Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

L-LC053.01-BM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BM2 BIEMMEDUE ONE 650 STH

  • Página 1 L-LC053.01-BM...
  • Página 3 Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Daten - Datos técnicos Potenza motore a scoppio Honda GX100 (hp) Power engine Honda GX100 (hp) Puissance moteur endotermique Honda GX100 (hp) Leistung Verbrennungsmotort Honda GX100 (hp) Potencia motor a gasolina Honda GX100 (hp) Capacità...
  • Página 4: Utilizzo Del Manuale

     Indossare ove previsto i dispositivi di protezione MOTOSPAZZATRICE individuale (D.P.I.), come occhiali di sicurezza, guanti e calzature da lavoro. ModelIi 650 ET e 650 STH  Conoscere ed attenersi alle istruzioni di sicurezza 850 ET e 850 STH scritte nel manuale, alle norme generali per la prevenzione degli infortuni ed alle norme di legge in Uso del manuale materia di sicurezza.
  • Página 5: Uso Improprio

    La MOTOSPAZZATRICE si presenta in due modelli differenziati ATTENZIONE - La non conoscenza o mancanza dalla taglia e dalla larghezza della pista di spazzatura. Ogni taglia è d’attenzione ai segnali ed agli avvertimenti potrebbe disponibile nella versione con motore elettrico, ET, e nella versione provocare lesioni personali, morte e/o danni alla con motore a scoppio, STH.
  • Página 6: Trasporto Ed Installazione

    Capacità raccolta Variazioni della temperatura Max. 1.1°C / Min (Max 2°F / contenitore rifiuti Lt. ambiente Min) Superficie filtrante Campo di umidità relativa 75% o meno ≤ 0.5 G Vibrazioni Lunghezza spazzola La macchina può lavorare anche all’aria aperta purché il terreno centrale (mm) possieda le caratteristiche di un terreno asfaltato o cementato ed Diametro...
  • Página 7 disimballata la macchina va sollevata facendo passare le cinghie di Tappo sollevamento all’interno dei ganci predisposti. Di seguito sono serbatoio riportate alcune istruzioni di sicurezza relative alle operazioni di trasporto. 5.2 Installazione ATTENZIONE - Prima di procedere all’installazione leggere attentamente le avvertenze riportate di seguito.
  • Página 8: Istruzioni Per L'operatore

    7 Istruzioni per l’Operatore  Collegare le batterie serrando i morsetti sui poli della batteria (i morsetti positivo e negativo sono differenziati e 7.1 Istruzioni di sicurezza non c’è possibilità di errore di montaggio); Morsetto blu neg. ATTENZIONE - La non osservanza delle seguenti istruzioni di sicurezza può...
  • Página 9: Pittogrammi Del Modello Sth

    Chiave di Leva blocca accensione ruota Indicatore livello carica batteria E’ contenuto l’indicatore del livello delle batterie: è un led che assume la colorazione verde fino a che le batterie sono cariche, si illumina di arancione per avvertire l’esaurimento delle batterie ed infine diventa rosso quando le batterie sono scariche.
  • Página 10: Manutenzione Ordinaria

     Nel modello 850 le manopole sotto il manubrio Divieto di utilizzare fiamme libere. direzionale sono due; Il simbolo è localizzato all’interno del cofano. Manopole scuoti Pericolo di incendio. filtro Il simbolo è localizzato all’interno del cofano. Pericolo di esplosione. Il simbolo è...
  • Página 11 8.3 Norme di sicurezza per la riparazione e la ATTENZIONE - La non osservanza delle seguenti istruzioni di sicurezza può provocare lesioni, morte manutenzione straordinaria o danni all'attrezzatura. Il Costruttore consiglia di rivolgersi alle officine di riparazione autorizzate, per qualsiasi intervento che non riguardi le normali ATTENZIONE - Ogni operazione di manutenzione o ordinarie manutenzioni (cambio olio e filtro, ecc.).
  • Página 12: Pulizia E Sostituzione Del Filtro

    8.4.7 Pulizia e sostituzione del filtro  Infine si può sfilare la cinghia dalla sua sede. Il filtro va pulito in funzione dell’utilizzo attraverso l’uso dello scuotitore manuale. In ogni caso il filtro va pulito settimanalmente come descritto:  Togliere il coperchio nella parte superiore della macchina che chiude ripara l’alloggiamento dei i filtri;...
  • Página 13: Sostituzione Spazzola Laterale

    Vite superiore Tendi cinghia ruota  Rimosso il carter si deve togliere la puleggia folle che fa Tendi cinghia da tendi cinghia svitando il dado che la blocca al telaio; spazzola centrale Puleggia folle  Spingere il tendi cinghia fino ad ottenere la tensione desiderata;...
  • Página 14  Allentare e sfilare la cinghia di trasmissione moto alla spazzola;  Rimuovere il flap laterale sul fianco della macchina dove c’è la cinghia di tramissione moto alla spazzola centrale;  Per rimuovere il flap bloccare il dado interno al telaio e svitare le due viti che bloccano il flap inserendo un cacciavite a croce nei fori sul fianco in corrispondenza delle viti;...
  • Página 15: Ricambi Consigliati

    Prima della rottamazione, controllare l’etichetta matricola della Cavo alza flap macchina: se riporta il simbolo significa che lo smaltimento è regolamentato dal D.L. 151 del 25/07/2005 e dalla direttiva 2003/96/EC in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Vite morsetto Electrical and Electronic Equipment, WAEE).
  • Página 16 11 Difetti, cause e rimedi Non funziona Filo scollegato Controllare l’aspirazione collegamenti Nella tabella che segue sono elencati i difetti che maggiormente vengono riscontrati nel normale utilizzo della MOTOSPAZZATRICE. STH - ET Motore guasto Rivolgersi Le cause di questi difetti di funzionamento sono facilmente risolvibili centro con operazioni che rientrano nel campo della manutenzione assistenza...
  • Página 17: Using The Manual

    A triangle with a border MOTORISED SWEEPER Indicates instructions relating to actual or Models 650 ET - 850 ET battery powered possible dangers Danger signs Models 650 STH - 850 STH with engine motor A circle with a diagonal bar Using the manual Indicates instructions relating to prohibited Using the manual...
  • Página 18: Safety Parameters

    3.3.2 Power supply and motor power The operator may not operate the machine under the influence substances (alcohol medicinal The internal combustion engines are fuelled by lead free petrol. The products) which could reduce the normal level of internal combustion engine drives a suction fan and, by means of a attention or perception or lead to slow reaction times.
  • Página 19: Transport And Installation

    4.3 Noise Mod. ET: Lp dB(A) 89 (uncertainly 1,5) - Lwa dB(A) 96 Straps Mod. STH: Lp dB(A) 92 (uncertainly 1,5) - Lwa dB(A) 96 Reference Standard EN60335-2-79 Crate 4.4 Vibrations The vibrations produced are minimal and do not represent a source of danger for the operator.
  • Página 20  Place the battery on the brackets; Screw  Block the battery in place using the belt provided;  Connect the batteries by tightening the terminals on the battery poles (the positive and negative terminals are different, preventing the battery from being connected incorrectly);...
  • Página 21: Operator Instructions

    7 Operator instructions Wheel block lever 7.1 Safety instructions IMPORTANT - Failure to observe the following safety rules may cause injury or damage to equipment. IMPORTANT - The machine is not approved as a road vehicle and may not be used on public roads. 7.1.1 Checks to be performed before starting up the machine.
  • Página 22: Handlebar Controls

    Risk of fire. Ignition key The symbol is located inside the seat cowling. Risk of explosion. Battery level indicator The symbol is located inside the seat cowling. There is also a battery level indicator with an LED which is green when Risk of burns.
  • Página 23: Routine Maintenance

    IMPORTANT - All maintenance and cleaning must be Filter shaker performed with the machine off and the key taken out. knobs In the case of the internal combustion engine model, the plug cable must be detached and the motor cold to avoid burns and fire.
  • Página 24  Remove the filter shaker bar by unscrewing the wing nuts All operations must be performed by qualified and move the manual filter shaker; personnel with the necessary technical skills to perform the operations in the maximum safety and in Wing nuts respect of current legislation.
  • Página 25 Top screw 8.4.9 Replacing the wheel drive belt  After the guard has been removed, the idle pulley which acts  Remove the cowling by unscrewing the screws fixing it to as a belt tensioner must be removed by unscrewing the nut the chassis;...
  • Página 26: Replacing The Centre Brush

     Slacken and remove the brush drive belt; Wheel belt  Remove the flap on the side of the machine where the tensioner central brush drive belt is located.  To remove the flap, block the nut inside the chassis and unscrew the two screws blocking the flap by inserting a cross-head screwdriver in the holes in the side panel corresponding to the screw;...
  • Página 27: Recommended Spare Parts

     Replace the flap retainer and fasten in place with the screws removed previously. Front flaps (adjustable  Remove the cowling;  Remove the flaps raising cable after releasing the cable clamp screw; Flap raising cable Cable clamp screw Pulley ...
  • Página 28 9 Disposal PROBLEM MODEL CAUSE SOLUTION central STH - ET Broken belt Replace the belt 9.1 Disposal brush does not turn At the end of its useful life, you have to scrap and dispose of this STH - ET Motor Contact product by taking it to a local differentiated waste collection center in malfunction...
  • Página 29: Utilisation Du Manuel

    BALAYEUSE prévention des accidents et à la réglementation en matière de sécurité. Modèles 650 - 850 ET à batterie 2.2 Signalisation de sécurité Modèles 650 - 850 STH à moteur endothermique Les symboles ci-dessous sont placés, dans le manuel d'utilisation et Utilisation du manuel d'entretien, en regard de l'information qu'ils veulent signaler à...
  • Página 30: Utilisation De La Machine

    2.5 Aptitude physique et intellectuelle de A partir de maintenant nous définirons les côtés de la machine (droit, gauche, avant et arrière) par rapport à l'opérateur qui manœuvre le l'utilisateur guidon avec les commandes. L'opérateur n'a besoin d'aucun permis spécial pour utiliser la machine: 3.2 Conditions d'utilisation prévues l'utilisateur doit seulement lire ce manuel.
  • Página 31: Paramètres De Sécurité

    La machine peut travailler à l'extérieur à condition que le terrain ait les déchets Lt. caractéristiques d'un terrain goudronné ou cimenté et sec.La machine Surface filtrante m2 n'est pas destinée à être utilisée dans des endroits où il existe un risque d'incendie ou d'explosion.
  • Página 32 Bouchon 5.2 Installation réservoir ATTENTION - Avant de procéder à l'installation, lire attentivement les recommandations ci-dessous. Le non-respect de ces recommandations peut provoquer des lésions, la mort ou des dommages aux équipements. Les modèles à moteur endotermique STH sont livrés brosse latérale démontée pour des raisons d'emballage.
  • Página 33: Contenu De L'emballage

     Raccorder les batteries en serrant les cosses sur les pôles ATTENTION - Le non-respect des instructions de de la batterie (les cosses positive et négative sont sécurité suivantes peut provoquer des lésions différentes et il est impossible de se tromper lors du corporelles ou des dommages à...
  • Página 34 Clé de contact Levier bloque roue Témoin niveau charge batterie Il y a également le témoin de niveau des batteries: c'est une led de couleur verte tant que les batteries sont chargées, orange lorsque le niveau de charge des batteries baisse et enfin rouge quand les batteries sont déchargées.
  • Página 35: Mise En Marche

    Danger d'incendie. Poignées Le symbole est placé à l'intérieur du capot . secoueur filtre Danger d'explosion. Le symbole est placé à l'intérieur du capot . Danger de brûlure. Le symbole est placé sur le côté, près de la sortie d'échappement. Défense d'utiliser la machine sur une pente supérieure à...
  • Página 36 Le Constructeur conseille de s'adresser aux ateliers de réparation ATTENTION - Toutes les opérations d'entretien et de agréés, pour toute intervention qui ne concerne pas l'entretien courant nettoyage doivent être effectuées machine éteinte, (remplacement huile et filtre, etc.). câble de bougie débranché, et moteur froid pour éviter tout danger de brûlure ou incendie.
  • Página 37  Retirer le couvercle du logement des filtres, sur le dessus de la machine;  Retirer la patte de fixation du filtre en dévissant les écrous papillons et en déplaçant le secoueur de filtre manuel; Ecrous papillons Secoueur Patte fixation filtre manuel filtres 8.4.9...
  • Página 38  Desserrer l'écrou qui bloque la tige qui soutient la poulie Vis supérieure folle de tensionnement d'une des deux courroies; Tendeur de courroie roue  Une fois le carter retiré il faut enlever la poulie folle qui sert Tendeur courroie de tendeur de courroie en dévissant la vis qui la bloque au brosse centrale châssis;...
  • Página 39 ATTENTION – Ne pas incliner la machine lorsque batteries sont montées: débrancher et démonter les batteries.  Desserrer et retirer la courroie de transmission du mouvement vers la brosse;  Retirer le flap latéral sur le côté de la machine où se trouve la courroie de transmission du mouvement au balai central;...
  • Página 40: Élimination Du Produit

     9 Élimination du produit Flap avant (réglable):  Retirer le capot; 9.1 Élimination du produit  Retirer le câble relève flap après avoir desserré la vis du serre-câble; Au terme de sa vie fonctionnelle, ce produit doit être éliminé suivant les règles du recyclage local, conformément aux dispositions législatives en vigueur, que l’utilisateur est tenu de respecter à...
  • Página 41 PROBLEME MODELE CAUSE REMEDE brosse STH - ET Courroie Remplacement centrale cassée de la courroie tourne pas STH - ET Moteur S'adresser à un panne La machine ne STH - ET Brosses usées Contrôler l'état nettoie pas bien d'usure brosses éventuellement les remplacer STH - ET...
  • Página 42: Gebrauch Des Handbuchs

    MOTORKEHRMASCHINE  Sicherheitsvorschriften Handbuch, allgemeinen Unfallverhütungsnormen Mod. 650 – 850 ET batteriebetrieben gesetzlichen Sicherheitsnormen kennen beachten. Mod. 650 - 850 STH mit Verbrennungsmotor Gebrauch des Handbuchs 2.2 Sicherheitskennzeichnung Die nachfolgend abgebildeten Symbole werden im Bedienungs- und Gebrauch des Handbuchs Wartungshandbuch an den Stellen benutzt, an denen auf die Dieses Handbuch wurde vom Maschinenhersteller erstellt und gehört entsprechende Information für den Bediener hingewiesen wird.
  • Página 43  Bedienersteuerungen. ACHTUNG – Die Unkenntnis oder Nichtbeachtung der Zeichen und Warnhinweise kann Personenschäden, Die MOTORKEHRMASCHINE ist in zwei Modellen unterschiedlicher Tod und/oder Schäden an der Maschine oder an den Baugröße und Kehrbreite erhältlich. Jede Baugröße ist in der Version Ausrüstungen zur Folge haben.
  • Página 44: Transport Und Installation

    4.2 Restrisiken Der Gebrauch von Maschinen mit Motoren mit endothermer Reaktion geschlossenen oder Die Maschine birgt unter normalen Arbeitsbedingungen keine schlecht belüfteten Räumen (z.B.: Treibhäuser, Restrisiken. Restrisiken sind bei normalen Arbeitsbedingungen in Hallen, Werkstätten, Zuchtbetriebe, überdachte jedem Fall nur innerhalb der Gefahrenbereiche vorhanden, zu denen Vertikalsilos, usw.), bei denen Verbrennungsgase aus der Zugang durch fest installierte oder verriegelte Schutzvorrichtungen dem Auspuff strömen, birgt Vergiftungsgefahr und...
  • Página 45 Gebrauch der Maschine müssen der Seitenbesen montiert und die Tankdeckel erste Tankfüllung vorgenommen werden.  Durch Betätigen des dafür vorgesehenen rechten Pedals die Halterung des Seitenbesens in Schrägestellung blockieren; Oberes Pedal zum Entriegeln Unteres Pedal zum Anheben des ACHTUNG! Besens Benzin ist leicht brennbar;...
  • Página 46: Sicherheitsvorschriften

      1 Stck. Batterie (falls mitbestellt); Batterien durch Festziehen Polklemmen anschließen (die positive negative Polklemme  1 Stck. Ladegerät (falls mitbestellt). unterscheiden sich; ein falscher Anschluss ist daher ausgeschlossen); 7 Anweisungen für den Bediener Blaue Minusklemme 7.1 Sicherheitsvorschriften ACHTUNG – Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu Verletzungen oder Schäden an der Ausrüstung führen.
  • Página 47  Fahrbügel eine Stange, Rahmen Die Maschine bei beschädigten Abdeckungen und ohne Motorkehrmaschine befestigt ist. Am Fahrbügel befinden sich zwei sicherheitsrelevanten Schutzvorrichtungen nicht Hebel: verwenden;   Der linke Hebel ist die Kupplung. Bei Drücken der Verlassen Maschine Zapfwelle Kupplung verbindet sich Motorwelle...
  • Página 48  Die Türe schließen; Brandgefahr.  Den Hebel links am Fahrbügel drücken und den Kehrvorgang beginnen. Explosionsgefahr. 7.11 Nach Beendigung der Reinigung Nach der Reinigung ist folgendermaßen vorzugehen:  Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels auf die Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. Position OFF ausschalten;...
  • Página 49: Planmäßige Wartung

    8.2 Sicherheitsnormen für die Reinigung der Maschine jeder Reinigung muss Maschine stehen ausgeschaltet sein. Bei der Reinigung der Maschine und ihrer Bauteile müssen die folgenden Vorschriften beachtet werden: Elektrische Geräte nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten reinigen. Staubrückstände nur mit einem sauberen Pinsel oder einem trockenen Tuch entfernen.
  • Página 50: Wartung Der Batterien

    8.4.3 Stand der Batterieflüssigkeit (Modell ET) Antriebsriemen Batterieflüssigkeit regelmäßig destilliertem oder demineralisiertem Wasser auffüllen, bis die Platten 10 mm bedeckt sind. Falls die Batterie trocken ist, muss eine autorisierte Werkstatt aufgesucht werden. Riemen  Batterieflüssigkeit mit einer Dichte von 1.27÷1.28 bei 20° in Seitenbesen jede Batteriezelle einfüllen, bis sie 10 mm bedeckt ist.
  • Página 51 Halterung Losscheibe Laufrolle Arretiermutter Befestigungsschrauben Halterung 8.4.11 Spannen der Antriebsriemen  Die Achse der Laufrolle aus dem Rahmen ziehen und Um den Riemen zu spannen, der die Drehbewegung vom Motor an die dann den Riemen herausziehen. Nockenwelle überträgt, wie folgt vorgehen: 8.4.10 Motorriemen ...
  • Página 52 ACHTUNG – Die Maschine bei montierten Riemenspanner Batterien nicht in Schrägstellung bringen: die Laufrolle Batterien abklemmen und ausbauen.  Den Antriebsriemen der Hauptkehrwalze dehnen und aus seiner Aufnahme ziehen;  Die Sauglippe an der Seite der Maschine entfernen, an der sich der Antriebsriemen der Hauptkehrwalze befindet;...
  • Página 53: Empfohlene Ersatzteile

     Den Gewindering lösen, mit dem der Mitnehmer am anderen Ende der Hauptkehrwalze fixiert ist; Kabel Grobschmutzklappe Schraube Kabelklemme Mitnehmer Sauglippenhalterung  Den Gewindering entfernen und den Mitnehmer anheben; Befestigungsschrauben  Die Befestigungsschrauben entfernen;  Die abgenutzte Sauglippe durch die neue ersetzen; ...
  • Página 54 9 Entsorgung FEHLER MODELL URSACHE ABHILFE STH - ET Riemen gerissen Riemen 9.1 Entsorgung Hauptkehrwalze auswechseln wird nicht Am Ende seiner Lebensdauer muss dieses Produkts für die angetrieben Verschrottung und Entsorgung dem örtlichen System für die getrennte Sammlung übergeben werden, wie es die geltenden gesetzlichen STH - ET Motor defekt Kundendienst...
  • Página 55: Utilización Del Manual

    MOTOBARREDORA  Conozca y respete las instrucciones de seguridad escritas en el manual, las normas generales para la Modelos 650 - 850 ET a batería prevención de accidentes y las normas en materia de seguridad. Modelos 650 - 850 STH de gasolina Utilización del manual 2.2 Señales de seguridad Los símbolos ilustrados a continuación se utilizan en el manual de uso...
  • Página 56: Requisitos Físicos E Intelectuales Del Usuario

    La MOTOBARREDORA está disponible en dos modelos que se ATENCIÓN - Si las señales y advertencias no se diferencian por el tamaño y por la anchura de trabajo. Cada tamaño conocen o no se respetan podrían provocarse está disponible en la versión con motor eléctrico, ET a batería y en la lesiones personales, muerte o daños a la máquina o a versión con motor de explosión, STH.
  • Página 57: Parámetros De Seguridad

    Si surgieran vibraciones anormales, el operador deberá detener Parámetros 650 STH 650 ET 850 STH 850 ET de inmediato la máquina y señalar el problema al personal Productividad 2500 2500 3500 3500 encargado del mantenimiento. máxima teórica 4.5 Grados de protección de la máquina eléctrica (IP) (m2/h) Anchura de limpieza Grado de protección contra los cuerpos sólidos...
  • Página 58: Instalación

    Tornillo Cinta Caja  Abra la tapa del capó;  Desenrosque el tapón del depósito de combustible; Paleta  Llene con combustible y cierre el depósito y el capó de acceso al motor. Tapón Para desembalar la máquina, corte las cintas que sujetan la caja de depósito cartón en la paleta y quite la caja.
  • Página 59: Instrucciones Para El Operador

    6.1 MOTOBARREDORA ET Tornillos fijación capó  1 máquina;  1 cepillo lateral;  3 tornillos Allen para fijación cepillo lateral;  2 llaves de encendido;  1 manual de uso y mantenimiento de la máquina; 6.2 MOTOBARREDORA STH  1 máquina;...
  • Página 60: Peligros No Evidentes

     7.6.1 Mandos en el manillar orientable No utilice la máquina en pendientes superiores a la aconsejada de 12%; Manillar  Recuerde que no existe una pendiente “segura”;  No detenga ni arranque repentinamente la máquina durante la subida o la bajada por una pendiente; ...
  • Página 61: Pictogramas Del Modelo Sth

    7.8 Pictogramas del modelo STH Estos son los pictogramas aplicados en la máquina. Cebador Peligro por contacto con substancias ácidas o corrosivas contenidas en la batería. Combustible Prohibido utilizar llamas. Peligro de incendio. Acelerador Peligro de explosión.  Tire con fuerza hacia Ud. de la cuerda de encendido del motor;...
  • Página 62: Mantenimiento Ordinario

    ATENCIÓN – si fuera necesario cambiar los aceites o Gancho las grasas lubricantes, estos deberán eliminarse respetando las normas vigentes en materia. En ningún caso está permitido abandonar en el medio ambiente tales substancias. El polvo contenido en el cajón de los residuos o capturado por el filtro de aire puede ser perjudicial para las personas que sufren enfermedades crónicas de las vías respiratorias: protéjalas con los E.P.I.
  • Página 63 8.4 Mantenimiento ordinario 8.4.8 Sustitución de la correa del cepillo central La transmisión se produce mediante correas. Para sustituirlas en caso 8.4.1 Mantenimiento del motor de explosión de desgaste o rotura:  Quite el capó desenroscando los tornillos que lo fijan al Para cada operación de mantenimiento ordinario, de control y chasis;...
  • Página 64: Correa Del Motor

     Afloje el tensor de correa desenroscando el tornillo que fija Polea loca la polea loca al chasis;  Afloje los tornillos que bloquean el soporte de la rueda derecha al chasis; Soporte rueda Tuerca bloqueo 8.4.11 Tensión de la correa de transmisión del movimiento Tornillos Para tensar la correa que transmite el movimiento de rotación desde bloqueo...
  • Página 65: Regulación De La Altura Del Cepillo Lateral

     Empuje el tensor de correa hasta lograr la tensión deseada;  Bloquee los tensores de correa apretando el tornillo. 8.4.14 Regulación de la altura del cepillo lateral Para regular la altura del cepillo lateral, afloje la tuerca de bloqueo y regule el tornillo de tope situado debajo del brazo portacepillo.
  • Página 66: Sustitución Del Cable Del Embrague

    Cable alza flap Tornillo sujetador cable Disco arrastre  Una vez quitada la rosca, levante el disco de arrastre; Sujetador flap Tornillos de fijación  Quite los tornillos de fijación;  Sustituya el flap gastado con uno nuevo;  Vuelva a montar la retención del flap apretando los tornillos;...
  • Página 67: Desperfectos, Causas Y Soluciones

    9 Reciclaje y eliminaciòn La máquina no STH - ET Cepillos gastados Controle limpia bien estado desgaste 9.1 Reciclaje y eliminaciòn los cepillos y Al término de su vida útil, este producto deberá ser reciclado y sustitúyalos eliminado entregándolo al sistema local de recogida selectiva de en su caso residuos según las disposiciones legales vigentes, las que deben ser STH - ET...
  • Página 68 Via Industria 12 – 12062 CHERASCO (CN) ITALY Phone +39 0172-486111 Fax +39-0172-488270 www.biemmedue.com...

Este manual también es adecuado para:

One 650 etOne 850 sthOne 850 et

Tabla de contenido