Descargar Imprimir esta página
SIP STAR 850/26 T Manual De Usuario

SIP STAR 850/26 T Manual De Usuario

Rastrillo hilerador rotativo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 217

Enlaces rápidos

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
I
Istruzioni di lavoro
F
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de usuario
STAR 850/26 T
vrtavkasti zgrabljalnik
rotacioni sakupljač
ranghinatore rotante
rotary windrower
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
Da macchina Nr.:
N° de machine :
Vanaf mach nr.:
Nº de serie:
STAR 850/26 T = 196
kreiselschwader
andaineuse rotative
zwadhark
dubbele
rastrillo hilerador rotativo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SIP STAR 850/26 T

  • Página 1 Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macchina Nr.: N° de machine : Vanaf mach nr.: Nº de serie: STAR 850/26 T = 196...
  • Página 2 Navodilo za uporabo STAR 850/26 T Vrtavkasti zgrabljalnik Velja od tov. št. dalje: STAR 850/26 T = 196 150659503...
  • Página 3: Ec Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Página 4: Garancijski List

    +386 (03) 7038 674 Garancijski list jamči, za dobo mesecev naziv proizvoda VRTAVKASTI ZDRABLJALNIK tip proizvoda STAR 850/26 T žig, podpis tovarniška številka _ _ _ _ leto izdelave Ime, sedež in žig podjetja, ki je izdelek prodalo: Datum izročitve: Podpis:...
  • Página 5 Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP ali na email: service@sip.si. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo –...
  • Página 6: Predgovor

    Enako se sme Številka stroja stroj samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. Leto izdelave Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip stroja, Ta znak je v Navodilu za delo.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    STAR KAZALO Predgovor Naročilo nadomestnih delov Splošna varnostna navodila Določitev namena uporabe Varnostni in nezgodni predpisi Priključeni stroji Obratovanje s kardanskim pogonom (samo pri orodjih, ki jih poganja kardanska gred) Hidravlika Pnevmatike Vzdrževanje 1. Uvod 1.1 Položaj piktogramov z vrsto nevarnosti in ustreznim ukrepom na stroju 1.3 Tehnični podatki 2.
  • Página 8: Splošna Varnostna Navodila

    Navodila za uporabo Splošna varnostna navodila 11. Pri prikljapljanju in odklapljanju orodij na ali k traktorju je potrebna posebna previdnost! 12. Obtežilne uteži postavite vedno po predpisih na to Določitev namena uporabe predvidene pritrdilne točke! 13. Pazite na dovoljene obremenitve osi, skupne Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v kmetijstvu dovoljene mase, dovoljene transportne dimenzije.
  • Página 9: Hidravlika

    1. Uvod Hidravlika SIP stroji so izdelani z vsemi potrebnimi varnostnimi Hidravlika je pod visokim tlakom! zaščitami. Nemogoče je vsa nevarna mesta na tem 2. Pri priključevanju hidravličnih cilindrov in motorjev stroju, glede na ohranitev funkcijski možnosti stroja, pazite na predpisani priključek hidravličnih cevi!
  • Página 10: Položaj Piktogramov Z Vrsto Nevarnosti In Ustreznim Ukrepom Na Stroju

    Navodila za uporabo 1.1 Položaj piktogramov z vrsto nevarnosti in ustreznim ukrepom na stroju...
  • Página 11 STAR  Beri in upoštevaj navodilo za delo. – Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja. 153927200 153927406 – Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj deluje. – Max. dovoljeno število obratov kardanske gredi 540 obr/min. 154174609 153931703 – Dokler stroj obratuje, ne segajte z roko v nevarna območja.
  • Página 12 Navodila za uporabo 2,0 bar 157012001 910093507 3,0 bar 151535316 STAR 850|26 T 686190100 686011780 153928013 686011770 682000200 686192010 STAR 850|26 T 686190110 407111000 www.sip.si 429111150...
  • Página 13: Tehnični Podatki

    STAR 1.3 Tehnični podatki 2. Predpriprava STAR 850/26 T 2.1 Poudarek na varnostna navodila pri izvajanju predpriprave Delovna širina - max. 8,300 m Delovna širina - min. 7,240 m – Pri pregledu, vzdrževanju, popravilu in montažnih delih na zgrabljalniku Transportna širina 2,990 m obvezno izklopite kardan.
  • Página 14: Obtežitev Prednje Osi Traktorja

    Navodila za uporabo    (0,2 F, min   – Zgrabljalnik postavite na ravno površino. – Priklop (1) zgrabljalnika priklopite na spodnje hidravlično drogovje (2) in ga varujete z zatikom (3). – S spodnjim hidravličnim drogovjem dvignite priklop zgrabljalnika toliko, da dvignete podporno nogo (4) v transportni položaj in jo fiksirajte.
  • Página 15 STAR Legenda (SLO) (kg) Teža neobremenjenega traktorja (kg) Obremenitev prednje osi neobremenjenega traktorja (kg) Obremenitev zadnje osi neobremenjenega traktorja (kg) Skupna teža zadenjsko vpetega stroja / zadenjskega balasta (kg) Skupna teža frontno vpetega stroja / frontnega balasta Razdalja med sredino prednje osi in sredino priklopnih krogel Medosna razdalja traktorja 1, 3 Razdalja med sredino zadnje osi in sredino priklopnih krogel...
  • Página 16: Kardan

    200 mm, pri dvignjenem ali spuščenem položaju zgrabljalnika preizkusite, da Vrtilni moment (RM) kardan ne nasede na blok (min. 50 mm). STAR 850/26 T – Obe polovici drug ob drugi zadržite in izmerite 900 Nm za desni in levi rotor pravilni dolžini.
  • Página 17: Odklop Zgrabljalnika Od Traktorja

    STAR 2.4.3 Odklop zgrabljalnika od traktorja 3. Nastavitev zgrabljalnika – Servisiranje, vzdrževanje in dela čiščenja kakor odstranjevanje zamašitev in ovir se izvaja samo pri izklopljenem pogonu in mirujočem motorju traktorja! Izvlečen ključ za vžig motorja. – Zgrabljalnik je projektiran za max. število vrtljajev kardana 540 vrt/min.
  • Página 18: Nastavitev Prečnega In Vzdolžnega Nagiba Rotorjev

    Navodila za uporabo – Preverite ali je prečno in vzdolžno glede na smer vožnje rotor ravno postavljen. – Odstopanje odpravite: a) Izvlecite varovalko (1) b) Prestavite podložke (2) ustrezno nad (A) ali pod (B) nosilec (3) c) Zavarujte z varovalko (1) –...
  • Página 19: Postavitev Zaščitnih Lokov V Delovni In Transpotni Položaj

    STAR Za postavitev zaščitnih lokov v transportni položaj so potrebni naslednji koraki: Postavitev v delovni položaj: – Zatik (2) izvlecite. – Zatik (1) izvlecite iz roke zgrabljalnih prstov (2). – Zaščitni lok (1) dvignite v transportni položaj, kjer – Roko zgrabljalnih prstov (2) vzemite iz zatik (2) avtomatsko zaskoči.
  • Página 20: Nastavitev Krmilne Krivulje

    Navodila za uporabo Za prilagoditev krmilne krivulje na pravo mesto, so naslednji koraki: – Sprostite vijak (1) – Nastavno ročico (2) prestavite: Desni rotor a) Na desno (v smeri vožnje) = zgrabljalni prsti se pozneje dvignejo (primer pri obračanju zgrabkov ali sveži krmi). b) Na levo (v smeri vožnje) = zgrabljalni prsti se prej dvignejo (primer pri zgrabljanju ali suhi krmi).
  • Página 21 STAR – Odklonilno cev rotorjev vedno postavite v položaj za transport oziroma za delo. Nevarnost vboda in materialne škode! Priprava zgrabljalnika v visok transportni položaj – dvignite rotorja s hidravliko z enostransko delujočima cilindroma; – s potegom vrvi dvignite zapiralo nosilca rotorja in nadaljujte, da zapiralo zaskoči v transportnem položaju (1) in sprostite tlak v hidravličnem sistemu;...
  • Página 22: Delo Z Zgrabljalnikom

    Navodila za uporabo Priprava zgrabljalnika v znižan transportni položaj – Prepovedano je zadrževanje oseb v delovnem področju stroja. – zunanje štiri roke zgrabljalnih prstov postavite v – Zaščite morajo biti v zaščitnem transportni položaj; položaju. – postavite zaščitni lok v transportni položaj; –...
  • Página 23: Predpisi Vožnje Na Prometnih Cestah

    STAR 5.2 Splošno Prepovedano je zadrževanje oseb v – delovnem področju stroja. Prepovedano se je približati rotirajočim – Za zagotavljanje neoporečnega – zgrabljalnim prstom, nevarnost udara in delovanja zgrabljalnika in za vboda vzmetnih krakov. zmanjšanje obrabe, morate upoštevati Prilagodite hitrost vožnje razmeram navodila za vzdrževanje in periodične –...
  • Página 24: Mazanje

    Redno kontrolirajte tlak v pnevmatikah in po potrebi napolnite. Izmerjene vrednosti primerjajte z vrednostmi podanimi v tabeli. Pnevmatika Tlak (bar) STAR 850/26 T 16 x 6,50 – 8 – 6 Ply STAR 850/26 T 10,0 x 75 – 15,3 5.4 Mazanje Na sliki so označena vsa mazalna mesta.
  • Página 25 STAR DETAJL - A DETAJL - A...
  • Página 26 Navodila za uporabo...
  • Página 27 STAR Količina polnjenja in oznaka maziva za gonila. Pozicija Gonilo Vrsta maziva Kriterij pri menjavi (liter) Kriterij popolnitve 0,9 L Kotno gonilo SAE 90 Izpust na odprtini B Nalivanje v odprtino A...
  • Página 28 Navodila za uporabo Mazanje kardanov 1 oz. = 28,3 gr. 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr. 60 gr. 50º 3 gr.
  • Página 29: Prezimovanje Zgrabljalnika

    Za razbremenitev tlak v pnevmatikah popustite in jih zaščitite pred delovanjem sonca, mastjo in olji. 10. Naredite seznam potrebnih nadomestnih delov in jih pravočasno naročite. Za vaše SIP-ove prodajalce je to mnogo lažje, da izven sezone dele takoj naročijo in vam jih dobavijo. Poleg tega je stroj pred prihajajočo sezono zopet popolno...
  • Página 30 Navodila za uporabo SIP Strojna Industrija d.d. Juhartova ulica 2 3311 Šempeter v Savinjski dolini Slovenija T 03 70 38 500 F 03 70 38 681 info@sip.si...
  • Página 31 Uputstvo za rukovanje STAR 850/26 T Rotacioni sakupljač Važi od tvor. broja dalje: STAR 850/26 T = 196 150659503...
  • Página 32: Ec Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Página 33 SLOVENIJA +386 (03) 7038 674 Garantni list jamči za dobu mjeseci naziv mašine ROTACIONI SAKUPLJAČ tip mašine STAR 850/26 T pečat, potpis godina izrade tvornički broj _ _ _ _ Ime, adresa i pečat prodavača mašine: Datum isporuke: Potpis: Garancijska izjava: Izjavljujemo: –...
  • Página 34 Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva. I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
  • Página 35 (to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Ovaj znak je na posebnim mestima, gde vas Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog servisera i upozorava na koje operacije morate dati prodavača SIP-ovih strojeva. posebnu pažnju. Originalni rezervni delovi garantuju neometan rad stroja. Eventualnom upotrebom drugih delova smanjujete kvalitet rada , eksploatacije i sigurnost rada s strojem.
  • Página 36 STAR SADRŽAJ Predgovor Naručivanje rezervnih delova Opšta uputstva sigurnosti Opredeljenje namenske upotrebe Opšte važeći propisi zaštite na radu Priključni strojevi (vučeni) Rad sa kardanskim vratilom (samo za oruđa, koja pokreče kardansko vratilo) Hidraulika Gume 5 Održavanje 1. Uvod 1.1 Položaj piktograma sa opasnostima i odgovarajućim merama na mašini.
  • Página 37: Opšta Uputstva Sigurnosti

    Uputstvo za rukovanje Opšta uputstva sigurnosti 14. Pregledajte i montirajte transportnu opremu, upozoravajuće table i eventualne zaštite. 15. Vrpce, lanci, poluge i druga sredstva za daljinsko upravljanje moraju biti blokirani tako, da ne mogu Opredeljenje namenske upotrebe preuzrokovati nezaželjene pokrete! 16.
  • Página 38: Hidraulika

    1. Uvod pritiskom! Hidraulički vezane funkcije između traktora i stroja zahtjevaju da su spojke označene. Na taj SIP poljoprivredni mašine su opremljene sa svim način se izbjegavaju nepravilna djelovanja. Ako su potrebnim osiguravajućim zaštitama. priključci zamjenuti postoji opasnost obrnutog Sva opasna mesta na mašini nije moguće u potpunosti djelovanja (nrp.: dizanje-spuštanje)!
  • Página 39: Položaj Piktograma Sa Opasnostima I Odgovarajućim Merama Na Mašini

    Uputstvo za rukovanje 1.1 Položaj piktograma sa opasnostima i odgovarajućim merama na mašini.
  • Página 40 STAR – Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. – Ne nalazi se u radnom području stroja. 153927200 153927406 – U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog – Maksimalni broj obrtaja kardanskog vratila je 540 područja. obr/min. 154174609 153931703 –...
  • Página 41 Uputstvo za rukovanje 2,0 bar 157012001 910093507 3,0 bar 151535316 STAR 850|26 T 686190100 686011780 153928013 686011770 682000200 686192010 STAR 850|26 T 686190110 407111000 www.sip.si 429111150...
  • Página 42: Tehnički Podaci

    STAR 1.3 Tehnički podaci 2. Uvodne pripreme STAR 850/26 T 2.1 Akcenat na uputstvima za sigurnost u uvodnim pripremama Radna širina - max. 8,300 m – Kada pregledate, održavate, Radna širina - min. 7,240 m popravljate ili montirate sakupljač, obavezno isključite kardan, ugasite Transportna širina...
  • Página 43: Opterečenje Prednje Osovine Traktora

    Uputstvo za rukovanje    (0,2 F, min   – Sakupljač postavite na ravnu podlogu. – Priključak (1) sakupljača priključite na hidraulični ram (2) i obezbedite ga klinom (3). – Sa donjim hidrauličnim ramom podignite priključak sakupljača toliko da podignete potpornu nogu (4) u transportni položaj i fiksirajte je.
  • Página 44 STAR Legenda (HR) (kg) Masa neopterečenog traktora (kg) Opterečenje prednje osovine neopterečenog traktora (kg) Opterečenje zadnje osovine neopterečenog traktora (kg) Ukupna masa pozadi priključenog stroja / zadnji balast (kg) Ukupna masa unapred priključenog stroja / prednji balast Dužina između sredine prednje osovine i sredine priključnih kugla Dužina između osovina traktora 1, 3 Dužina između sredine zadnje osovine i sredine priključnih kugla.
  • Página 45: Kardan

    (4) sa obe strane. – Molimo Vas, da za detaljnije dalje Moment vrtenja (RM) postupke merenja i skraćivanja pregledate Uputstva za rad prozvođača STAR 850/26 T 900 Nm kardana. za desni i lijevi rotor 2.4.2 Prilagođavanje kardana po dužini i montaža –...
  • Página 46: Otkačivanje Sakupljača Od Traktora

    STAR 2.4.3 Otkačivanje sakupljača od traktora 3. Podešavanje sakupljača – Servisiranje, održavanje, čišćenje, i druge radove na sakupljaču obavljajte samo kada je isključen pogon, ugašen motor in izvučen kontaktni ključ. – Sakupljač je projektovan za maksimalni broj obrtaja kardana 540 obrt./min. –...
  • Página 47: Podešavanje Poprečnog I Uzdužnog Nagiba Rotora

    Uputstvo za rukovanje – Provjerite, da li je poprečno i uzdužno, s obzirom na smjer vožnje, rotor pravilno postavljen. – Odstupanje ispravite: a) Izvucite osigurač (1) b) Na odgovarajući način premestite podloške (2) iznad (A) ili ispod (B) nosača (3) c) Osigurajte osiguračem (1) –...
  • Página 48: Postavljanje Zaštitnih Lukova U Radni Položaj

    STAR Za postavljanje zaštitnih lukova u transportni položaj potrebni su sledeći koraci: Postavljanje u radni položaj: – Izvucite klin (2). – Klin (1) izvucite iz grabalja (2). – Zaštitni luk (1) podignite u transportni položaj, gdje – Grablje (2) izvucite iz transportnog nosača (3) i se klin (2) automatski zaskoči.
  • Página 49: Podešavanje Krivulje

    Uputstvo za rukovanje 3.5 Podešavanje krivulje Za podešavanje krivulje potrebni su sledeči koraci: – Odvrnite vijak (1) – Podesite ručicu (2): Desni rotor a) U desnu stranu (u smjeru vožnje) = sakupljački prsti se kasnije podižu. (koriščenje kod okretanja zboja ili skupljanja sveže krme). b) U levu stranu (u smjeru vožnje) = sakupljački prsti se prije podižu (koriščenje kod skupljanja suve krme).
  • Página 50 STAR – Pri pripremi za transportni ili radni položaj niko ne sme da se nalazi na području kretanja rotora. – Transportni položaj omogućavate zakočenim zasunom nosača rotora. – Pri pripremi za transportni ili radni položaj ili u transportnom položaju niko ne sme uključiti kardanski pogon! Materijalna šteta i opasnost letećih delova.
  • Página 51: Rad Sa Sakupljačem

    Uputstvo za rukovanje Prelazak sakupljača u radni položaj – postavite otklonsko crevo (3) u vertikalni položaj (B); – aktivirajte hidrauliku s dvostrano djelujućim cilindrima da se rotori podignu do ograničenja teleskopskog podizanja nosača rotora; – za kratko vrijeme aktivirajte hidrauliku s jednostrano djelujućim vučnim cilindrima, podignite rotore, s konopom maknite zatvarače nosača rotora i nastavite sa spuštanjem rotora na pod.
  • Página 52: Propisi Za Vožnju Na Javnim Putevima

    STAR 5. Održavanje i periodični pregledi 5.1 Pridržavajte se upozorenja za sigurnost u održavanju i periodičnim pregledima – Servisiranje, održavanje, periodične preglede, čišćenje i otklanjanje funkcijskih grešaka obavljajte samo kada je isključen pogon, ugašen motor traktora i izvučen kontaktni ključ! –...
  • Página 53: Gume

    Ako je potrebno gume napunite, vrednosti pritiska uporedite sa podacima u tabeli. Guma Pritisak (bar) STAR 850/26 T 16 x 6,50–8– 6 Ply STAR 850/26 T 10,0 x 75 – 15,3 5.4 Mazanje Na slici su označena sva mesta za mazanje.
  • Página 54 STAR...
  • Página 55 Uputstvo za rukovanje DETAJL - A DETAJL - A...
  • Página 56 STAR...
  • Página 57 Uputstvo za rukovanje Količina punjenja i oznaka maziva za reduktore. Kriterijum za menjanje Kriterijum Pozicija Reduktor Vrsta maziva (litar) popunjavanja 0,9 L Reduktor SAE 90 Ispuštanje na otvoru B Sipanje u otvor A...
  • Página 58 STAR Podmazivanje kardana 1 oz. = 28,3 gr. 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr. 60 gr. 50º 3 gr. 4 gr.
  • Página 59: Zimski Period, Sakupljač U Skladištu

    10. Sačinite spisak rezervnih delova. Da bi sakupljač bio u funkciji delove pravovremeno naručite kod SIP-ovih prodavača. 7. Puštanje sakupljača u pogon / nova sezona Sakupljač temeljno obrišite. Sakupljač temeljno namažite, da bi odstranili eventualnu kondenzacijsku vlagu iz ležajeva.
  • Página 60 STAR SIP Strojna Industrija d.d. Juhartova ulica 2 3311 Šempeter v Savinjski dolini Slovenija T 03 70 38 500 F 03 70 38 681 info@sip.si...
  • Página 61 Betriebsanleitung STAR 850/26 T Kreiselschwader Ab masch. Nr.: STAR 850/26 T = 196 150659503...
  • Página 62: Ec Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Página 63 Fax: +386 (03) 7038 663 SLOVENIJA +386 (03) 7038 674 Garantieschein Garantiert für den Zeitraum Monate Produktname KREISELSCHWADER Produkttyp STAR 850/26 T Stempel, Unterschrift Baujahr Werknummer _ _ _ _ Name, Sitz und Stempel des Unternehmens, das das Produkt verkauft hat: Übergabedatum: Unterschrift: Garantierklärung...
  • Página 64 Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: service@sip.si. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
  • Página 65 Bezeichnung des Typs des Herstellers keine Umbauten an der Maschine durchgeführt werden. Gleichfalls darf die Maschine Maschinen Nummer nur unter den von SIP vorgegebenen Bedingungen Baujahr eingesetzt werden. Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind die Dieses Zeichen soll auf die in der...
  • Página 66 STAR INHALTSVERZEICHNIS 7. Wiederinbetriebnahme zur neuen Saison Vorwort Ersatzteilbestellung Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheits - und Unfallverhütungs- Vorschriften Angehängte Maschinen Gelenkwellebetrieb (nur bei Geräten, die mit Gelenkwelle getrieben sind) Hydraulik Bereifung Wartung 1. Einführung 1.1 Lage der Hinweisschilder, mit sicherheitstechnischen Inhalt, an der Maschine 1.3 Technische Daten 2.
  • Página 67: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Betriebsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Geräte vorschriftsmäßig ankuppeln und nur an den vorgeschriebenen Vorrichtungen befestigen und sichern! Bestimmungsgemäße Verwendung 10. Beim An- und Abbauen die Stützeinrichtungen in die jeweilige Stellung bringen! Die Maschine ist ausschließlich für den üblichen 11. Beim An- und Abkuppeln von Geräten an oder von Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten gebaut dem Traktor ist besondere Vorsicht nötig! (bestimmungsgemäßer Gebrauch).
  • Página 68: Gelenkwellebetrieb (Nur Bei Geräten, Die Mit Gelenkwelle Getrieben Sind)

    STAR Gelenkwellebetrieb (nur bei Geräten, die mit Hydraulik Gelenkwelle getrieben sind) Die Hydraulik steht unter Hochdruck! Es dürfen nur die vom Hersteller Beim Anschließen von Hydraulikzylindern und vorgeschriebenen Gelenkwellen verwendet Motoren muss der vorgeschriebene Anschluß des werden! Hydraulikrohres beachtet werden! Schutzrohr und Schutztrichter der Gelenkwelle, Beim Anschluß...
  • Página 69: Einführung

    Ersatzteile müssen mindestens den vom Gerätehersteller festgelegten technischen Anforderungen entsprechen! Dies ist z.B. durch Originalersatzteile gegeben! 1. Einführung Der SIP-Kreiselschwader ist mit allen erforderlichen Sicherheits-Einrichtungen (Schutzeinrichtungen) ausgerüstet. Nicht alle Gefahrenstellen an dieser Maschinen lassen sich, im Hinblick auf die Erhaltung der Funktionsfähigkeit der Maschine gänzlich sichern.
  • Página 70: Lage Der Hinweisschilder, Mit Sicherheitstechnischen Inhalt, An Der Maschine

    STAR 1.1 Lage der Hinweisschilder, mit sicherheitstechnischen Inhalt, an der Maschine...
  • Página 71 Betriebsanleitung – Betriebsanleitung lesen un beachten. – Nicht im Schwenkbereich der Arbeitsgeräte aufhalten. 153927200 153927406 – Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich aufhalten. – Die Zapfwellendrehzahl darf 540 U/min nicht überschreiten! 154174609 153931703 – Niemals in den Quetsch-Gefahrenbereich greifen, solange sich dort Teile bewegen können. –...
  • Página 72 STAR 2,0 bar 157012001 910093507 3,0 bar 151535316 STAR 850|26 T 686190100 686011780 153928013 686011770 682000200 686192010 STAR 850|26 T 686190110 407111000 www.sip.si 429111150...
  • Página 73: Technische Daten

    Betriebsanleitung 1.3 Technische Daten 2. Vorbereitung STAR 850/26 T 2.1 Spezielle Sicherheitshinweise bei der Vorbereitungsausführung Arbeitsbreite - max. 8,300 m – Bei Pflege-, Wartungs-, Reparatur- und Arbeitsbreite - min. 7,240 m Montagearbeiten am Kreiselschwader grundsätzlich die Zapfewelle Transportbreite 2,990 m ausschalten.
  • Página 74: Vorderachsebelastung

    STAR 2.3 Vorderachsebelastung Beilage B standard SIST EN ISO 4254 –10 Wegen des Eigengewichts der Maschine, kann die Traktor-Kreiselzetter und Schwader-Kombination instabil werden. Um die Gesamtstandfestigkeit zu überprüfen, kann die folgende Formel angewandt werden zur Berechnung der Mindestfrontballastierung bei einer Mindestvorderachslast von 20% des F,min Leergewichts des Traktors: BEMERKUNG: Die Berechnung gilt für Rückmaschine...
  • Página 75: T E

    Betriebsanleitung Legende (D) (kg) Leergewicht des Traktors (kg) Vorderachslast des leeren Traktors (kg) Hinterachslast des leeren Traktors (kg) Gesamtgewicht Heckanbaugerät / Heckballast (kg) Gesamtgewicht Frontanbaugerät / Frontballast Abstand zwischen Mitte Frontachse und Mitte Unterlenkerkugeln Radstand des Traktors 1, 3 Abstand zwischen Mitte Hinterachse und Mitte Unterlenkerkugeln 1, 3 Abstand zwischen Mitte Unterlenkerkugeln und Schwerpunkt Heckanbaugerät / Heckballast...
  • Página 76: Gelenkwelle

    Wenn diese Werte nicht – Jeweils die Gelenkwellenhälfte (1) maschinenseitig übereinstimmen, setzen Sie sich bitte und (2) traktorseitig aufschieben. mit Ihrem SIP Händler in Verbindung. – Homokinetischgelenk muss maschinenseitig montiert werden! – Überprüfen ob beim maximalen Aufheben die Gelenkwellenhälftedeckung mindestens 20 mm ist.
  • Página 77: Abbau Vom Schlepper

    Betriebsanleitung 3. Einstellen des Schwaders – Für weitere Abmessungs- und Kürzungsverfahren sehen Sie sich die Betriebsanleitung des – Instandsetzungs, Wartungs - und Gelenkwelleherstellers an. Reinigungsarbeiten sowie die Beseitigung von Funktionsstörungen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem 2.4.3 Abbau vom Schlepper Antrieb und stillstehendem Motor vornehmen! Zündschlüssel abziehen.
  • Página 78: Einstellung Der Quer- Und Längsneigung Der Rotor

    STAR – Überprüfen Sie, ob quer und longitudinal in Fahrrichtung gesehen, der Rotor eben gestellt ist. – Abweichung abschaffen: a) Sicherung ausziehen(1) b) Scheiben (2) entsprechend über (A) oder unter (B) den Träger (3) umsetzen c) Mit Sicherung sichern (1) Sauberes Schwaden wird durch ebene –...
  • Página 79: Schutzbügel In Arbeits- Und Transportstellung Bringen

    Betriebsanleitung Um Schutzbügel in Transportstellung zu bringen sind die folgende Schritte zu beachten: Arbeitsstellung: – Stift (2) ausziehen. – Klappsplint (1) des Zinkenarms (2) herausnehmen. – Schutzbügel (1) in Transportstellung aufheben, der – Zinkenarm (2) aus Transporthalterung (3) Stift (2) rückt automatisch ein. entnehmen und auf die Lagerzapfen am Kreisel schieben.
  • Página 80: Einstellen Der Zinkenlaufbahn

    STAR Zur Anpassung der Zinkenlaufbahn an die örtlichen Verhältnisse die folgenden Schritte beachten: – Schraube (1) lösen – Stellhebel (2) verstellen: Rechtsrotor a) Nach rechts (in Fahrtrichtung) = Zinkenspitzen heben später auf (z.B. beim Schwadwenden oder Frischfutter). b) Nach links (in Fahrtrichtung) = Zinkenspitze heben früher aus (z.B.
  • Página 81 Betriebsanleitung Vorbereitung des Schwaders für Hochtransportstellung – Rotor mittels Hydraulik mit einseitig wirkenden Zylinder aufheben; – Mit Schnurzug den Rotorträgerverschluß aufheben bis der Verschluß in Transportstellung einrückt (1), Druck im Hydrauliksystem lösen; – Hydraulik mit zweiseitig wirkenden Zylindern einschalten um Rotor bis zur Rotorträger Teleskopvorschubbeschränkung zu senken;...
  • Página 82: Arbeit Mit Dem Schwader

    STAR Schwaderumsetzung in Arbeitsstellung – Empfohlene Zapfwellendrehzahl ist 400 - 500 U/min. – Ablenkungsrohr (3) in vertikale Position (B) setzen. – Um gute Schwaderarbeit zu leisten, alle – Hydraulik mit zweiseitig wirkenden Zylindern empfohlene Grund- und einschalten um Rotor bis zur Rotorträger Zinkenlaufbahneinstellungen Teleskopvorschubbeschränkung aufzuheben;...
  • Página 83: Transport Des Schwaders Auf Öffentlichen Straßen

    Bauteilen und Komponenten. der untenstehenden Tabelle entnommen werden. Reifendruck Anzugsmoment M Bereifung (wenn nicht anders angegeben) (bar) STAR 850/26 T 16 x 6,50 – 8 – 6 Ply 2,0 STAR 850/26 T 10,0 x 75 – 15,3 A = Gewindegröße...
  • Página 84: Schmierung

    STAR 5.4 Schmierung Auf dem Bild sind alle Schmierstellen gekennzeichnet. Eine lange Lebensdauer Ihrer Maschine erreichen Sie durch Einhaltung der hier angegebenen Wartungs- und Schmierzeiten intervalle. – Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungsarbeiten, regelmässige Prüfungen, sowie die Beseitigung von Funktionsstörungen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb und stillstehendem Motor vornehmen! Zündschlüssel abziehen!
  • Página 85 Betriebsanleitung DETAJL - A DETAJL - A...
  • Página 86 STAR...
  • Página 87 Betriebsanleitung Füllungsmenge und Schmierkennzeichen für Getriebe Position Getriebe Schmiersorte Wechselskriterium Füllungskriterium 0,9 L Eckgetriebe SAE 90 Auslaß auf Loch B Aufguß ins Loch A...
  • Página 88 STAR Gelenkwelleschmierung 1 oz. = 28,3 gr. 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr. 60 gr. 50º 3 gr. 4 gr. 4 gr.
  • Página 89: Überwinterung

    Reifen gegen Sonneneinwirkung, Fette und Öl schützen. 10. Alle benötigten Ersatzteile auflisten und rechtzeitig bestellen. Für Ihren SIP-Händler ist es leichter, außerhalb der Saison die Teile bereitzustellen und einzubauen. Außerdem ist die Maschine dann für die kommende Saison wieder voll einsatzbereit.
  • Página 90 STAR SIP Strojna Industrija d.d. Juhartova ulica 2 3311 Šempeter v Savinjski dolini Slovenija T 03 70 38 500 F 03 70 38 681 info@sip.si...
  • Página 91 Instruction for work STAR 850/26 T Rotary windrower From mach Nr.: STAR 850/26 T = 196 150659503...
  • Página 92: Ec Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Página 93: Warranty Certificate

    Warranty Certificate warrants, for the period of months product name ROTARY WINDROWER product type STAR 850/26 T stamp, signature year of manufacture serial number _ _ _ _ Name, registered headquarters and stamp of the company which sold the product:...
  • Página 94 Type The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP or at the email address: service@sip.si. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
  • Página 95 Spare parts can be ordered at your authorised machine. service provider and sales representative for SIP machines. Imitations and copies of parts, especially consumable parts, are not suitable even though they might appear to be! The quality of materials cannot be verified properly with visual inspection alone.
  • Página 96 STAR INDEX Prologue Ordering of spare parts General safety instructions Regular use in agriculture Safety and prevention instructions Attached machines P.T.O. SHAFT drive (only for implements driven by a P.T.O Shaft) Hydraulics Tyres 5 Maintenance 1. Foreword 1.1 Position of safety decals with warning text on the machine 1.3 Technical data 2.
  • Página 97: General Safety Instructions

    Instruction for work General safety instructions 11. Special attention is needed when you are connecting or disconnecting the implement to the tractor! Regular use in agriculture 12. Always place the charging weights according to the instructions on the provided fastening points! The machine has been designed strictly for regular 13.
  • Página 98: Shaft Drive (Only For Implements Driven By A P.t.o Shaft)

    STAR P.T.O. SHAFT drive (only for implements driven by a Hydraulics P.T.O Shaft) Hydraulics is under high pressure! Use only P.T.O. Shafts prescribed by the When connecting the hydraulic cylinders and manufacturer! engines be careful about the prescribed PTO shaft - protection tubes and protection pots, connection of the hydraulic tube! driveshaft protection on the tractor, and on inlet When connecting the hydraulic tubes to the...
  • Página 99: Foreword

    Instruction for work 1. Foreword SIP rotary rake is equipped with all safety devices which are prescribed by law. However it is not possible to protect all danger spots on the machine, regarding functionalism of the machine itself. On the machine there are decals with corresponding informations about danger in that area.
  • Página 100 STAR – – Read carefully operating manual and take it into Stay clear of swinging area of implements. consideration. 153927406 153927200 – Max. allowed P.T.O. shaft rotations 540 RPM. – Stay clear of articulation area while engine is running. 154174609 153931703 –...
  • Página 101 Instruction for work 2,0 bar 157012001 910093507 3,0 bar 151535316 STAR 850|26 T 686190100 686011780 153928013 686011770 682000200 686192010 STAR 850|26 T 686190110 407111000 www.sip.si 429111150...
  • Página 102: Technical Data

    STAR 1.3 Technical data 2. Preparing Type STAR 850/26 T 2.1 Special safety instructions Working width - max. 8,300 m – When performing check up, Working width - min. 7,240 m maintenance repair and mount works always switch off the P.T.O.shaft.
  • Página 103: Front Axle Load

    Instruction for work    (0,2 F, min   – Place the swather on flat ground. – Attach the swather connection (1) to the lower hydraulic hitch (2) and secure it with pin (3). – Lift the swather connection a bit with the lower hydraulic hitch to lift the support leg (4) into transport position and fix it.
  • Página 104 STAR Key (GB) (kg) Unladen weight of tractor (kg) Front axle load of unladen tractor (kg) Rear axle load of unladen tractor (kg) Combined weight of rear mounted implement / rear ballast (kg) Combined weight of front mounted implement / front ballast Distance from front axle centre to centre of lower link balls Tractor wheelbase 1, 3...
  • Página 105: Shaft

    (min. 50 mm). safety clutch with values in the table. – Hold both halves together and measure out the If the values deviate, contact SIP right length. seller. – After mounting the P.T.O. shaft (3) secure the protection on both sides with chain (4).
  • Página 106: Disconnecting From The Tractor

    STAR 2.4.3 Disconnecting from the tractor 3. Rotary swather adjustment – Perform the repair work, maintenance, cleaning and stopping works only with the switched off drive and stand still engine! Remove the ignition key. – Maximum P.T.O. shaft rotation is 540 rpm.
  • Página 107: Adjusting The Transverse And Longitudinal Inclination Of The Rotors

    Instruction for work – Check if the rotor is set flat in transverse and longitudinal position, seen in driving direction. – Annul the deviation: a) Pull out the safety device (1) b) Replace the washers (2) properly above (A) or under (B) the holder (3) c) Secure with safety device (1) –...
  • Página 108: Setting The Guard Rail Into Work And Transport Position

    STAR To set the guard rails into transport position the following steps are required: Work position setting: – Pull out the bolt (2). – Pull out the pin (1) from the spring tines arm (2). – Lift the guard rail (1) into transport position, the bolt –...
  • Página 109: Adjusting The Steering Curve

    Instruction for work 3.5 Adjusting the steering curve To adjust the steering curve correctly follow the next steps: – Loosen the screw (1). – Set the lever (2): Right rotor a) to the right (in driving direction) = spring tines lift later (in case of turning the swaths or fresh fodder);...
  • Página 110 STAR – When preparing the machine for transport or working position nobody is allowed to stay in the area of moving rotors. – Assure the transport position with locked stop of the rotor holder. – When preparing the machine for transport or working position, or in transport position never switch on the P.T.O.
  • Página 111: Working With The Swather

    Instruction for work Transforming the swather into working position – Set the declinatory tube (3) into vertical position (B). – Switch on the twoway-working cylinder hydraulics to lower the rotors to the holder's restriction; – Switch on the oneway-working cylinder hydraulics for a moment and lift the rotors, remove the stops of the rotor holder and continue lowering the rotors to the ground.
  • Página 112: Traffic Regulations

    STAR – It is forbidden to perform repair works or maintenance on the machine in lifted position without required support. – Redundant grease and oil soil the environment. – When injured with splashed oil find medical help immidiately. – Consider other safety instructions to prevent damages and accidents.
  • Página 113: Tyres

    Compare the measured values with the values given in the table. Pressure Type Tyre (bar) STAR 850/26 T 16 x 6,50 – 8 – 6 Ply STAR 850/26 T 10,0 x 75 – 15,3 5.4 Lubrication In the figure all the lubrication spots are marked. Long life of the swather is achieved if the time intervals shown here are met.
  • Página 114 STAR...
  • Página 115 Instruction for work DETAJL - A DETAJL - A...
  • Página 116 STAR...
  • Página 117 Instruction for work Filling quantity and mark of driving gear lubricant Position Driving gear Type of lubricant Change criterion Filling criterion 0,9 L Edge gear SAE 90 Release from the hole B Filling in the hole A...
  • Página 118 STAR P.T.O. shaft lubrication 1 oz. = 28,3 gr. 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr. 60 gr. 50º 3 gr. 4 gr.
  • Página 119: Storage

    10. Make a list of necessary spare parts and order them in time. It easier for SIP-sellers to order and deliver them out of season. Beside that the machine is fully prepared and ready for work in the new season.
  • Página 120 STAR SIP Strojna Industrija d.d. Juhartova ulica 2 3311 Šempeter v Savinjski dolini Slovenija T 03 70 38 500 F 03 70 38 681 info@sip.si...
  • Página 121: Ranghinatore Rotante

    Istruzioni di lavoro STAR 850/26 T Ranghinatore rotante Da macchina Nr.: STAR 850/26 T = 196 150659503...
  • Página 122: Ec Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Página 123: Certificato Di Garanzia

    Certificato di garanzia garanzia per un periodo di mesi nome del prodotto RANGHINATORE ROTANTE tipo di prodotto STAR 850/26 T timbro, firma anno di fabbricazione numero di serie _ _ _ _ Nome, sede legale e timbro della società che ha...
  • Página 124 Tipo L’addetto alla manutenzione o il suo delegato compilano il documento di consegna e inviano una copia direttamente alla SIP o all’indirizzo e-mail: service@sip.si. Con la firma garantiscono l'accuratezza dei dati. Con la conferma della scheda di manutenzione si conferma anche la validità della garanzia.
  • Página 125 I pezzi di ricambio possono essere ordinati presso il vostro fornitore di servizi autorizzato e Questo simbolo si trova in punti diversi di rappresentante di vendita per le macchine SIP. queste informazioni, mostrando informazioni a procedura speciale che Imitazioni e copie delle parti, in particolare parti di...
  • Página 126 STAR INDICE Prologo Ordinazione di pezzi di ricambio Istruzioni generali di sicurezza Utilizzo regolare in agricoltura Macchine fissate Albero cardanico di trasmissione (solo per utensili guidati da un albero cardanico) Idraulica Pneumatici Manutenzione 1. Avvertenza 1.1 Posizione degli adesivi di sicurezza con testo di avviso sulla macchina 1.3 Dati tecnici 2.
  • Página 127: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni di lavoro Istruzioni generali di sicurezza Quando si scollega la macchina dal trattore, posizionarla su un terreno pianeggiante e utilizzare i dispositivi di supporto! Utilizzo regolare in agricoltura Si richiede particolare attenzione quando si collega o scollega l’utensile al trattore! La macchina è...
  • Página 128: Albero Cardanico Di Trasmissione (Solo Per Utensili Guidati Da Un Albero Cardanico)

    STAR Albero cardanico di trasmissione (solo per utensili Idraulica guidati da un albero cardanico) L’idraulica è sotto alta pressione! Utilizzare solo alberi cardanici prescritti dal Quando si connettono i cilindri idraulici e i motori fabbricante! idraulici, prestare attenzione alla corretta Albero PTO –...
  • Página 129: Avvertenza

    Utilizzare esclusivamente ricambi originali; garantiscono una lunga durata della macchina! 1. Avvertenza Il rastrello rotante SIP è dotato di tutti i dispositivi di sicurezza che sono previsti dalla legge. Ma non è possibile proteggere tutti i punti di pericolo sulla macchina, per quanto riguarda il funzionamento della macchina stessa.
  • Página 130: Posizione Degli Adesivi Di Sicurezza Con Testo Di Avviso Sulla Macchina

    STAR 1.1 Posizione degli adesivi di sicurezza con testo di avviso sulla macchina...
  • Página 131 Istruzioni di lavoro – – Leggere attentamente il manuale operativo e Stare distanti dall’area degli utensili. prenderlo in considerazione. 153927406 153927200 – Le rotazioni max. consentite dell’albero cardanico – Stare distanti se il motore è acceso. sono di 540 giri al minuto. 154174609 153931703 –...
  • Página 132 STAR 2,0 bar 157012001 910093507 3,0 bar 151535316 STAR 850|26 T 686190100 686011780 153928013 686011770 682000200 686192010 STAR 850|26 T 686190110 407111000 www.sip.si 429111150...
  • Página 133: Dati Tecnici

    Istruzioni di lavoro 1.3 Dati tecnici 2. Prepazione 2.1 Istruzioni speciali di sicurezza Tipo STAR 850/26 T Larghezza di lavoro – max. 8,300 m – Quando si esegue il controllo, la manutenzione, la riparazione e il Larghezza di lavoro – min.
  • Página 134: Carico Su Asse Anteriore

    STAR    (0,2 F, min   – Posizionare il ranghinatore su un terreno piatto. – Collegare la connessione del ranghinatore (1) all’attacco idraulico inferiore (2) ed assicurarla con un perno (3). – Sollevare un pò la connessione del ranghinatore con l’attacco idraulico inferiore per sollevare la gamba di sostegno (4) nella posizione di trasporto e fissarla.
  • Página 135 Istruzioni di lavoro Chiave (I) (kg) Peso a vuoto del trattore (kg) Carico su asse anteriore del trattore a vuoto (kg) Carico su asse posteriore del trattore a vuoto (kg) Peso combinato dell’utensile posteriore agganciato/zavorra posteriore (kg) Peso combinato dell’utensile anteriore agganciato/zavorra anteriore Distanza dal centro dell’asse anteriore al centro delle sfere del giunto inferiore Interasse del trattore 1, 3...
  • Página 136: Albero Cardanico

    Se i valori si – Posizionare le metà del corrispondente albero discostano, contattare il venditore SIP. cardanico sul lato della macchina (1) e sul lato del trattore (2). – Il giunto omocinetico deve essere montato sul...
  • Página 137: Disconnessione Dal Trattore

    Istruzioni di lavoro 3. Regolazione del ranghinatore rotante – Per ulteriori procedure di misurazione e riduzione, dare un'occhiata alle Istruzioni di lavoro del produttore – Eseguire i lavori di riparazione, dell’albero cardanico. manutenzione, pulizia e arresto solo con l'unità ferma e il motore spento! Estrarre la chiave di accensione.
  • Página 138: Regolazione Dell'inclinazione Trasversale E Longitudinale Dei Rotori

    STAR – posizione, vista in direzione di guida. Verificare se il rotore è impostato trasversalmente e longitudinalmente – Annullare la deviazione: a) Estrarre il dispositivo di sicurezza (1) Sostituire correttamente le rondelle (2) sopra (A) o sotto (B) il supporto (3) Fissare con dispositivo di sicurezza (1) –...
  • Página 139: Impostare Il Parapetto Nella Posizione Di Lavoro E Di Trasporto

    Istruzioni di lavoro 3.3 Impostare il parapetto nella posizione di lavoro e di trasporto Sostituire il parapetto solo quando la posizione di trasporto si abbassa. Impostazione della posizione di lavoro: – Estrarre il perno (1) dal braccio con denti a molla (2).
  • Página 140: Regolazione Della Curva Di Sterzo

    STAR Con la posizione del rotore il telo andanatore si 3.5 Regolazione della curva di sterzo abbassa automaticamente in posizione di lavoro o solleva in posizione di trasporto. Per regolare la curva di sterzo correttamente, seguire i seguenti passi: – Allentare la vite di fissaggio (1).
  • Página 141 Istruzioni di lavoro – Nel preparare la macchina per la posizione di trasporto o di lavoro, nessuno può sostare nell'area di movimento dei rotori. – Assicurare la posizione di trasporto con il fermo del supporto del rotore bloccato. – Nel preparare la macchina per la posizione di trasporto o di lavoro o in posizione di trasporto non accendere mai l’albero cardanico! Pericolo di danni...
  • Página 142: Operando Con Il Ranghinatore

    STAR Trasformazione del ranghinatore in posizione di lavoro – Impostare il tubo declinatorio (3) in posizione verticale (B). – Accendere il cilindro idraulico di lavoro a due vie per abbassare i rotori nella restrizione del supporto; – Accendere il cilindro idraulico di lavoro ad una via per un momento e sollevare i rotori, rimuovere i fermi del supporto del rotore e continuare abbassando i rotori al terreno.
  • Página 143: Regolazioni Del Traffico

    Istruzioni di lavoro 5. Manutenzione e revisioni periodiche 5.1 Istruzioni speciali di sicurezza – Lavori di riparazione, manutenzione, revisioni periodiche, pulizia ed eliminazione di difetti funzionali devono essere eseguiti con l'unità ferma ed il motore spento! Estrarre la chiave di accensione! –...
  • Página 144: Pneumatici

    Pressione Tipo Pneumatico (bar) STAR 850/26 T 16 x 6,50 – 8 – 6 Ply STAR 850/26 T 10,0 x 75 – 15,3 5.4 Lubrificazione Nella figura sono contrassegnati tutti i punti di lubrificazione.
  • Página 145 Istruzioni di lavoro...
  • Página 146 STAR DETTAGLIO – A DETTAGLIO – A...
  • Página 147 Istruzioni di lavoro...
  • Página 148 STAR Quantità di riempimento e marchio del lubrificante per ingranaggio di guida. Ingranaggio di Tipo di Criterio di cambio Criterio di Posizione trasmissione lubrificante (litro) riempimento Fino a che perde fuori Ingranaggio di bordo SAE 90 Riempimento del foro A dal foro B...
  • Página 149 Istruzioni di lavoro Lubrificazione dell’albero cardanico 1 oz. = 28,3 gr. 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr. 60 gr. 50º...
  • Página 150: Conservazione

    10. Fare una lista di pezzi di ricambio necessari e ordinarli in tempo. E’ più facile per il venditore SIP ordinarli e consegnarli fuori stagione. Oltre a questo, la macchina è completamente preparata e pronta per operare nella nuova stagione.
  • Página 151 Istruzioni di lavoro SIP Strojna Industrija d.d. Juhartova ulica 2 3311 Šempeter v Savinjski dolini Slovenija T 03 70 38 500 F 03 70 38 681 info@sip.si...
  • Página 152 Mode d'emploi STAR 850/26 T Andaineuse rotative N° de machine: STAR 850/26 T = 196 150659503...
  • Página 153: Ec Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Página 154: Certificat De Garantie

    Certificat de Garantie garantit, pour une durée de mois nom du produit ANDAINEUSE ROTATIVE type de produit STAR 850/26 T cachet, signature année de fabrication numéro de série _ _ _ _ Nom, siège social et cachet de l'entreprise qui a...
  • Página 155: Certificat De Cession

    Type : Le certificat de cession doit être rempli par le réparateur de l'entreprise ou agrégé qui en enverra un exemplaire directement à SIP ou à l'adresse électronique : service@sip.si. En signant le certificat il garantit l'exactitude des données. En confirmant la fiche de service la validité de la garantie est également confirmé.
  • Página 156 Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre prestataire de services assermenté Ce symbole apparaît plusieurs fois dans le et représentant commercial des machines SIP. présent mode d'emploi, précisant les procédures spéciales à observer lors de Les imitations et les copies des pièces de rechange, l'utilisation de la machine.
  • Página 157 STAR INDEX Prologue Commande depièces de rechange Consignes générales de sécurité Utilisation normale en agriculture Instructions de sécurité et de prévention des accidents Machines attachées Fonctionnement de l'ARBRE DE TRANSMISSION (ne concerne que les outillages munis d'un arbre de transmission) Hydraulique Pneus 5 Entretien...
  • Página 158: Consignes Générales De Sécurité

    Mode d'emploi Consignes générales de sécurité Il est interdit de transporter des personnes sur la machine! Les outillages doivent être raccordés Utilisation normale en agriculture conformément aux instructions, et tous les appareils recommandés solidement fixés aux La machine a été conçue uniquement pour une endroits indiqués! utilisation normale en agriculture.
  • Página 159: Machines Attachées

    STAR Machines attachées complet. Vous pouvez commencer à travailler quand la rotation est complétement terminée. Vérifiez que les outils ne puissent pas se détacher. 15. Le nettoyage, la lubrification ou l'ajustement des Prenez en compte la charge maximale autorisée machines, fonctionnant avec l'arbre de sur le crochet d'attache, d'élévation ou d'attelage.
  • Página 160: Entretien

    1. Avant-propos L'ameneur rotatif SIP est équipé de tous les appareils de sécurité prescrits par la législation. Mais il n'est pas possible de protéger tous les endroits dangereux, étant donné la fonction même de la machine.
  • Página 161: Position Des Autocollants De Sécurité Avec Texte D'avertissement Sur La Machine

    STAR 1.1 Position des autocollants de sécurité avec texte d'avertissement sur la machine...
  • Página 162 Mode d'emploi – – Lisez attentivement ce mode d'emploi et suivez Tenez-vous à l'écart de la zone de giration des bien les instructions. outils. 153927200 153927406 – Tenez-vous à l'écart de l'articulation lorsque le – Le nombre de rotations max. autorisé de l'arbre moteur tourne.
  • Página 163 STAR 2,0 bar 157012001 910093507 3,0 bar 151535316 STAR 850|26 T 686190100 686011780 153928013 686011770 682000200 686192010 STAR 850|26 T 686190110 407111000 www.sip.si 429111150...
  • Página 164: Données Techniques

    Mode d'emploi 1.3 Données techniques 2. Préparations 2.1 Consignes spéciales de sécurité Type STAR 850/26 T Largeur de travail – max 8,300 m – Lorsque vous effectuez une vérification, une réparation ou un Largeur de travail – min 7,240 m montage, arrêtez toujours l'arbre de...
  • Página 165: Charge Par Essieu À L'avant

    STAR 2.3 Charge par essieu à l'avant Pièce jointe B Norme SIST EN ISO 4254-10 En raison du poids de la machine, l'assemblage tracteur, toupie et rateau peut devenir instable. Afin de vérifier la stabilité de l'ensemble, la formule suivante peut être utilisée pour le calcul du lest minimum à...
  • Página 166 Mode d'emploi Clé (F) (kg) Poids du tracteur à vide (kg) Charge par essieu à l'avant sur tracteur à vide (kg) Charge par essieu à l'arrière sur tracteur à vide (kg) Poids combiné de l'outillage monté à l'avant / poids avant (kg) Poids combiné...
  • Página 167: L'arbre De Transmission

    Placez les moitiés de l'arbre de transmission valeurs du tableau. Si les valeurs correspondantes sur le côté de la machine (1) et diffèrent, contactez le revendeur SIP. sur le côté du tracteur (2). – Le joint homocinétique doit être monté sur le côté...
  • Página 168: Débranchement De L'andaineuse Du Tracteur

    Mode d'emploi 3. Ajustement de l'andaineuse rotative – Pour plus d'informations sur la mesure et le raccourcissement, référez-vous au mode d'emploi fourni par le fabricant de – Ne réalisez les travaux de réparation, l'arbre de transmission. d'entretien, de nettoyage et de mise en arrêt que lorsque le tracteur est à...
  • Página 169: Ajuster L'inclinaison Transversale Et Longitudinale Des Rotors

    STAR – position, vue dans le sens de la marche. Vérifiez que les rotors sont droits de façon transversale et longitudinale. – Corrigez la déviation : a) Retirez le dispositif de sécurité (1) b) Remplacez les rondelles (2) de façon adéquate au-dessus (A) ou sous (B) le réceptacle (3) c) Fixez avec le dispositif de sécurité...
  • Página 170: Placer Le Rail De Protection En Position De Travail Et De Transport

    Mode d'emploi 3.3 Placer le rail de protection en position de travail et de transport Remplacez le rail de protection uniquement en position de transport. Réglages pour la position de travail : – Retirez la cheville (1) du bras avec dents à ressorts (2).
  • Página 171: Ajustez La Largeur De L'andain Et Le Rideau De L'andain

    STAR 3.4 Ajustez la largeur de l'andain et le rideau de 3.5 Adjuster la courbe de direction l'andain La largeur des andains est ajustée à partir du siège du conducteur pendant le fonctionnement de la machine en actionnant les rotors avec les vérins hydrauliques à deux sens de fonctionnement.
  • Página 172 Mode d'emploi – Lors de la préparation de la machine pour les positions de transport ou de travail, personne ne doit se trouver près de la zone des rotors en mouvement. – Verrouillez la position de transport avec le cran d'arrêt du réceptacle du rotor. –...
  • Página 173: Travail Avec L'andaineuse

    STAR Passer l'andaineuse en position de travail 3.7 Travail avec l'andaineuse – L'andaineuse ne produit qu'un andain double. Placez le tuyau déclinatoire (3) en position verticale (B). – Passez sur les vérins hydrauliques à double sens de fonctionnement pour abaisser les rotors dans l'espacement du réceptacle ;...
  • Página 174: Traverser Les Andains

    Mode d'emploi 3.7.1 Traverser les andains 5. Entretien et révisions régulières On traverse les andains à partir du siège du 5.1 Instructions de sécurité spéciales conducteur lors du fonctionnement avec les rotors relevés. Seuls les vérins hydrauliques à sens unique –...
  • Página 175: Pneus

    Pression Type Pneus des pneus (bar) STAR 850/26 T 16 x 6,50 – 8 – 6 Ply STAR 850/26 T 10,0 x 75 – 15,3 5.4 Lubrification Tous les endroits à lubrifier sont signalés sur l'illustration.
  • Página 176 Mode d'emploi...
  • Página 177 STAR DÉTAIL – A DÉTAIL – A...
  • Página 178 Mode d'emploi...
  • Página 179 STAR Quantité de remplissage et marque du lubrifiant de l'engrenage menant Critère de changement Critère de Position L'engrenage menant Type de lubrifiant (litre) remplissage L'engrenage en arête SAE 90 Faire le plein par le trou A Fuite à partir du trou B...
  • Página 180 Mode d'emploi Lubrification de l'arbre de transmission 1 oz. = 28,3 gr. 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr. 60 gr. 50º...
  • Página 181: Remisage

    10. Faites une liste des pièces de rechange nécessaires et commandez-les à temps. Il est plus simple pour les vendeurs SIP de commander et de livrer les pièces de rechange en hors saison. De plus, la machine sera en état de marche et prête à...
  • Página 182 Mode d'emploi SIP Strojna Industrija d.d. Juhartova ulica 2 3311 Šempeter v Savinjski dolini Slovenija T 03 70 38 500 F 03 70 38 681 info@sip.si...
  • Página 183 Gebruiksaanwijzing STAR 850/26 T Dubbele zwadhark Vanaf mach nr.: STAR 850/26 T = 196 150659503...
  • Página 184: Ec Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Página 185 SLOVENIJA +386 (03) 7038 674 Garantiecertificaat waarborgt voor een periode van maanden productnaam DUBBELE ZWADHARK producttype STAR 850/26 T stempel, handtekening bouwjaar serienummer _ _ _ _ Naam en stempel van het bedrijf dat het product heeft verkocht: Leveringsdatum: Handtekening:...
  • Página 186 Type Het leveringsverslag wordt opgesteld door de eigen of de gemachtigde servicemonteur en deze stuurt een exemplaar direct naar SIP of via email: service@sip.si Met de ondertekening wordt de juistheid van de gegevens gegarandeerd. Met de bevestiging van de servicelijst wordt tevens de geldigheid van de garantie bevestigd.
  • Página 187 De kwaliteit van de materialen kan niet machine in acht moeten worden genomen. op afdoende wijze worden geverifieerd aan de hand van een visuele inspectie alleen. Wees daarom voorzichtig met voordelige aanbiedingen en kopieën. Gebruik uitsluitend ORIGINELE SIP-ONDERDELEN!
  • Página 188 STAR INHOUDSOPGAVE Voorwoord Onderdelen bestellen Algemene veiligheidsinstructies Regelmatig gebruik in de landbouw Veiligheids- en preventie-instructies Aangekoppelde machines Aftakasaandrijving (uitsluitend voor werktuigen aangedreven door een aftakas) Hydraulisch systeem Banden Onderhoud 1. Voorwoord 1.1 Plaats van veiligheidsstickers met waarschuwingstekst op de machine 1.3 Technische gegevens 2.
  • Página 189: Algemene Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies voldoende is! Het is verboden om personen met de machine te vervoeren! Regelmatig gebruik in de landbouw Werktuigen moeten altijd in overeenstem- ming met de instructies worden aangekop- peld, alle Deze machine is uitsluitend ontworpen voor voorgeschreven veiligheidsvoor- zieningen op de regelmatig gebruik in de landbouw.
  • Página 190: Aangekoppelde Machines

    STAR 27. Beveilig trekker en machine tegen aangedreven machine,of de aftakas zelf, kan pas ongecontroleerd wegrollen, door de handrem aan worden uitgevoerd wanneer de trekkermotor is te trekken en wielblokken voor de wielen te uitgeschakeld en de contactsleutel uit het leggen.
  • Página 191: Onderhoud

    Gebruik uitsluitend originele onderdelen; dat verlengt de levensduur van de machine! 1. Voorwoord SIP-zwadharken zijn uitgerust met alle veiligheidsvoorzieningen die door de huidige regelgeving worden voorgeschreven. Maar, omwille van de werking van de machine zelf, is het niet mogelijk om alle gevaarlijke plaatsen op de machine te beschermen.
  • Página 192: Plaats Van Veiligheidsstickers Met Waarschuwingstekst Op De Machine

    STAR 1.1 Plaats van veiligheidsstickers met waarschuwingstekst op de machine...
  • Página 193 Gebruiksaanwijzing – – Lees de gebruikershandleiding en de Verwondingsrisico voor vingers of handen, veiligheidsaanwijzingen, voordat de machine in veroorzaakt door toegankelijke, bewegende delen gebruik wordt genomen! van de machine! Breng de bescherminrichtingen op hun plaats voordat de machine wordt gebruikt! 153927200 154174501 –...
  • Página 194 STAR – Houd afstand van de gevarenzone tussen het voorste voorzetstuk en de machine. 407111000 153956507 2,0 bar 157012001 910093507 3,0 bar STAR 850|26 T 151535316 686190100 686011780 686011770 153928013 682000200 686192010...
  • Página 195: Technische Gegevens

    Gebruiksaanwijzing 1.3 Technische gegevens Type STAR 850/26 T STAR 850|26 T Werkbreedte – max. 8,300 m 686190110 Werkbreedte – min. 7,240 m Transportbreedte 2,990 m Machinelengte 5,820 m www.sip.si Transporthoogte met 3,990 m beschermingen 429111150 Transporthoogte met 3,200 m opgevouwde beschermingen...
  • Página 196: Voorbereiding

    STAR 2. Voorbereiding 2.1 Speciale veiligheidsinstructies – Wanneer u controle, onderhoud-, herstel- of montagewerkzaamheden uitvoert, schakelt u altijd de aftakas uit. Schakel de motor uit en trek de contactsleutel uit het contactslot. Beveilig de trekker tegen wegrollen. – Max. toerental is 540 o/m. –...
  • Página 197: Voorasbelasting

    Gebruiksaanwijzing 2.3 Voorasbelasting Bijlage B standaard SIST EN ISO 4254-10 Door de massa van de machine, kan de combinatie van trekker en machine onstabiel worden. Om de globale stabiliteit te controleren, kan de volgende stelling worden toegepast voor het berekenen van de minimum ballasten aan de voorkant IF,min.
  • Página 198 STAR Sleutel (NL) (kg) Onbelast gewicht van de trekker (kg) Voor asbelasting van onbelaste trekker (kg) Achterasbelasting van onbelaste trekker (kg) Gecombineerd gewicht van gemonteerde machine achterop / achterste ballast (kg) Gecombineerd gewicht van gemonteerde machine aan het front / front ballast Afstand van midden vooras tot midden van de kogels in de hefarmen van de fronthefinrichting Trekkerwielbasis...
  • Página 199: Aandrijfas

    (1) en de trekker (2). – Als de waarden verschillen, dient u – De slipkoppeling moet aan de machinezijde contact op te nemen met de SIP-dealer. worden gemonteerd! – Controleer of het overlappen van de aftakashelften minimum 200 mm bedraagt bij maximale hefhoogte.
  • Página 200: Machine Van De Tractor Afkoppelen

    STAR 3. Afstellen van de zwadhark – Voor meer procedures voor het meten en afkorten raadpleegt u de gebruikershandeleiding van de – Voor het uitvoeren van alle aftakasfabrikant. werkzaamheden aan de machine moet de trekkermotor worden stil gezet en de contactsleutel uit het 2.4.3 Machine van de tractor afkoppelen contactslot worden genomen!.
  • Página 201: Tandhoogte Van De Rotoren Afstellen

    Gebruiksaanwijzing 3.1.2 Tandhoogte van de rotoren afstellen Om schone zwaden te vormen moet de afstand tussen de tanden en de ondergrond gelijk zijn. – Stand, gezien vanuit de rijrichting. Controleer of de rotor vlak in de dwars en in de lengterichting is afgesteld.
  • Página 202: Beschermbeugel In De Werk- En Transportstand Instellen

    STAR Om de beschermbeugels in de transportstand af te stellen, moet u de volgende stappen volgen: Instellen van de werkstand: – Trek de pal (2) uit. – Hef de beschermbeugel (1) in de transportstand op, – Trek de pen (1) uit de tandarmen (2). de pal (2) vergrendelt zich automatisch.
  • Página 203: Curvenbaan Afstellen

    Gebruiksaanwijzing 3.5 Curvenbaan afstellen Om de curvenbaan af te stellen, moet u de volgende stappen correct uitvoeren: – Maak de bout (1) los. – Verstel de hendel (2): Rechter rotor naar rechts (in de rijrichting) = tanden liften later (als de zwaden of vers voer wordt gekeerd) naar links (in de rijrichting) = tanden liften eerder (als zwaden worden gelegd of droog voer wordt gekeerd).
  • Página 204 STAR – Niemand mag zich tijdens het werk in de buurt van de bewegende rotoren bevinden, wanneer de machine voor de transport- of werkstand wordt voorbereid! – Borg de rotoren met de vergrendeling in de transportstand. – Wanneer u de machine voor de transport- of werkstand voorbereidt, schakelt u de aftakas nooit in! Gevaar voor materiaalschade en vallende /...
  • Página 205: Werken Met De Zwadhark

    Gebruiksaanwijzing Zwadhark omzetten naqr de werkstand – Zet de beschermbeugel (3) in de verticale stand (B). – Hef de rotoren met de dubbelwerkende cilinders tot boven de aanslag. – Zet de enkelwerkende cilinder even onder druk om de rotoren iets te heffen en trek de vergrendeling van de rotorhouders op.
  • Página 206: Verkeersregels

    STAR 5. Onderhoud en periodieke onderhoudsbeurten 5.1 Speciale veiligheidsinstructies – Schakel de trekkermotor uit en neem de contactsleutel uit het contactslot als u onderhoud, controles of andere werk- zaa heden aan de machiene uitvoert! – Het is verboden om werkzaamheden aan de machine uit te voeren als geheven machinedelen niet worden ondersteund of geborgd.
  • Página 207: Banden

    Bouten en moeren aandraaien in Nm Type Band Druk (bar) (tenzij anders aangegeven) STAR 850/26 T 16 x 6,50 – 8 – 6 Ply STAR 850/26 T 10,0 x 75 – 15,3 5.4 Smering In de de afbeelding zijn alle smeerpunten aangeduid.
  • Página 208 STAR...
  • Página 209 Gebruiksaanwijzing DETAIL – A DETAIL – A...
  • Página 210 STAR...
  • Página 211 Gebruiksaanwijzing Vulhoeveelheid en merk van de tandwielkastolie. Positie Tandwielkast Smeermiddeltype Vullen bij Nieveau 0,9 L Haakse overbrenging SAE 90 Tot lekken uit opening B Opening A vullen...
  • Página 212 STAR Smeren van de aftakas 1 oz. = 28,3 gr. 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr. 60 gr. 50º 3 gr.
  • Página 213: De Machine Opslaan

    10. Maak een bestellijst voor de eventueel benodigde onderdelen en bestel ze tijdig.Het is gemakkelijker voor SIP-dealers om onderdelen buiten het seizoen te bestellen en te leveren. Bovendien kan de machine dan voor het volgende seizoen weer tijdig klaar staan.
  • Página 214 STAR SIP Strojna Industrija d.d. Juhartova ulica 2 3311 Šempeter v Savinjski dolini Slovenija T 03 70 38 500 F 03 70 38 681 info@sip.si...
  • Página 215 Manual de usuario STAR 850/26 T Rastrillo hilerador rotativo Nº de serie: STAR 850/26 T = 196 150659503...
  • Página 216 We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
  • Página 217: Certificado De Garantía

    STROJNA INDUSTRIJA d.d. Tel: +386 (03) 7038 500 3311 Šempeter v Savinjski dolini Fax: +386 (03) 7038 663 SLOVENIJA +386 (03) 7038 674 Certificado de garantía garantiza por meses Nombre del producto RASTRILLO HILERADOR ROTATIVO Tipo de producto STAR 850 / 26 T Sello,firma año de fabricación Número de serie...
  • Página 218: Documento De Entrega

    Modelo El servicio de la marca o el servicio autorizado completará el documento de entrega y enviará una copia directamente a SIP o a la dirección de correo electrónico: service@sip.si. La firma garantiza que los datos son correctos. Con la confirmación de la hoja de servicio se confirmará igualmente la validez de la garantía.
  • Página 219 Del mismo modo, la máquina Número de debe ser usada exclusivamente según las máquina condiciones prescritas por SIP. Año de fabricación Este símbolo es una llamada de atención sobre instrucciones de seguridad Cuando tenga que pedir recambios, no olvide escribir contenidas en este manual.
  • Página 220 STAR INDICE Prólogo Pedido de piezas de repuestos Instrucciones generales de seguridad Uso regular en agricultura Instrucciones de seguridad y prevención de accidentes Máquinas arrastradas Funcionamiento de la transmisión cardan (solo para implementos conectados a toma de fuerza) Hidráulica Ruedas Mantenimiento 1.
  • Página 221: Instrucciones Generales De Seguridad

    Manual de usuario Instrucciones generales de seguridad Los implementos deberían ser conectados de acuerdo con el manual, los dispositivos deben ser conectados y asegurados en los emplazamientos prescritos! Uso regular en agricultura Cuando desenganche la máquina del tractor, colóquela en una superficie plana y use La máquina ha sido diseñada únicamente para elementos de apoyo.
  • Página 222: Funcionamiento De La Transmisión Cardan (Solo Para Implementos Conectados A Toma De Fuerza)

    STAR Funcionamiento de la transmisión cardan (solo Hidráulica para implementos conectados a toma de fuerza) La hidráulica es de alta presión! Cuando conecte los cilindros y motores Utilizar solamente transmisiones cardan hidráulicos, preste atención a que los latiguillos prescritas por el fabricante! estén bien conectados! El eje de la transmisión , los tubos de protección, Cuando enganche los latiguillos hidráulicos a la...
  • Página 223: Advertencia

    Use recambios originales, le garantizan una mayor duración de la máquina. 1. Advertencia El rastrillo hilerador SIP está equipado con todos los elementos de seguridad previstos por la ley. Pero no es posible proteger todos los puntos peligrosos de la máquina, concernientes al funcionamiento mismo de la máquina.
  • Página 224: Posición De Pegatinas De Seguridad Con Texto De Aviso En La Máquina

    STAR 1.1 Posición de pegatinas de seguridad con texto de aviso en la máquina...
  • Página 225 Manual de usuario – – Lea con detenimiento el manual del usuario y siga Manténgase alejado de las partes móviles. las instrucciones. 153927406 153927200 – Nº máximo de rotaciones de la t.d.f 540 rpm. – Manténgase alejado si el motor está encendido. 154174609 153931703 –...
  • Página 226 STAR 2,0 bar 157012001 910093507 3,0 bar 151535316 STAR 850|26 T 686190100 686011780 153928013 686011770 682000200 686192010 STAR 850|26 T 686190110 407111000 www.sip.si 429111150...
  • Página 227: Datos Técnicos

    Manual de usuario 1.3 Datos técnicos 2. Preparación 2.1 Instrucciones especiales de seguridad Tipo STAR 850/26 T Ancho de trabajo - max. 8,300 m – Cuando realice labores de control, mantenimiento, reparación y montaje Ancho de trabajo - min. 7,240 m siempre desconecte la t.d.f., apague el...
  • Página 228: Carga Eje Delantero

    STAR    (0,2 F, min   – Coloque el rastrillo en una superficie plana. – Enganche el cabezal del rastrillo (1) en los brazos inferiores del tractor (2) y asegúrelos con la chaveta (3). – Levante el enganche del rastrillo un poco con el elevador del tractor para levantar el pié...
  • Página 229 Manual de usuario Claves (E) (kg) Peso en vacío del tractor (kg) Carga en eje delantero con tractor en vacío (kg) Carga en eje trasero con tractor en vacío (kg) Peso combinado con implemento trasero montado/ peso trasero (kg) Peso combinado con implemento delantero montado/ peso frontal Distancia desde centro del eje delantero al centro de las bolas enganche Distancia entre ejes 1, 3...
  • Página 230: Transmisión Cardan

    (mínimo 50 mm.) En caso de haber diferencias, contacte – Poner juntas ambas mitades y medir la largura con su distribuidor SIP. correcta. – Una vez montada la transmisión (3), asegure la protección en ambos lados con las cadenas (4).
  • Página 231: Desconexión Del Tractor

    Manual de usuario 2.4.3 Desconexión del tractor 3. Ajustes rastrillo hilerador – Realice los trabajos de reparación, mantenimiento, limpieza y parada solo cuando el tractor esté parado y el motor apagado! Retire la llave del contacto. – El nº máximo de r.p.m. de la transmisión es de 540 rpm.
  • Página 232: Ajuste De La Inclinación Transversal Y Longitudinal De Los Rotores

    STAR – Comprobar que la inclinación transversal y longitudinal del rotor en la posición de avance sea plana. – Corregir la desviación: a) Retirar la chaveta de seguridad (1) b) Colocar las arandelas (2) adecuadamente por encima (A) o por debajo (B) del soporte (3) c) Asegúrelo con la chaveta (1) –...
  • Página 233: Colocación De Las Protecciones En Posición De Trabajo Y Transporte

    Manual de usuario Para colocar la protección en posición de transporte, hay que seguir los pasos siguientes: Ajuste posición de trabajo: – Retirar el pasador (2). – Retirar el pasador (1) de los brazos porta púas (2) – Levantar la protección (1) a posición de transporte, –...
  • Página 234: Ajustando La Apertura De La Excéntrica Del Rotor

    STAR 3.5 Ajustando la apertura de la excéntrica del rotor Para ajustar la apertura de la excéntrica del rotor correctamente, siga los pasos siguientes: – Aflojar tornillo (1). – Ajuste la palanca (2): Rotor derecho: Hacia la derecha (en la dirección de avance) las púas se levantarán más tarde apropiado para un mayor volteo y un forraje húmedo.
  • Página 235 Manual de usuario El cilindro hidráulico de doble efecto permite el plegado telescópico del rastrillo, reduciendo la altura durante su transporte. – Cuando prepare la máquina para posición de transporte o de trabajo no permita que nadie se sitúe en la zona de movimiento de los rotores.
  • Página 236: Trabajando Con El Hilerador

    STAR Transformando el hilerador en posición de trabajo – Colocar el tubo declinatorio (3) en posición vertical – Accione el cilindro hidráulico de doble efecto para bajar los rotores. – Conecte el cilindro hidráulico de simple efecto por un momento y levante los rotores, retire el freno de seguridad y continue bajando los rotores hasta llegar al suelo.
  • Página 237: Regulaciones Del Tráfico

    Manual de usuario 5. Mantenimiento y revisiones periódicas 5.1 Instrucciones especiales de seguridad – Los trabajos de reparación, mantenimiento, revisiones, limpieza y solución de problemas deben realizarse con el tractor parado y el motor apagado! Retire la llave del contacto! –...
  • Página 238: Neumáticos

    Presión Tipo Neumático (salvo que se especifique otra cosa) (bares) STAR 850/26 T 16 x 6,50 – 8 – 6 Ply STAR 850/26 T 10,0 x 75 – 15,3 5.4 Lubrificación En la figura, están marcados todos los puntos de A = diámetro rosca...
  • Página 239 Manual de usuario...
  • Página 240 STAR DETALLE - A DETALLE - A...
  • Página 241 Manual de usuario...
  • Página 242 STAR Cantidad de llenado y marca de aceite grupo transmisión Posición Grupo transmisión Tipo de aceite Criterio de cambio (litros) Criterio de rellenado 0,9 L Hasta que salga por Lateral grupo SAE 90 Llenar por agujero A agujero B...
  • Página 243 Manual de usuario Engrase trasmisión cardan 1 oz. = 28,3 gr. 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr. 60 gr. 50º...
  • Página 244: Almacenamiento

    Reduzca la presión de los neumáticos y protéjalos del sol, grasas y aceites. 10. Haga una lista de recambios necesarios y pídalos a tiempo. Facilita el trabajo de su distribuidor SIP pedirlos y entregarlos antes de la campaña, además tendrá la máquina lista para trabajar cuando comience la campaña.
  • Página 245 Manual de usuario SIP Strojna Industrija d.d. Juhartova ulica 2 3311 Šempeter v Savinjski dolini Slovenija T 03 70 38 500 F 03 70 38 681 info@sip.si...