Descargar Imprimir esta página

JAC Mont Blanc H3 Instrucciones De Montaje página 17

Publicidad

Podczas zdejmowania baga»nika rowerowego z
PO.
samochodu nale»y najpierw poluzowa# obydwa wsporniki
napinaj™ce. Nale»y rozpocz™# od wsporników przy dolnej
kraw_dzi klapy tylnej (1) i usun™# następnie górne klamry
napinaj™ce (mocuj™ce) (2).
Je®li zdejmowanie baga»nika sprawia trudno®#, to mo»na
otworzy# klapę tyln™ i pasy mocuj™ce mog™ zosta#
przesunięte na zewn™trz (patrz rysunek).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avaa molemmat kiertokahvat ennen kun irrotat telineen.
FI.
Irrota ensin jalat takaluukun alapuolelta (1) ja sitten
metallikoukut takaluukun yläreunasta (2).
Jos irrotus on vaikea, voit raottaa takaluukun ja liuuttaa
metallikoukut takaluukun yläreunassa luukun sivuille.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour déposer le porte-vélos de votre véhicule, desserrez
FR.
les deux leviers de blocage. Décrochez d'abord les pieds du
hayon (1er) puis les brides métalliques (2ème)
Si vous avez des difficultés à effectuer cette opération,
essayez d'ouvrir le hayon et faites coulisser les brides vers les
côtés de ce dernier.
15
FOR RE-FITTING
Once you have set up the carrier for your first use all
GB.
adjustments can remain in position. When re-fitting release
the two clamping levers (as step 2) offer the carrier to the
vehicle (as in step 10) fitting the carrier feet to your tailgate
1st and then the metal fitting kit clamps 2nd. Repeat step
8 until firmly fixed in all directions.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Als de drager al eens is gebruikt hoeven er geen nieuwe
NL.
instellingen gedaan te worden. Voor de herplaatsing van de
drager worden beide spanbeugels losgemaakt (zie afb. 2),
de drager aan de auto plaatsen (zie afb. 10), waarbij eerst
de draagvoeten aan de onderkant van de klep (1) en daarna
de spanklemmen aan de bovenkant (2) vastgehaakt worden.
Herhaal afb. 8 tot de drager stevig vastzit.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nach der Inbetriebnahme des Trägers brauchen keine
DE.
neuen Einstellungen mehr vorgenommen zu werden. Für das
erneute Anbringen des Trägers sind die beiden Spannbügel
(siehe Schritt 2) zu lösen, der Träger ist am Pkw
anzubringen (siehe Schritt 10), wobei zuerst die Trägerfüße
an der unteren Heckklappenkante (1) und dann die oberen
Spannklammern (2) eingesetzt werden. Wiederholen Sie
Schritt. 8, bis die Lage des Trägers völlig stabil ist.
45
mm
Снимая велокрепление с вашего транспортного средства
RU.
снимите оба закрепляющих ремня. Снимите сначала
нижние крепежи с задней двери и затем металлические
ремни с верхней части двери. Если снять велокрепление не
представляется возможным, отройте заднюю дверь и
аккуратно сдвигайте металлические крепежи к внешней
части машины. Для повторной установки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
nd
1
st
Después de haber instalado el portabicicletas por primera
ES.
vez, todos los ajustes pueden permanecer en posición. Al
reinstalarlo, suelte las dos palancas de bloqueo (como en el
paso 2), instale el portabicicletas en el vehículo (como en el
paso 10), colocando primero las patas en el portón trasero y
luego las patas superiores (2nd). Repita el paso 8 hasta que el
portabicicletas quede firmemente sujeto en todas las direcciones.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
När du väl har justerat hållaren för första användningen
SW.
kan du låta alla vinklar och justeringar vara kvar. När du
skall återmontera hållaren lossar du de två armarna för
hållarens klämma (som i steg 2) och placerar hållaren på
bilen (som i steg 10). Passa först in fötterna under
bagageluckans kant och sedan metallklämmorna och
repetera steg 8 tills hållaren är stadigt fixerad i alla
riktningar.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Az első felszerelésnél beállított helyzetek megmaradnak.
HU.
Ismételt felszerelésnél oldja a rögzítőkarokat (2. lépés),
helyezze fel a kerékpártartót az autóra (10. lépés), rögzítse
először az ajtó alján, majd tetején. Ismételje meg a 8.
lépést, amíg minden irányban teljesen fixen áll.

Publicidad

loading

Productos relacionados para JAC Mont Blanc H3