tau P2000 Manual De Uso Y Mantenimiento página 6

Accionador para puertas batientes – uso residencial/comunidades
Ocultar thumbs Ver también para P2000:
Tabla de contenido

Publicidad

1_
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE P2000 \ TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE P2000
SERIES \ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE P2000 \ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA
SÉRIE P2000 \ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE P2000
Alimentazione \ Voltage input \ Stromversorgung \ Alimentation \ Alimentación
Alimentazione Motore \ Voltage input to motor \ Motorversorgung \ Alimentation
Moteur \ Motor
Corrente assorbita (a vuoto) \ Absorbed current ( no load) \ Aufgenommene
Strom (leer) \ Courant absorbé (à vide) \ Corriente absorbida ( en vacÍo)
Potenza assorbita (a vuoto) \ Absorbed power (no load) \ Aufgenommene
Leistung (leer) \ Puissance absorbé (à vide) \ Potencia absorbida (en vacío)
Intervento di termoprotezione \ Thermal protection trips at \ Ansprechen des
Wärmeschutzes \ Intervention protection thermique \ Desconexión protección
térmica
Velocità motore (a vuoto) \ Motor speed (no load) \ Motordrehzahl (leer) \
Vitesse moteur (à vide) \ Velocidad motor (en vacío)
Rapporto di riduzione \ Reduction ratio \ Untersetzungsverhältnis \ Rapport de
réduction \ Relación de reducción
Lunghezza max anta \ Max length of leaf \ Max. Flügellänge \ Longueur max.
battant \ Longitud máx. hoja
Corsa utile \ Useful travel \ Arbeitshub \ Course utile \ Carrera útil
Temperatura di esercizio \ Operating temperature \ Betriebstemperatur \
Température de fonctionnement \ Temperatura de servicio
Peso \ Weight \ Gewicht \ Poids \ Peso
IP Motore \ Motor IP \ Schutzart des Motor (IP) \ IP Moteur \ IP Motor
Ciclo di lavoro \ Work cycle \ Arbeitzzyklus \ Cycle de travail \ Ciclo de trabajo
Tempo corsa 90° \ 90° travel time \ Laufzeit, 90° \ Temps de course 90° \
Tiempo recorrido 90°
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE IN
ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E VELOCITÀ)
SI RIDUCONO DEL 30% CA.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER
FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR'S OUTPUT (POWER AND
SPEED) IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30% .
ANMERKUNG: WENN DAS 12 VDC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN
KOMBINATION MIT EINEM PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT
UND GESCHWINDIGKEIT) UM CA. 30%.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME À 12 VCC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE
COURANT OU BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR
(FORCE ET VITESSE) DIMINUENT D'ENVIRON 30% .
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE
CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y
VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%.
I -
N.B.: In presenza di vento,
battenti cieche, non è garantito il funzionamento.
GB - N.B.: For The installation of blank swing gates, functioning cannot be
gua-ranteed in the presence of wind.
D -
N.B.: Bei Wind wird für die Installation an durchgehenden Flügel-toren
der Betrieb nicht garantiert.
F -
N.B.: En présence de vent, en cas d'installation sur des portails avec
portes battantes pleines, le fonctionnement n'est pas garanti.
E -
N.B.: En presencia de viento, para la instalación en cancelas de hojas
batientes cie-gas, no se garantiza el funcionamiento.
6
per l'installazione su cancelli ad ante
P2000 Series
P2000BENC
230Vca ±10% 50/60 Hz
18Vdc ±10%
230Vca ±10% 50/60 Hz
0,8 A
20 W
-
138 °C (autoripristino)
1200 rpm
1/24
3 mt
35 cm
Da –20 °C a +70 °C
7 Kg.
IP 13
100%
12 - 15 sec.
P2000
1,5 A
280 W
900 rpm
23%
24 sec.
P2000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

P2000 serieP2000benc

Tabla de contenido