Descargar Imprimir esta página

JAC Mont Blanc H3 Instrucciones De Montaje página 15

Publicidad

Om du lastar en andra eller tredje cykel skall de röda
SW.
remmarna träs igenom alla cyklar och dras åt hårt.
Om dessa remmar inte används är det stor risk att cyklarna
faller av hållaren. För att förhindra att styrena går emot
varandra är det bra att lasta cyklarna med styrena åt olika håll.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Több kerékpár szállítása esetén az összes kerékpárt
HU.
rögzítse a piros rögzítőszalaggal. Ennek mellőzése a
kerékpárok leesését eredményezheti!
A megfelelő elhelyezés érdekében a kerékpárokat fordítva
rakja egymás után.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przy transportowaniu drugiego lub trzeciego roweru
PO.
nale»y CZERWONY pas prze¬o»y# wokó¬ wszystkich rowerów
i następnie zaci™gn™#. W przypadku zaniedbania istnieje
niebezpiecze•stwo, »e rowery spadn™ z baga»nika!
Rowery na baga»niku mocujemy naprzemiennie (kierownice
rowerów skierowane w przeciwnych kierunkach).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jos asennat toisen ja kolmannen pyörän on punaiset
FI.
nauhat pujotettava kaikkiin polkupyöriin ja kiristettävä
lujaa. Jos näitä nauhoja ei käytetä voivat polkupyörät
irrota. Käännä polkupyörät vuoroin oikealle vuoroin
vasemmalle etteivät ohjaustangot kolhi toisiaan.
13
The cycle frame locators can be adjusted to best suit the
GB.
angle of ladies' and children's etc, cycle frames. A false cross
bar is available, for the easy mounting of full suspension and
low cross bar cycle frames.
IMPORTANT: Do not open your boot/tailgate with the carrier in position.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De houders voor de fietsframes kunnen zodanig geplaatst
NL.
worden dat ze ook voor dames- en kinderfietsen passen. Een
afneembare dwarsstang is verkrijgbaar voor een betere
bevestiging van de ophang- en onderdwarstang. Belangrijk!
De koffer- en achterklep mogen bij een gemonteerde
fietsdrager niet geopend worden.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Die Positionierer für die Fahrradrahmen können so
DE.
platziert werden, dass sie für Damen- bzw. Kinderfahrräder
passen. Eine abnehmbare Querstange ist für das bessere
Anbringen der Aufhängungs- und unteren Querstange der
Fahrradrahmen erhältlich.
Lors du transport d'un deuxième ou d'un troisième vélo,
FR.
faites passer les sangles ROUGES autour de tous les vélos
et serrez fermement. Si ces sangles ne sont pas utilisées,
les vélos tomberont du porte-vélos.
Pour éviter que les guidons ne s'accrochent, alternez la
position de chaque vélo lors du chargement.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Производя второй или третий оборот, закрепите
RU.
КРАСНЫМИ ремнями велосипеды, и полностью натяните.
При неиспользовании ремней будет существенно повышена
вероятность того, что велокрепление не обеспечит надежную
фиксацию велосипеда При использовании двух и трех
велосипедов, для удобства располагайте переднию часть
одного велосипеда около задней части другого велосипеда,
в разных сторонах друг от друга
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Los soportes del cuadro de las bicicletas pueden ajustarse
ES.
para adaptarlos al ángulo de los cuadros de las bicicletas de
mujer, infantiles, etc. Puede obtenerse una barra transversal
postiza, para facilitar el montaje de cuadros de bicicletas con
suspensión y bicicletas bajas de Cross Country.
IMPORTANTE: No abra la tapa del maletero/portón trasero
cuando el portabicicletas esté instalado..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ramhållarna kan justeras för att ge bästa möjliga
SW.
passform för vinkeln hos dam-, barn- eller andra typer av ramar.
Det finns ett löst "övre ramrör" för att förenkla montering av
heldämpade ramar och cyklar med lågt övre ramrör.
VIKTIGT: Öppna inte bagageluckan när hållaren är monterad.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A kerékpártartó a kerékpárváznak megfelelően (gyerek,
HU.
női, stb.) állítható. Kiegészítő tartórúd kapható különleges,
pl. összeteleszkópos kerékpár rögzítéséhez.
FONTOS: Ne nyissa fel a csomagtartót vagy a hátsó ajtót
a felszerelt kerékpártartóval.

Publicidad

loading

Productos relacionados para JAC Mont Blanc H3