Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BM2 BIEMMEDUE DUSTY 1100 ET

  • Página 2 Dichiarazione di conformità - Declaration of conformity - Déclaration de conformité Konformitätserklärung - Declaración de conformidad Allegato / Annex / Pièce jointe / Anhang / Anexo: II A - 98/37/CE La sottoscritta ditta - The company - La Société - Der Hersteller - La empresa suscrita: Biemmedue S.p.a.
  • Página 3: Uso Del Manuale

    MOTOSPAZZATRICE nella tabella che segue: modelli Forma triangolare incorniciata DUSTY 1100 ET : con motore elettrico a batteria DUSTY 1100 ET PLUS: con motore elettrico a batteria e scarico Indicano delle prescrizioni relative a semiautomatico pericoli presenti o possibili.
  • Página 4: Uso Improprio

    ATTENZIONE! L'operatore l'utilizzatore è responsabile degli incidenti o dei pericoli nei quali possono incorrere le altre persone o i loro beni. L’utilizzatore non può operare sulla macchina qualora assuma sostanze (alcol medicinali) compromettono il suo livello normale di attenzione percezione e che riducono i tempi di reazione. 2.6.1 Uso improprio La macchina è...
  • Página 5 ATTENZIONE! Diametro spazzole laterali (mm) La benzina è altamente infiammabile; Materiale spazzole* Conservare il carburante in appositi recipienti; *: a richiesta possono essere montate spazzole di materiale differente Fare rifornimento di carburante solamente all’aperto e nel caso di applicazioni particolari: in tal caso contattare il Costruttore o non fumare durante questa operazione;...
  • Página 6: Trasporto Ed Installazione

    La macchina non può essere utilizzata in ambienti con atmosfera esplosiva. Le macchine, ed i relativi Regge componenti apparecchiature predisposti operare in atmosfera esplosiva, devono riportare a bordo il marchio (ATEX) come disposto dalla norma scatola EN 60079-14 (CEI 31-33) “Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per presenza di gas - Parte 14: Impianti elettrici nei luoghi con pericolo di esplosione per la presenza di gas (diversi dalle miniere)”.
  • Página 7 Vite Riportare la macchina in posizione orizzontale; • A questo punto si deve eseguire il rifornimento di • carburante; Sganciato il contenitore, inclinarlo e sfilarlo dalla sua sede Per la versione PLUS, sollevare la macchina utilizzando i ganci trascinandolo sulle sue ruote. di sollevamento e procedere al montaggio delle spazzole come sopra indicato.
  • Página 8: Istruzioni Per L'operatore

    Nel caso in cui le batterie vengano ordinate assieme alla MOTOSPAZZARTRICE modello STH macchina queste vengono montate e verificate dal N° 1 macchina; Costruttore prima dell’utilizzo deve eseguire • l’operazione di fissaggio spazzole laterali come descritto N° 2 spazzole laterali; •...
  • Página 9: Leve Alla Base Del Manubrio

    Comandi modello motore a scoppio Il controllo di una macchina con conducente seduto che • slitta lungo un pendio non potrà essere ristabilito azionando i freni. Le principali ragioni della perdita di 7.6.1 Comandi sul manubrio direzionale controllo sono: Manubrio a.
  • Página 10 Leva regolazione aria Leva Leva comando comando spazzola dx spazzola sx Inserita la chiave, ruotando in senso orario in posizione “M” si da alimentazione agli ausiliari della macchina. Dopo aver portato 7.6.4 Comandi accanto al sedile l’acceleratore al minimo e aperto l’aria, si può ruotare la chiave in Su questo pannello sono poste tutte le leve di controllo delle posizione “S”...
  • Página 11 Su questo pannello è posta la leva (in primo piano) per sollevare (leva Manubrio in posizione avanti) ed abbassare (leva in posizione indietro) la spazzola centrale durante le fasi di spostamento e lavoro rispettivamente. Sul pannello è posto il selettore a tre posizioni che esclude l’aspirazione e attiva il motore dello scuotifiltro, viceversa o esclude entrambi.
  • Página 12: Pittogrammi Dei Comandi Del Modello Motore

    Pittogrammi dei comandi del modello motore Riportare l’aria in posizione “NORMAL”; • a scoppio Riportare la leva dell’acceleratore al massimo dei giri; • Spostare la leva di avanzamento e regolare la velocità. Questi sono i pittogrammi inseriti nella macchina. • Pericolo dovuto al contatto con sostanze acide o 7.11.2 Modello elettrico...
  • Página 13 ATTENZIONE - Qualora sia necessario sostituire gli Le operazioni devono essere eseguite da persone oli o i grassi lubrificanti, lo smaltimento di questi, qualificate, che abbiano tutte le competenze tecniche deve avvenire nel rispetto delle norme vigenti in per eseguire tali operazioni in condizioni di massima materia.
  • Página 14: Manutenzione Delle Batterie

    8.4.6 Livello elettrolito batterie (modello elettrico) 8.4.10 Sostituzione cinghie elastiche Aggiustare periodicamente il livello dell’elettrolito delle batterie con La trasmissione del moto alle spazzole avviene tramite cinghie acqua distillata o demineralizzata fino a 10 mm al di sopra degli elastiche. Per sostituirle in caso di usura: elementi.
  • Página 15: Sostituzione Spazzola Centrale

    8.4.12 Sostituzione del cavo alza spazzole laterali Per sostituire il cavo operare come segue: Portare la maniglia delle spazzole laterali in avanti; • Dadi di bloccaggio Rimuovere la protezione laterale; e regolazione • Svitare e togliere il morsetto sul braccio della spazzola; •...
  • Página 16: Sostituzione Flap

    Allentare la vite che tiene bloccata la corona folle che • Vite asse tende la catena; Spostare la corona folle nella direzione della freccia fino ad • ottenere il tensionamento; Bloccarla in posizione serrando la vite • Fissare le protezioni sui fianchi. •...
  • Página 17: Smaltimento

    Condizioni di immagazzinamento della Dado bloccaggio macchina Vite tenditore Messa fuori servizio della macchina Se la macchina non verrà utilizzata per lunghi periodi sarà sufficiente proteggere le parti grezze (non protette da vernici, trattamenti Freno a disco superficiali o plastiche) con oli protettivi antiruggine. Per il modello con motore a scoppio scollegare la batteria e svuotare il serbatoio mentre per il modello elettrico eseguire una carica delle batterie.
  • Página 18 La spazzola tutti Cinghia rotta o Sostituzione Tabella per la manutenzione periodica laterale non uscita dalla sede della cinghia o gira riposizionamento batteria elettrico Liquido Rabbocco mancante liquido INTERVENTO mantiene la carica elettrico Morsetto Stringere allentato morsetto elettrico Batteria esausta Sostituzione della batteria Controllo funzionamento di...
  • Página 19: Using The Manual

    A circle with a diagonal bar DUSTY 1100 ET with electric battery-powered motor Indicates instructions relating to prohibited actions. DUSTY 1100 ET PLUS with electric battery-powered motor Prohibition sign and semi-automatic emptying DUSTY 1100 STH with petrol-fuelled engine Solid circle...
  • Página 20: Operating The Machine

    In the manual, the sides of the machine will be referred to from the 2.6.1 Incorrect or improper use point of view of the seated operator. The machine is designed for use exclusively for the purposes and in the areas described in the relevant section of the manual. Use other Conditions of use than those described in this manual is considered incorrect or improper and therefore not in conformity with safety regulations.
  • Página 21: Safety Parameters

    always contact a professional service centre). The residual risks generated under these conditions may be eliminated by adopting Technical data certain procedures. When using the machine, the operator must be seated in the driving position within reach of all operating controls Power Honda GX160 engine (hp) and with an adequate view of the path of the machine in order to Starting motor power...
  • Página 22: Transport And Installation

    "operator present" safety devices Transport and installation Lifting and handling Installation IMPORTANT - Follow the instructions below. IMPORTANT - Before proceeding with installation read the following warnings carefully. Failure to observe the following warnings could cause injury, death or damage to equipment. The machine is delivered from the Manufacturer on a pallet and The model with petrol engine is delivered completely assembled, but packed in a special cardboard box.
  • Página 23 Remove the black guard between the levers at the base • of the handlebar; Position the battery in the battery compartment and • connect the cables to the terminals (RED positive - BLUE negative). RED (+) BLUE (-) positive negative battery The electric model requires additional operations depending on the order:...
  • Página 24: Operator Instructions

    7.1.2 Checks to be performed and behaviour to be adopted once the machine has been started up. If the machine starts to make anomalous noises, turn off socket immediately. Do not start up the machine until the cause of the noise has been eliminated.
  • Página 25 Check the fuel level. The machine must be filled with • lead free petrol. Do not use petrol/oil mixtures. Fill with fuel and top up the engine oil if necessary. See • annexed Honda engine manual for detailed instructions. For model with electric engine: front flap raising Check the level of the electrolyte fluid inside the battery •...
  • Página 26: Handlebar Controls

    motor brush control accelerator lever lever At the front left, there is a lever to introduce air into the internal Controls electric model combustion engine chamber to facilitate starting the engine The operator controls the machine using the controls on the (START).
  • Página 27 - action deviator B on the side panel until the bin is fully raised 7.7.2 Controls alongside the seat - place an appropriate container under the bin to collect the debris - with one hand hold handle C firmly and with the other action lever display brush swithc...
  • Página 28: Routine Maintenance

    Routine maintenance Risk of fire. The symbol is located inside the seat cowling. Safety regulations for routine maintenance Risk of explosion. Routine maintenance involves a series of simple operations to be The symbol is located inside the seat cowling. performed at regular intervals and according to the Manufacturer's instructions.
  • Página 29 Safety regulations for repairs and extraordinary maintenance The Manufacturer recommends contacting authorised service centres for all operations over and above normal routine maintenance (oil and filter change, etc). It should be noted that the warranty offered by the manufacturer is invalidated if: The instructions given in the "use and maintenance"...
  • Página 30: Adjusting The Side Brushes

    wing nuts centre brush belt side brush belt bracket Remove the filter and clean (or if necessary replace) with • pulleys compressed air, keeping the air jet at least 20 cm away. The filter can be washed with water. Make sure it is completely dry before replacing.
  • Página 31: Replacing The Centre Brush

    Remove the screw fastening the pulley to the shaft; • lever clamp Remove the pulley; • pulley end of cable Remove the key; • Remove the cable; • Grease the new cable, then insert into the lever and • sheath; Pass through the hole in the brush arm;...
  • Página 32: Replacing The Flaps

    Front flap (adjustable): • Remove the flap raiser bar; • Remove the fixing screws; • Replace the worn flap with the new one; • Replace the flap retainer and fasten with the screws; • Replace the flap retainer bar. • 8.4.18 Adjusting the brake cable LH drive wheel...
  • Página 33: Storing The Machine

    Recommended spare parts Troubleshooting To guarantee efficient maintenance, the Manufacturer recommends that only the original spare parts listed in the annexed spare parts The table below gives the most common problems which may arise booklet should be used. during normal use of the SWEEPER in models ET and STH. These When ordering spare parts, specify the model of the machine, problems are easy to resolve with operations classified as routine registration number, reference number of the component in the...
  • Página 34: Utilisation Du Manuel

    BALAYEUSE Triangle avec bordure DUSTY 1100 ET: Modèle à moteur électrique à batterie Indiquent des prescriptions relatives à DUSTY 1100 ET PLUS: Modèle à moteur électrique à des dangers présents ou possibles. Signaux de danger batterie avec décharge semi-automatique DUSTY 1100 STH: Modèle à moteur à essance Cercle, barré...
  • Página 35: Utilisation De La Machine

    BALAYEUSE modèle ET et STH PLUS ATTENTION! L'opérateur l'utilisateur responsable des accidents ou des dangers pouvant survenir aux autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur ne peut pas travailler sur la machine en cas de consommation de substances (alcool ou médicaments) susceptibles d'altérer le niveau normal de vigilance et de perception et réduisant les temps de réaction.
  • Página 36: Paramètres De Sécurité

    Attention: de longues périodes d'inutilisation de la Diamètre brosses latérales (mm) machine avec de l'essence non additivée peuvent Matière brosses* causer des problèmes de démarrage. *: des brosses de matériau différent peuvent être montées sur ATTENTION! demande en cas d'applications particulières: dans ce cas contacter L'essence est très inflammable;...
  • Página 37: Dispositifs De Sécurité

    La machine ne peut pas être utilisée en atmosphère explosive. Les machines, et les composants ou Feuillards équipements destinés à être utilisés dans une atmosphère explosive, doivent être munis à bord de la marque (ATEX) conformément à la norme EN boîte 60079-14 (CEI 31-33) “Matériels électriques pour atmosphères explosibles gazeuses - Partie 14:...
  • Página 38 Installation ATTENTION – Avant de procéder à l'installation, lire attentivement les recommandations ci-dessous. Le non-respect recommandations peut provoquer des lésions, la mort ou des dommages aux équipements. Le modèle à moteur à essance est livré entièrement assemblé mais il y a quelques opérations à exécuter. Il faut fixer les brosses latérales.
  • Página 39: Instructions Pour L'opérateur

    Dans le cas contraire le client doit se procurer 2 batteries BALAYEUSE modèle ET de 12V et 140Ah (avec le chargeur de batterie de 24V et 10A) et effectuer les opérations suivantes. N° 1 machine; • N° 2 brosses latérales; ATTENTION –...
  • Página 40: Commandes Sur Les Pédales

    Se rappeler qu'il n'existe pas de pente "sûre"; • Blocage Poignée frein Ne pas arrêter ou mettre la machine en marche • brusquement pendant la montée ou la descente le long d'une pente; Embrayer lentement engager dispositif • d'avancement) et garder une vitesse enclenchée surtout quand on descend une pente;...
  • Página 41 Quand on tourne la clé dans le sens des aiguilles d'une montre 7.6.4 Commandes à côté du siège jusqu'à la position “M” on alimente les auxiliaires de la machine. Ce panneau comprend tous les leviers de contrôle des opérations Après avoir mis l'accélérateur en position ralenti, et ouvert l'air, on de la machine.
  • Página 42 balayeuse, plus la rotation est importante plus la vitesse d'avance Sur ce panneau se trouve le sélecteur qui active, position en avant est élevée; (ON) et désactive, position arrière (OFF) la rotation des brosses: désactiver la rotation des brosses permet d'économiser de l'énergie pendant les déplacements de la balayeuse.
  • Página 43: Entretien Courant

    7.11.2 Modèle ET Défense d'utiliser des flammes nues. Le symbole est placé à l'intérieur du capot siège. S'asseoir au poste de conduite; • Tourner la clé sur ON; • Danger d'incendie. Pousser les sélecteurs “avant arrière” en avant; • Le symbole est placé à l'intérieur du capot siège. Tourner la poignée accélérateur pour avancer.
  • Página 44 avant d'incliner la machine démonter les batteries et vider le Les poussières contenues dans le bac à réservoir. déchets ou capturées par le filtre à air peuvent être dangereuses pour les personnes ATTENTION – Ne pas incliner la machine avec les souffrant de maladies chroniques aux voies batteries montées ou avec le réservoir plein de respiratoires: les protéger avec des E.P.I...
  • Página 45: Nettoyage Et Remplacement Du Filtre

    Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue durée, charger la batterie avant de la stocker et juste avant de la ré-utiliser; La charge devrait durer 5÷6 heures. • 8.4.8 Remplacement des batteries usagées mod. ET Voir la procédure décrite au paragraphe 5.2 “installation”. 8.4.9 Nettoyage et remplacement du filtre Vis fixation flancs...
  • Página 46: Remplacement Brosse Centrale

    Retirer la protection latérale; • Dévisser le collier sur le bras de la brosse; • Ecrous de blocage et de réglage Tige filetée Collier sur le bras brosse Bras oscillant Serrer l'écrou de blocage. • Dévisser le collier sur le levier; •...
  • Página 47: Réglage Chaînes De Transmission

    Desserrer la vis qui bloque le galet fou qui tend la • Vis axe chaîne; Déplacer le galet dans le sens de la flèche jusqu'à • obtenir le tensionnement; Le bloquer en place en serrant la vis • Fixer les protections sur les flancs. •...
  • Página 48: Entreposage De La Machine

    Entreposage de la machine Ecrou blocage Mise hors service de la machine Vis tendeur Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période il est suffisant de protéger les surfaces exposées (non protégées par des peintures, traitements de surface ou plastiques) avec des huiles anti-rouille.
  • Página 49: Périodicité D'entretien

    Périodicité d'entretien brosse ET-STH Courroie Remplacer latérale ne tourne cassée courroie ou la sortie de son remettre INTERVENTION logement place batterie Manque Rajouter tient liquide liquide charge Borne Serrer la borne desserrée Contrôle fonctionnement de Batterie usagée Remplacer toutes les batterie commandes Plein de carburant...
  • Página 50: Gebrauch Des Handbuchs

    Tabelle aufgeführt sind: MOTORKEHRMASCHINE DUSTY 1100 ET: Modell mit batteriebetriebenem Eingerahmte dreieckige Form Elektromotor DUSTY 1100 ET PLUS: Modell mit batteriebetriebenem Hinweis auf Vorschriften zu vorhandenen Elektromotor und Halbautomatisches Entleeren oder möglichen Gefahren. Warnzeichen DUSTY 1100 STH: Modell mit Benzin – Verbrennungsmotor DUSTY 1100 STH: Modell mit Benzin –...
  • Página 51: Gebrauch Der Maschine

    Maschinensicherheit zu gewährleisten. Die Maschine darf nur von MOTORKEHRMASCHINE ET und STH. Bedienern benutzt werden, die dazu befugt und durch Lesen dieses Handbuchs mit ihrem Betrieb vertraut sind. ACHTUNG! Der Bediener oder Anwender haftet für Unfälle oder Gefahren, Personen- Sachschäden verursachen können. Der Anwender darf die Maschine nicht betreiben, wenn er Substanzen (Alkohol oder Medikamente) zu sich nimmt, die seine normale Aufmerksamkeit und...
  • Página 52 ACHTUNG – Kein Benzin-Öl-Gemisch verwenden. Durchmesser Seitenbesen (mm) Borstenmaterial* ACHTUNG! *: auf Wunsch können bei besonderen Anwendungen Bürsten aus anderem Borstenmaterial montiert werden: wenden Sie sich hierzu Benzin leicht brennbar; Treibstoff an den Hersteller oder Händler. speziellen Behältern aufbewahren; Die Maschine nur im Freien tanken und dabei nicht rauchen;...
  • Página 53: Sicherheitsvorrichtungen

    Nach dem Auspacken die Maschine anheben, indem die Der Gebrauch von Maschinen mit Motoren mit • Hebegurte durch die beiden hinteren Haken endothermer Reaktion geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen (z.B.: Treibhäuser, Hallen, Werkstätten, Zuchtbetriebe, überdachte Vertikalsilos, usw.), bei denen Verbrennungsgase aus dem Auspuff strömen, birgt Vergiftungsgefahr und kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 54 Stützstangen Abdeckhaube Den Tankdeckel abschrauben; • Die Maschine neigen, bis sie sich in Senkrechtstellung • befindet; Tankdeckel Die erste Tankfüllung vornehmen und den Tankdeckel • und die Abdeckhaube unter dem Sitz schließen; Falls die Startbatterie des Motors nicht im Lieferumfang •...
  • Página 55: Sicherheitsvorschriften

    Stck. Inbusschrauben Befestigung BLAU • Seitenbesen; Negativ 1 Stck. Zündschlüssel; Positiv • 1 Stck. Batterieanschlusskabel; • Maschinenkabel 1 Stck. Steckverbinder zum Aufladen der Batterien; • 1 Stck. Bedienungs- und Wartungshandbuch der • Maschine; 1 Stck. Ersatzteilverzeichnis; • 1 Stck. Konformitätserklärung; •...
  • Página 56 Die Maschine an Steigungen und Gefällen nicht plötzlich • Verriegelung Bremshebel stoppen oder starten; Die Kupplung (oder die Vorschubvorrichtung) langsam kommen • lassen und den Gang immer eingelegt lassen, vor allem bei der Fahrt an einem Gefälle; An Abhängen und in engen Kurven die Maschine mit geringer •...
  • Página 57 geschoben Luftklappe geöffnet wurde, kann 7.6.4 Steuerungen neben dem Fahrersitz Zündschlüssel auf die Position “S” gedreht werden und muss sofort An diesem Bedienfeld befinden sich alle Steuerhebel der losgelassen werden, sobald der Motor angelaufen ist. Maschinenfunktionen. Die nachfolgende Abbildung wurde zum besseren Verständnis ohne Griffe aufgenommen.
  • Página 58 nummeriert, ihre Bedeutung kann Etikett Elektronikeinheit im Gerät entnommen werden. Gasdrehgriff Halbautomatisches Entleeren (PLUS) Zum halbautomatischen Entleeren wie folgt vorgehen: - die Maschine auf einer ebenen und NICHT abschüssigen Fläche abstellen Am Lenkergehäuse befinden sich der Zündblock, in der Mitte die Huptaste und links der Wählschalter vorwärts - rückwärts.
  • Página 59: Planmäßige Wartung

    Den Zündschlüssel bis zum Start des Motors auf die Gefahr durch Kontakt mit Säuren oder ätzenden Stoffen • Position “S” drehen, dann sofort loslassen; in der Batterie. Den Choke-Hebel auf die Position “NORMAL” stellen; Das Symbol befindet sich in der Abdeckhaube unter dem •...
  • Página 60 Die Arbeiten müssen von qualifizierten Personen ACHTUNG – Beim Wechsel Öl oder ausgeführt werden, die alle technischen Kenntnisse Schmierfetten muss die Entsorgung dieser Stoffe besitzen, um in absoluter Sicherheit und unter Einhalt unter Einhalt der einschlägigen geltenden Normen einschlägigen geltenden gesetzlichen vorschriftsmäßig erfolgen.
  • Página 61: Wartung Der Batterien

    Sicherstellen, dass alle Maschinenfunktionen • ausgeschaltet sind; Den Hauptschalter auf die Position OFF stellen; • Die Batterien aufladen. • 8.4.6 Stand der Batterieflüssigkeit (Modell mit Elektromotor) Batterieflüssigkeit regelmäßig destilliertem oder demineralisiertem Wasser auffüllen, bis die Platten 10 mm bedeckt sind. Falls die Batterie trocken ist, muss eine autorisierte Werkstatt aufgesucht werden.
  • Página 62 Das neue Kabel in den Hebel und in die Hülle schieben, • nachdem es eingefettet wurde; Dann das Kabel durch das Loch am Bürstenarm führen; • Die Klemme in das Kabel setzen und so fixieren, dass • das Kabel bei nach vorne verstelltem Griff so lang ist, dass der Arm den Anschlagpuffer berührt.
  • Página 63 Den Keil entfernen; • Keil Die neue Hauptkehrwalze einsetzen und darauf achten, • dass sie in den rechten Mitnehmer gesteckt wird; Zur weiteren Montage die obigen Schritte in umgekehrter • Reihenfolge durchführen. 8.4.16 Einstellung der Antriebsketten (Modell mit Die Schraube an der Achse der hinteren Pleuelhälfte •...
  • Página 64: Empfohlene Ersatzteile

    verwenden, die im beiliegenden Ersatzteilverzeichnis aufgelistet Die Sauglippenbefestigung wieder anbringen und erneut • sind. mit den Schrauben befestigen; Auf der Bestellung von Ersatzteilen beim Hersteller Die Grobschmutzklappe wieder einhaken. • • müssen das Maschinenmodell, die Seriennummer, die 8.4.18 Einstellung des Bremskabels (Modell mit Artikelnummer des Ersatzteils im Ersatzteilverzeichnis und die Menge angegeben werden.
  • Página 65 Zustand der Besen Aus dem Lüfter ET-STH Filter kaputt Filter kontrollieren tritt Staub aus auswechseln ET-STH Filter fehlt Filter Dichtungen auf Dichtheit montieren kontrollieren ET-STH Dichtungen Dichtungen Zustand der abgenutzt auswechseln Sauglippen kontrollieren schnelle ET-STH Bürsten zu stark Bürsten Verbrennungsmotor Abnutzung angedrückt einstellen...
  • Página 66: Uso Del Manual

    Generalmente, las señales pueden ser de tres tipos, tal como descrito en la siguiente tabla: Forma triangular con borde DUSTY 1100 ET: Modelo con motor eléctrico a batería DUSTY 1100 ET PLUS: Modelo con motor eléctrico a Indican las prescripciones relativas a peligrosos presentes o posibles.
  • Página 67: Uso Inadecuado

    autorizados que hayan sido instruidos para conducirla y que hayan MOTOBARREDORA modelo PLUS leído previamente el manual. ¡ATENCIÓN! El operador o usuario es responsable de los accidentes o de los peligros en los que puedan incurrir las demás personas o sus bienes. El usuario no puede trabajar en la máquina si consume substancias (alcohol o medicamentos) que puedan comprometer su nivel normal de atención y...
  • Página 68: Parámetros De Seguridad

    ¡ATENCIÓN! : si se deja la máquina cargada con Superficie filtrante m2 gasolina sin aditivos durante períodos prolongados Longitud cepillo central (mm) de inactividad, pueden producirse problemas de arranque. Diámetro cepillo central (mm) Diámetro cepillos laterales (mm) ¡ATENCIÓN! La gasolina es muy inflamable; Material cepillos* Conserve el combustible en recipientes adecuados;...
  • Página 69: Protecciones

    La máquina no puede utilizarse en entornos con atmósfera explosiva. La máquina y sus componentes Cinta o equipos destinados a trabajar en entornos con atmósfera explosiva, deben tener aplicada la marca (ATEX) tal como dispuesto por la norma EN 60079-14 Caja (CEI 31-33) “Material eléctrico para atmósferas de gas explosivas - Parte 14: Instalaciones eléctricas en...
  • Página 70 Tornillo Coloque la máquina en posición horizontal; • Ahora cargue el combustible; • Abra el capó bajo el asiento, hasta que se bloqueen las varillas Una vez desenganchado el cajón, inclínelo y extráigalo de su que lo sostienen; alojamiento arrastrándolo con las ruedas. Varillas bloqueo capó...
  • Página 71: Instrucciones Para El Operador

    6 tornillos Allen para fijación cepillos laterales; ATENCIÓN – No incline la máquina con las baterías • montadas: quite las baterías antes de inclinar la 1 llave de encendido; • máquina. 1 manual de uso y mantenimiento de la máquina; •...
  • Página 72: Peligros No Evidentes

    t. Desconocimiento del efecto de las condiciones del Bloqueo terreno, sobre todo de las pendientes; Palanca freno • No haga funcionar el motor en un lugar cerrado donde pueden acumularse las emanaciones perjudiciales de monóxido de carbono; • No utilice la máquina en pendientes superiores a la aconsejada de 12%;...
  • Página 73: Mandos Junto Al Asiento

    Una vez introducida la llave, girando hacia la derecha, hacia la 7.6.4 Mandos junto al asiento posición “M”, se alimentan los auxiliares de la máquina. Tras colocar En este tablero se hallan todas las palancas de control de las el acelerador en el mínimo y haber abierto el aire, se puede girar la operaciones de la máquina.
  • Página 74 También está el selector que activa (posición hacia delante - ON) y desactiva (posición hacia atrás -OFF) la rotación de los cepillos: Acelerador desactivando la rotación de los cepillos se ahorrará energía cuando se traslada la motobarredora. Se encuentra el indicador de nivel de las baterías: es un led que se pone de color verde mientras que las baterías están cargadas, se enciende de color naranja para advertir que las baterías están agotándose y se pone rojo cuando las...
  • Página 75: Mantenimiento Ordinario

    Gire la llave hacia la posición ON; Prohibido utilizar llamas. • Coloque el selector “marcha adelante - marcha atrás” El símbolo está situado dentro del capó bajo el asiento. • hacia adelante; Gire el puño del acelerador para avanzar. Peligro de incendio. •...
  • Página 76: Normas De Seguridad Para La Limpieza De La Máquina

    Mantenimiento ordinario El polvo contenido en el cajón de los residuos o capturado por el filtro de aire puede ser perjudicial Algunas operaciones de mantenimiento prevén inclinar la máquina para personas sufren enfermedades para acceder a su parte inferior. Dicha operación no puede llevarse crónicas de las vías respiratorias.
  • Página 77 8.4.7 Mantenimiento de las baterías 8.4.10 Sustitución de las correas elásticas Unas correas elásticas transmiten el movimiento a los cepillos. Para Mantenga todos los contactos y terminales limpios y • sustituirlas en caso de desgaste: secos; Desmonte la protección en los costados de la máquina; Cargue las baterías inmediatamente después de su uso;...
  • Página 78: Sustitución Del Cable Que Levanta Los Cepillos Laterales

    8.4.14 Regulación del cepillo central Tope Para trabajar correctamente, el cepillo central debe tener, en contacto con el suelo, una superficie de unos 6 cm de ancho por la longitud del cepillo. Para regular la altura del cepillo, y la superficie de contacto: Coloque el mando del cepillo hacia abajo;...
  • Página 79 Quite la chaveta ; Extraiga el cepillo; • • Chaveta monte el cepillo nuevo introduciéndola en el disco de • arrastre derecho; Complete el montaje siguiendo las mismas operaciones • en el orden inverso. Quite el tornillo del eje de la semi-biela trasera; •...
  • Página 80: Regulación Del Cable Del Freno

    Condiciones de almacenamiento de la 8.4.18 Regulación del cable del freno Esta operación debe hacerse si se percibe una menor fuerza de máquina frenado. Desmonte los costados de la protección quitando los • Puesta fuera de servicio de la máquina tornillos;...
  • Página 81: Tabla Para El Mantenimiento Periódico

    Tabla para el mantenimiento adecuados cepillos para limpiar el respecto de periódico tipo de piso y de aquellos suciedad montados de presentes serie (opcionales) OPERACIÓN El cepillo lateral Correa rota o Sustituya la ET-STH no gira salida correa alojamiento colóquela bien batería Falta líquido...
  • Página 84 Via Industria 12 - 12062 CHERASCO (CUNEO) ITALIA Phone +39 0172-486111 Fax +39-0172-488270 www.biemmedue.com...

Este manual también es adecuado para:

Dusty 1100 sthDusty 1100 et plusDusty 1100 sth plus

Tabla de contenido