögzítésére alkalmas, és legfeljebb 2 IKAR vezetőtárcsát lehet ráerősíteni az EN1496 szerinti IKAR.HRA készülékek számára. 7. Opcionális alkatrészek: IKAR HRA magassági biztosító készülék 12.
  • Página 50 MAGYAR 8. 2-3 személy zuhanás elleni biztosításának és mentésének lehetséges változatai, kiegészítő rögzítési ponttal (2. poz.). 2. poz. 1. poz. 17. ábra: Egy személy lemászik pl. egy aknába egy HRA típusú magassági biztosító készülékhez, a felfogó heveder felfogó karikájához (1. poz.) rögzítve (vegye figyelembe az eszközök használati útmutatóját). A biztosító személynek lehetősége van arra, hogy pl.
  • Página 51: Nederlands

    Het is belangrijk voor de veiligheid dat de opstelling van de IKAR DB-AR -driepoot verticaal en stabiel plaatsvindt. Opgelet: de driepoot mag in geen geval op een vloer met olie of een andere gladde ondergrond...
  • Página 52 NEDERLANDS Typeplaatje Testplaatje Typeomschrijving Abb. 1 Dreibaum DB-AR EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 Serien Nr.: 38/09-2016 Herstelldatum: 09-2016 IKAR GmbH Max. Belastung: 3 Personen 36041 Fulda/GERMANY Richtlinie/Directive 2006/42/EG kontakt@ikar-gmbh.de Max. Tragkraft: 300 kg 0299 www.ikar-gmbh.de 46000005054 Fabricagedatum Gebruiksaan- Fabrikant...
  • Página 53 10 worden getrokken en aangespannen. Afb. 10 Opmerking: Als de inklapbare handgreep pos.8 (afb. 9) uitgeklapt is, wordt de rol auto- matisch geremd. Dit geldt ook in ingeklapte stand. De afbouw van de DB-AR-roldriepoot moet overeenkomstig in omgekeerde volgorde gebeuren. Spanband...
  • Página 54: Ankerpunt Volgens En 795 Afb

    49 Nm. De borglijst moet conform de grootte van het apparaat worden gepositioneerd. Het aanspanmoment van de cilinderkopschroeven met kwaliteitsklasse 8.8 M8x40 bedraagt 20 Nm. Het IKAR HRA-apparaat in de houder plaatsen. Het borgen van het IKAR HRA-ap- Afstandshulzen paraat gebeurt met behulp van de borgpen...
  • Página 55 NEDERLANDS 8. Mogelijke toepassingsvarianten voor beveiliging van 2-3 personen tegen omlaag vallen en redding in combinatie met het extra ankerpunt pos. 2 Pos. 2 Pos. 1 Afb. 17 Eén persoon klimt bijv. in een schacht, gezekerd met een hoogtebeveiligingsapparaat van het type HRA, boven het ankerpunt op pos.
  • Página 56: Dansk

    Et IKAR højdesikringsudstyr HRA med redningsløfteanordning kan kun beskytte én person under brugen, men kan dog anvendes af flere personer efter hinanden. Det er væsentligt for sikkerheden, at opstillingen af IKAR trefoden DB-AR sker lodret og stabilt. Advarsel: Trefo- den må under ingen omstændigheder anvendes på olieindsmurte eller på anden måde glatte gulve! Anordningen skal så...
  • Página 57 Fabrik-Nr.: 123458 IKAR GmbH Pos. 14 D 36041 Fulda Låsestift Pos. 5 pr. ben Billedet (fig. 4) viser anordningen med komponent: Holder til IKAR Sikringsbånd HRA udstyr Pos. 12 Pos. 13 Sammenklappe- Pos. 8 lig stang Stikbolt Rulle, der kan styres og Pos.
  • Página 58 øjebolte pos. 10 og strammes. Bemærk: Når den sammenklappelige stang pos. 8 (fig. 9) er klappet ud, bremses rullen automatisk. Dette gælder ligeledes også i indklappet position. Afmonteringen af rulletre- foden DB-AR foretages i omvendt rækkefølge. Fig. 10 Sikringsbånd...
  • Página 59 49 Nm. Sikringslisten placeres svarende til Fig. 14 udstyrets størrelse. Tilspændingsmomentet for cylinderhovedskruerne i kvalitetsklasse 8.8 M 8x40 er 20 Nm. Sæt IKAR HRA-udstyret i holderen. Sikringen af IKAR HRA-udstyret sker med stikbolten ved holderen Advarsel: Der må kun monteres IKAR-hol- dere.
  • Página 60 DANSK 8. Mulige anvendelsesvarianter til sikring af 2-3 personer mod fald og til redning i forbindelse med det ekstra anhugningspunkt pos. 2 Pos. 2 Pos. 1 Fig. 17 En person stiger f.eks. ned i en skakt fastgjort til højdesikringsudstyr type HRA, via anhugningspunktet pos. 1, i faldsikringsselens fastgørelsesring (brugsanvisningen til udstyret skal overholdes).
  • Página 61: Svenska

    Den alternativa IKAR-höjdsäkringsenheten HRA med räddningslyftanordning kan skydda bara en person åt gången, men den kan användas av flera personer efter varandra. Ur säkerhetssynpunkt är det mycket viktigt att IKAR-tripoden DB-AR står lodrätt och stadigt. Akta: Tripoden får absolut inte ställas på oljiga ytor eller andra hala underlag! Anordningen ska placeras så...
  • Página 62 SVENSKA Typskylt Kontrollmärke Typbeteckning Abb. 1 Dreibaum DB-AR EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 Serien Nr.: 38/09-2016 Herstelldatum: 09-2016 IKAR GmbH Max. Belastung: 3 Personen 36041 Fulda/GERMANY Richtlinie/Directive 2006/42/EG kontakt@ikar-gmbh.de Max. Tragkraft: 300 kg 0299 www.ikar-gmbh.de 46000005054 Tillverkningsdatum Följ anvisningarna i...
  • Página 63 (position 10) och spännas. OBS! När den fällbara handdragstången (position 8) (bild 9) fällts ut, bromsas hjulet automatiskt. Detsamma gäller när den är in- fälld. DB-AR-tripoden på hjul ska demonteras i omvänd ordningsföljd. Bild 10 Spännband...
  • Página 64 Pos 3 skyddsutrustningen med falldämparenhet som används, till exempel enligt EN 354/355 och EN 360 och maximalt 2 IKAR-brytrullar till IKAR-enheten HRA enligt EN 1496. 7. Alternativa beståndsdelar: IKAR-höjdsäkringsenheten HRA med...
  • Página 65 SVENSKA 8. Möjliga användningsvarianter för att säkra 2-3 personer mot fallolyckor samt för rädd- ningsåtgärder i kombination med en extra fästpunkt (position 2) Pos 2 Pos 1 Bild 17: En person går till exempel ned i ett schakt med en höjdsäkringsenhet av typen HRA som via fästpunkten (position 1) fästs i öglan på...
  • Página 66: Suomeksi

    HRA, voi käytössä suojata ainoastaan yhtä henkilöä. Sitä voivat kuitenkin käyttää useammat henkilöt peräkkäin. Turvallisuuden kannalta on olennaista, että IKAR DB-AR -kolmijalka on asennettu pystysuoraan ja vakaasti. Huomio: Kolmijalkaa ei saa missään tapauksessa pystyttää öljyiselle tai muuten liukkaalle alustalle! Laite on sijoitettava mahdollisimman kohtisuoraan varmistettavan henkilön pään yläpuolelle, jolloin putoa-...
  • Página 67 SUOMEKSI Tyyppikilpi Tarkastusmerkintä Tyyppinimike Abb. 1 Dreibaum DB-AR EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 Serien Nr.: 38/09-2016 Herstelldatum: 09-2016 IKAR GmbH Max. Belastung: 3 Personen 36041 Fulda/GERMANY Richtlinie/Directive 2006/42/EG kontakt@ikar-gmbh.de Max. Tragkraft: 300 kg 0299 www.ikar-gmbh.de 46000005054 Valmistuspäivämäärä Käyttöohjetta Valmistaja...
  • Página 68 (kohta 13, kuva 9) aina vedettävä alempien rengassilmukoiden läpi (kohta 10) ja kiristettävä. Huomaa: Kun käännettävä käsiaisa (kohta 8, kuva 9) on käännetty ulos, pyörää jarrutetaan automaattisesti. Tämä koskee myös sisään käännettyä asentoa. Pyöräkolmijalan DB-AR Kuva 10 purkaminen on suoritettava vastaavasti päinvastaisessa järjestyksessä. Kiristysnauha...
  • Página 69 Kiinnityspiste (suuri silmukka, kohta 3, kuva 11) soveltuu vaimenninelementillä varustetun henkilökohtaisen putoamissuo- jaimen, esim. standardin EN 354/355, EN 360 mukaisesti, käytettyjen osajärjestelmien ja korkeintaan 2 IKAR-HRA-laitteille tar- koitettujen, standardin EN 1496 mukaisten IKAR-ohjausrullien kiinnittämiseen. 7. Valinnaiset osat: Kuva 12 Kuva 13 Pelastusvinssillä...
  • Página 70 Kohta 2 Kohta 1 Kuva 17: Henkilö laskeutuu esim. kuiluun IKAR-merkkisellä korkealla työskentelyn suojavarusteella, sis. pelastusnostovarus- teen HRA, suojattuna ja kokovaljaiden kiinnityspisteeseen (kohta 1) kiinnitettynä (laitteiden käyttöohjeita on nouda- tettava). Turvahenkilö voi kiinnittää itsensä ylimääräiseen kiinnityspisteeseen (kohta 2) esim. korkealla työskentelyn suojavarusteiden ja kokovaljaiden yhdistelmällä.
  • Página 71: Norsk

    Det er vesentlig for sikkerheten at IKAR tripod DB-AR stilles opp loddrett og at den står sikkert. Advarsel: Tripoden må på ingen måte stilles på et oljet underlag eller på et underlag som er glatt av andre årsaker.
  • Página 72 NORSK Typeskilt Kontrollplankett Modellbetegnelse Abb. 1 Dreibaum DB-AR EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 Serien Nr.: 38/09-2016 Herstelldatum: 09-2016 IKAR GmbH Max. Belastung: 3 Personen 36041 Fulda/GERMANY Richtlinie/Directive 2006/42/EG kontakt@ikar-gmbh.de Max. Tragkraft: 300 kg 0299 www.ikar-gmbh.de 46000005054 Produksjonsdato Følg bruksan-...
  • Página 73 13 (Fig. 9) gjennom de nederste ringløk- kene pos. 10 og strammes. Tips: Når det sammenleggbare håndtaket pos. 8 (Fig. 9) er utslått, bremser hjulet automatisk. Dette gjelder også når det er lagt sammen. Hjultripoden DB-AR monteres fra hverandre i omvendt rekkefølge. Fig. 10 Strammebånd...
  • Página 74 Sikringslisten skal plasseres avhengig av utstyrets størrelse. Maskinskruens tiltrek- Fig. 14 kingsmoment, kvalitetsklasse 8.8 M8 x 40, er på 20 Nm. Sett IKAR HRA-utstyret i festet. IKAR-HRA-utstyret sikres ved at låsepinnen settes i festet Advarsel: Bruk kun IKAR fester for montasjen.
  • Página 75 NORSK 8. Mulige bruksvarianter for å sikre 2-3 personer mot fall og til berging sammen med et ytterligere forankringspunkt pos. 2. Pos. 2 Pos. 1 Fig.17: En person stiger for eksempel ned i en sjakt. Han er sikret med et høydesikringsutstyr type HRA via forankringspunkt pos.
  • Página 76: Slovensky

    Zariadenie IKAR na istenie vo výškach HRA so záchranným zdvíhacím zariadením môže počas používania chrániť iba jednu osobu, avšak postupne ho môžu používať aj viaceré osoby. Pre bezpečnosť je dôležité, aby ste trojnožku IKAR DB-AR umiestnili kolmo a stabilne. Pozor: Trojnožku nikdy nesmiete používať na olejom znečistených alebo inak šmykľavých podkladoch! Podľa možnosti by ste zariadenie mali umiestniť...
  • Página 77 SLOVENSKY Typový štítok Kontrolná nálepka Typové označenie Abb. 1 Dreibaum DB-AR EN 795 Typ B:2012-10, CEN/TS 16415:2013-04 Serien Nr.: 38/09-2016 Herstelldatum: 09-2016 IKAR GmbH Max. Belastung: 3 Personen 36041 Fulda/GERMANY Richtlinie/Directive 2006/42/EG kontakt@ikar-gmbh.de Max. Tragkraft: 300 kg 0299 www.ikar-gmbh.de 46000005054 Dátum výroby...
  • Página 78: Príprava Na Použitie

    10 a napnite ho. Upozornenie: Keď je sklápateľné ručné oje pol. 8 (obr. 9) vyklopené, sa automaticky zabrzdí koliesko. To isté platí aj v zaklopenej polohe. Demontáž trojnožky na kolieskach Obr. 10 DB-AR vykonajte analogicky v opačnom poradí. Napínací pás...
  • Página 79 Zariadenie IKAR na istenie vo výškach Obr. 12 Obr. 13 HRA so záchranným zdvíhacím zariadením Pol. 6 Zariadenie IKAR na istenie vo výškach HRA so záchranným zdvíhacím zariadením sa upevňuje pomocou držiaka na nohe, na ktorej je upevnený typový štítok. Zariadenie K tomu najprv na nohu namontujte držiak...
  • Página 80 SLOVENSKY 8. Množné varianty použitia na zaistenie 2-3 osôb proti pádu z výšky a na záchranu v spojení s prídavným kotviacim bodom pol. 2 Pol. 2 Pol. 1 Obr. 17: Jedna osoba zostupuje napr. do šachty, zavesená na jednom zariadení na istenie vo výškach typu HRA, prostredníc- tvom kotviaceho bodu pol.
  • Página 81: Ελληνικα

    προστατέψει μόνο ένα άτομο, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί διαδοχικά από περισσότερα άτομα. Είναι σημαντικό για την ασφάλεια, η τοποθέτηση του τριπόδου IKAR DB-AR να γίνεται κατακόρυφα και με ευ- στάθεια έναντι πιθανής ανατροπής. Προσοχή: Το τρίποδο δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να τοποθετείται...
  • Página 82 Θέση D 36041 Fulda Πείρος ακινητοποίησης Θέση 5 ανά πόδι Η απεικόνιση (εικ. 4) δείχνει τη διάταξη με το εξάρτημα: Βάση στήριξης για Ιμάντας συσκευές HRA της IKAR σύσφιξης Θέση Πτυσσόμενη ρά- Θέση 8 Θέση βδος διεύθυνσης Πείρος Διευθυνόμενος τροχός...
  • Página 83 Υπόδειξη: Όταν η πτυσσόμενη ράβδος διεύθυνσης, θέση 8, (εικ. 9) βρίσκεται στη Ιμάντας σύσφιγξης θέση έκπτυξης, ο τροχός φρενάρει αυτόματα. Το ίδιο ισχύει επίσης για την αναδιπλωμένη θέση. Η αποσυναρμολόγηση του τροχήλατου τριπόδου DB-AR πρέπει να πραγματοποιείται με την αντίστροφη σειρά.
  • Página 84 ποιούμενων επιμέρους συστημάτων του προστατευ- τικού εξοπλισμού από πτώση με στοιχείο απόσβεσης πτώσης π.χ. σύμφωνα με τα πρότυπα EN 354/355, EN 360 και κατά μέγιστο 2 τροχαλιών εκτροπής IKAR για συσκευές IKAR-HRA σύμφωνα με το πρότυπο EN 1496. 7. Προαιρετικά επιμέρους εξαρτή- ματα:...
  • Página 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8. Εφικτές παραλλαγές χρήσης για την ασφάλιση 2-3 ατόμων από ενδεχόμενη πτώση καθώς και για τη διάσωση, σε συνδυασμό με το επιπρόσθετο σημείο πρόσδεσης, θέση 2 Θέση 2 Θέση 1 Εικ.17: Ένα άτομο κατεβαίνει π.χ. σε ένα φρεάτιο, προσδεδεμένο σε έναν ανακόπτη πτώσης τύπου HRA, μέσω του κρίκου πρόσδεσης, θέση...
  • Página 88 Baumusterprüfende Stelle/ Engaged body: DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle des FA PSA D-42781 Haan / GERMANY CE0299 Hersteller / Manufacturer: IKAR GmbH Überwachung durch/ Nobelstr. 2 controlled and autited by: 36041 Fulda GERMANY DEKRA Testing and Certification GmbH Dinnendahlstraße 9 Tel.: +49 (0)661 22050...

Tabla de contenido