Nuova Simonelli MUSICA Instrucciones De Manejo

Nuova Simonelli MUSICA Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para MUSICA:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli MUSICA

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Página 3: Caratteristiche Tecniche

    MUSICA accrescerà la fiducia verso la Nuova Simonelli e Lei certamente consiglierà ad altri l’acquisto di questa macchina per caffè, dal momento che il modello MUSICA è stato scelto per aumentare la redditività del servizio caffetteria ottimizzando al massimo i costi di esercizio.
  • Página 4 INDICE CARATTERISTICHE TECNICHE .........pag. 1. NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA ........pag. 2. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ..........pag. 3. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE ........pag. Identificazione macchina ................. pag. 4. DESCRIZIONE ..............pag. Descrizione pannello di comando ............pag. 5. INSTALLAZIONE ..............pag. 6. PROGRAMMAZIONE ............pag. Programmazione dosi ................
  • Página 5 NOTE GENERALI  Durante l'installazione del dispositivo PErICOLO DI INQUINAMENTO ALLA CONSEGNA devono essere utilizzati i componenti e i materiali in dotazione al dispositivo stes- La macchina e le sue parti vengono generalmente so. Qualora fosse necessario l'utilizzo di altra componentistica, l'installatore deve consegnate in scatole pallettizzate.
  • Página 6 nominali di funzionamento.  All’installazione, l’elettricista munito di Dopo il raggiungimento dello stato di patentino dovrà prevedere un interruttore “pronto al funzionamento” si effettuano le onnipolare come previsto dalle normative seguenti erogazioni: di sicurezza vigenti con distanza di apertu- - 100% del circuito caffè attraverso l'ero- ra dei contratti uguale o superiore a 3 mm.
  • Página 7   Nel caso di macchina con connessione Non disperdere la macchina nell’ambien- idrica alla rete la pressione minimo deve te: per lo smaltimento rivolgersi ad un essere 0,6 MPa ed inoltre la pressione centro autorizzato o contattare il costrut- massima per il corretto funzionamento tore che darà...
  • Página 8: Trasporto E Movimentazione

    TRASPORTO E ATTENZIONE MOVIMENTAZIONE PErICOLO DI UrTO O SCHIACCIAMENTO IDENTIFICAZIONE Prima della seguente operazione verificare che il MACCHINA carico sia a posto e che con il taglio delle centine non cada. Per qualsiasi comunicazione con il costruttore Nuova L’operatore con guanti e scarpe antinfortunisti- Simonelli, citare sempre il numero di matricola della che, deve procedere al taglio delle centine e allo macchina.
  • Página 9 DESCRIZIONE Fig. 11 LEGENDA LEGENDA 5 Lancia snodata di erogazione vapore b0 Filtro doppio. Uscita vapore per riscaldamento a vapore b1 Molla. 1 Serbatoio acqua. di liquidi in contenitori. b2 Portafiltro. 6 Attacco gruppo erogazione. Il serbatoio contiene 2,3 litri d’acqua. b3 Becco erogazine.
  • Página 10: Descrizione Pannello Di Comando

    DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO Fig. 12 LEGENDA 15 Spia resistenza caldaia 18 Pulsante di erogazione caffè continua. 16 Interruttore accensione/spegnimento mac- Premuto permette l’erogazione del caffè. china. Ripremuto sospende l’erogazione del caffè. Tenere premuto 2 sec. per accendere o 19 Pulsante di erogazione 1 caffè. spegnere la macchina.
  • Página 11 INSTALLAZIONE 8. Assicurarsi che la vaschetta raccogliacqua (7) sia ben inserita. Prima di eseguire l’installazione leggere attentamen- te le prescrizioni di sicurezza in testa a questo Assicurarsi che la griglia appoggia tazze (8) sia posi- manuale. zionata correttamente e in piano. 1.
  • Página 12: Programmazione Acqua Calda

    PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE FUNZIONI AGGIUNTIVE ACQUA CALDA Sempre all’interno dello stato di programmazione PROGRAMMAZIONE (mentre non è attiva alcuna erogazione), premendo DOSI • Entrare in programmazione secondo la relativa procedura. contemporaneamente il tasto e il tasto Per entrare in programmazione, operare come , si accede alla pagina per l’impostazione dei para- descritto: •...
  • Página 13: Accensione/ Spegnimento Della Macchina

    UTILIZZO Innestare quindi il portafiltro nel gruppo. • Per spegnere la macchina, mantenere premuto Premere il pulsante caffè desiderato: L'operatore deve prima di iniziare la lavorazione, il tasto accensione per 5 secondi; i led accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizioni dei tasti erogazione si spengono e ritorna a di sicurezza di questo manuale.
  • Página 14 ARRESTO Assicurarsi che il pulsante stesso si illumini. NOTA: L'utilizzo della lancia vapore deve essere Dalla lancia acqua calda verrà erogata acqua per un sempre preceduta dall'operazione di spurgo tempo equivalente al valore programmato. Per spegnere la macchina premere il tasto (16) ed della condensa per almeno 2 secondi o seguendo le istruzioni del costruttore.
  • Página 15 PULIZIA Esclusa la pulizia del gruppo erogatore (6), ed evi- denziato sulla tabella che segue, qualsiasi tipo di pulizia deve essere eseguita a stato energetico zero (spina disinserita dalla rete) e con le parti calde a temperatura ambiente, secondo questa tabella. N°...
  • Página 16: Anomalie E Rimedi

    ANOMALIE E RIMEDI Se la vostra macchina per caffè espresso non sta funzionando correttamente provate a vedere fra le cause e rimedi qui sotto elencati. Riguardate anche le corrispondenti sezioni del manuale d'uso. Anomalie rimedi Verificare se è accesa la spia mancanza acqua: manca acqua nel serbatoio o il La macchina non prepara l'espresso.
  • Página 17: Technical Characteristics

    We are certain that our MUSICA model will increase your confidence in Nuova Simonelli and that you will undoubtedly recommend others to purchase this coffee-making machine, since the MUSICA model has been chosen to increase the profitability of the coffee shop, thus fully opti- mising running costs.
  • Página 18: Tabla De Contenido

    CONTENTS TECHNICAL CHARACTERISTICS ........page 1. GENERAL DELIVERY NOTES ..........page 2. SAFETY INDICATIONS ............page 3. SHIPPING AND HANDLING ..........page Machine Id ....................page 4. DESCRIPTION ..............page Description of control panel ..............page 5. INSTALLATION ..............page 6. PROGRAMMING ..............page programming doses .................. page Coffee dose programming ................
  • Página 19: General Delivery Notes

    GENERAL DELIVERY  When installing the device, it is necessary DANGEr OF POLLUTION NOTES to use the parts and materials supplied with the device itself. Should it be neces- The machine and all parts are generally delivered in sary to use other parts, the installation engineer needs to check their suitability palletized cartons.
  • Página 20 After reaching the “ready for operation”  Upon installation, the qualified electrician condition, the following dispensing opera- must arrange for an omnipolar switch, as tions are carried out: called for by the safety regulations in force; - 100% of the coffee circuit through the when open, the contacts must be 3 mm or coffee dispenser (for more than one more apart.
  • Página 21   Never dispose of the machine in the envi- For machines connected to the mains ronment: to dispose of the machine, con- water supply, the minimum pressure must tact an authorized center or contact the be 0.6 MPa and the maximum pressure for manufacturer for pertinent indications.
  • Página 22: Shipping And Handling

    SHIPPING AND CAUTION HANDLING DANGEr OF IMPACT Or PINCHING MACHINE ID Before performing the following operations, make certain that the load is in stable and will not fall when the straps are cut. When communicating with the manufacturer Nuova Wearing gloves and safety shoes, the operator Simonelli, always cite the machine ID number.
  • Página 23: Description

    DESCRIPTION Fig. 11 LEGEND LEGEND b0 Two-cup filter. b1 Spring. 1 Water reservoir. 6 Delivery assembly attachment. b2 Filter holder. The reservoir can hold 2.3 liters of water. Filter holder housing (b1). b3 Coffee nozzle. 7 Water drain tank. Although the unit can operate with any type b4 Coffee measure.
  • Página 24: Description Of Control Panel

    DESCRIPTION OF CONTROL PANEL Fig. 12 LEGEND 15 Boiler tank heating element indicator light. 18 Continuous coffee dispensing button. 16 Machine on/off switch. Press to dispense coffee. Press again to stop dispensing coffee. Hold down for 2 seconds to switch the machine on or off.
  • Página 25: Installation

    INSTALLATION 8. Make certain that the water drain tank (7) has been inserted. Before installing the unit, carefully read the safety instructions at the beginning of this manual. Make certain that the cup support grill (8) is posi- tioned squarely and is level. 1.
  • Página 26: Programming

    PROGRAMMING PROGRAMMING HOT ADDITIONAL FUNCTIONS WATER The page for setting operating parameters is opened PROGRAMMING DOSES from the programming mode (while no dispensing • Use the relevant procedure to enter the pro- gramming function. function is active), by pressing the key and To enter the programming mode, proceed as follows: •...
  • Página 27: Use

    Insert the filter in its unit. • To switch off the machine, hold down the on Press the desired coffee button: Before starting to use any functions, the operator switch for 5 seconds; the LEDs on the must first be sure to have read and understood the delivery keys will switch off and the on switch safety guidelines in this manual.
  • Página 28: Making Cappuccino

    SWITCHING OFF Make sure the button lights up. NOTE: Before using the steam wand, always bleed Water will be delivered from the hot water nozzle for out any condensation for at least 2 seconds THE MACHINE as long as the set time indicates. or according to the manufacturer’s instruc- tions.
  • Página 29: Cleaning

    CLEANING Except for cleaning of dispensing assembly (6) - shown in the table below – any other form of cleaning must be performed when the unit is in a condition of zero energy (off and unplugged from the power sup- ply) and only after the hot parts have cooled to room temperature.
  • Página 30: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If your expresso coffee maker is not functioning properly, see if you can find the problem in the troubleshooting list below. Also reread the corresponding sections in the user's manual. Problem remedy Check whether the reservoir empty light is on: The machine does not prepare the expresso coffee.
  • Página 31: Caracteristiques Techniques

    Nous sommes certains que notre modèle MUSICA augmentera votre confiance envers Nuova Simonelli et que vous conseillerez à vos amis l’achat de cette machine à café, car le modèle MUSICA a été conçu pour augmenter la rentabilité du service cafétéria, optimisant au plus degré les coûts de service.
  • Página 32 SOMMAIRE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........page 1. REMARQUES GENERALES A LA LIVRAISON ....page 2. CONSIGNES DE SECURITE ..........page 3. TRANSPORT ET MANUTENTION ........page Identification de la machine..............page 4. DESCRIPTION ..............page Description du tableau des commandes ..........page 5. INSTALLATION ..............page 6. PROGRAMMATION .............page Programmation doses ................
  • Página 33: Remarques Generales A La Livraison

    REMARQUES  Durant l’installation du dispositif, utiliser DANGEr DE POLLUTION GENERALES A LA les composants et les matériaux fournis en dotation avec le dispositif. Si l’utilisa- LIVRAISON tion de composants supplémentaires s’avère nécessaire, l’installateur doit véri- La machine et ses éléments sont généralement livrés fier l’adéquation de ces derniers pour un en boîtes palettisées.
  • Página 34 Lorsqu’on atteint la condition “prêt au  Lors de l'installation, l'électricien muni fonctionnement”, effectuer les distribu- d'une autorisation provisoire, doit installer tions suivantes: un interrupteur omnipolaire conformément - 100% du circuit café à travers le distri- aux normes en vigueur en matière de sécu- buteur de café...
  • Página 35   En cas de machine avec branchement Ne pas jeter la machine dans la nature: hydrique au réseau, la pression minimum pour l'élimination s'adresser à un centre doit être de 0,6 MPa alors que la pression autorisé ou contacter le constructeur qui maximum pour le fonctionnement correct vous fournira les indications nécessaires de la machine ne doit pas dépasser...
  • Página 36: Transport Et Manutention

    L’opérateur, avec des gants et Pour toute communication avec le constructeur des chaussures contre les accidents, doit cou- Nuova Simonelli, il faut toujours préciser le numéro per les sangles et stocker le produit. de série de la machine.
  • Página 37: Description

    DESCRIPTION Fig. 11 LÉGENDE LÉGENDE 5 Buse articulée de distribution vapeur b0 Filtre double. Sortie vapeur pour chauffage à vapeur de b1 Ressort. 1 Réservoir d'eau. liquides dans des récipients. b2 Porte-filtre. 6 RaccordS groupe distribution. Le réservoir contient 2,3 litres d'eau. b3 Bec débit.
  • Página 38: Description Du Tableau Des Commandes

    DESCRIPTION DU TABLEAU DES COMMANDES Fig. 12 LÉGENDE 15 Voyant lumineux résistance chaudière 18 Poussoir de distribution continue café 16 Interrupteur marche/arrêt machine Frapper une fois ce poussoir pour la distri- bution du café Appuyer sur cet interrupteur pendant 2 sec. pour allumer ou éteindre la machine Frapper deux fois ce poussoir pour inter- 17 Poussoir de distribution 2 cafés...
  • Página 39: Installation

    INSTALLATION 8. S'assurer que le bac de récupération d'eau (7) est bien introduit. Avant l'installation lire attentivement les consignes de sécurité au début de cette notice. S'assurer que la grille repose tasses (8) est bien droite et à plat. 1. Après avoir sorti la machine de son emballage, se conformer à...
  • Página 40: Programmation

    PROGRAMMATION PROGRAMMATION EAU FONCTIONS CHAUDE SUPPLÉMENTAIRES PROGRAMMATION Toujours à l’intérieur de l’état de programmation DOSES • Entrer dans la page de programmation selon la (sans aucune distribution actionnée), en frappant procédure relative. Pour accéder à Programmation, procéder comme suit: simultanément la touche et la touche •...
  • Página 41: Utilisation

    UTILISATION Emboîter alors le support à filtre sur le groupe. • Pour éteindre la machine, appuyer sur la touche Frapper le poussoir café désiré: L'opérateur doit, avant d’utiliser la machine, avoir lu de mise en marche pendant 5 secondes; et compris parfaitement les prescriptions de sécurité les diodes des touches de distribution s'étei- contenues dans ce manuel.
  • Página 42: Preparation Du Cappuccino

    ARRÊT Vérifier que le poussoir s’allume. NOTE: L’utilisation de la lance vapeur doit être La lance à eau chaude distribue de l’eau pendant le précédée d’une purge d’au moins 2 temps programmé. Pour éteindre la machine, frapper la touche (16) qui secondes de l’eau de condensation ou selon les instructions du constructeur.
  • Página 43: Nettoyage

    NETTOYAGE Sauf le nettoyage du groupe de distribution (6), et indiqué sur le tableau qui suit, tout type de nettoyage doit être effectué en situation énergétique zéro (fiche débranchée du secteur) et avec les parties chaudes à température ambiante, suivant ce tableau. N°...
  • Página 44: Anomalies Et Remèdes

    ANOMALIES ET REMÈDES votre machine à café express ne fonctionne pas correctement, essayez de voir parmi les causes et remèdes indiqués ci-dessous. Consultez également les chapitres concernés dans la notice d'utilisation. Anomalies remèdes Vérifier si le témoin lumineux, manque d'eau, est allumé: il n'y a plus d'eau dans La machine ne prépare pas l'express.
  • Página 45: Technische Daten

    Espressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverlässigkeit und einfache Handhabung. Wir sind sicher, dass unser Modell MUSICA Ihr Vertrauen in die Firma Nuova Simonelli bestär- ken wird und Sie sicherlich auch anderen den Kauf dieses Kaffeeautomaten empfehlen werden, sobald Sie erkannt haben, dass Sie mit dem Gerät die Rentabilität des Caffetteria-Services erhöhen und die Betriebskosten optimieren können.
  • Página 46 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ............Seite 43 1. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR AUSLIERFUNG ....Seite 45 2. SICHERHEIT-SVORSCHRIFTEN .........Seite 45 3. TRANSPORT UND AUFSTELLUNG ........Seite 48 Maschinen-kennzeichnung ............... Seite 4. BESCHREIBUNG ..............Seite 49 Beschreibung des Bedienfeldes .............. Seite 5. INSTALLATION ..............Seite. 51 PROGRAMMIERUNG............Seite 52 Zeichenerklärung ..................
  • Página 47: Allgemeine Hinweise Zur Auslierfung

    ALLGEMEINE  Zur Installation des Geräts sind die UMWELTVErS HINWEISE ZUR Bauteile und Materialien zu verwenden, CHMUTZUNGSGEFAHr die dem Gerät mitgeliefert werden. Sollte AUSLIERFUNG die Verwendung anderer Bauteile notwen- Die Espressomaschine samt allen Teilen wird norma- dig sein, so muss der Installationstechniker lerweise in palettierbaren Kartons geliefert.
  • Página 48 Nach Erreichen der Betriebsbereitschaft  Bei der Installation muß ein qualifizierter ist wie folgt vorzugehen: Elektriker für den Einbau eines laut den - 100%iges Leeren der Kaffee- Kreisläufe geltenden Sicherheitsvorschriften vorge- über den Ausgussschnabel (wenn meh- schriebenen, allpoligen Stecker mit einer rere Schnäbel vorhanden sind, die Kontaktöffnungsdistanz größer oder gleich Menge gleichmäßig aufteilen);...
  • Página 49   Werfen Sie das Gerät nicht einfach weg, Bei am Wassernetz angeschlossener sondern entsorgen Sie es indem Sie sich Maschine muss der Mindestdruck 0,6 MPa an ein autorisiertes Zentrum oder an den betragen, während der Maximaldruck für Hersteller wenden, der Ihnen entspre- den einwandfreien Betrieb der Maschine chende Hinweise gibt.
  • Página 50: Transport Und Aufstellung

    TRANSPORT UND ACHTUNG: AUFSTELLUNG GEFÄHrDUNG DUrCH STOSS ODEr QUETSCHEN. MASCHINEN- Versichern Sie sich vor der nachstehend beschrie- KENNZEICHNUNG benen Maßnahme, daß die Ladung sicher steht und auch bei Durchtrennen der Transportbänder nicht Im Schriftverkehr mit dem Hersteller Nuova fällt. Der Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe Simonelli ist stets die Typennummer der tragende Bediener, der für das Durchtrennen der Espressomaschine anzugeben.
  • Página 51: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Abb. 11 LEGENDE LEGENDE 5 Schwenkbare Dampfausgabedüse b0 Doppelfilter. 1 Wassertank. Dampfaustritt Erhitzen b1 Feder. Der Tank enthält 2,3 Liter Wasser. Obwohl Flüssigkeiten in Gefäßen mittels Dampf. b2 Filterhalter. 6 Anschluß für Ausgabegruppe Sitz des die Espressomaschine mit jeder Art von b3 Kaffeeauslauf.
  • Página 52: Beschreibung Des Bedienfeldes

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES Abb. 12 LEGENDE 15 Kontrollleuchte Heizwiderstand Kessel 18 Taste für kontinuierliche Kaffeeabgabe 16 Ein-/Ausschalttaste der Maschine Bei Betätigung dieser Taste wird Kaffee 2 Sekunden gedrückt halten, um die abgegeben. Maschine ein- oder auszuschalten Bei nochmaliger Betätigung wird die 17 Abgabetaste für 2 Tassen Kaffee Kaffeeabgabe unterbrochen.
  • Página 53: Installation

    INSTALLATION 8. Versichern Sie sich, daß die Wassersammelschale (7) richtig eingesetzt ist. Lesen Sie vor Installation des Geräts die in diesem Handbuch eingangs aufgeführten Versichern Sie sich, daß der Tassenauflagerost (8) Sicherheitshinweise. flach aufliegt. 1. Gehen Sie nach Auspacken des Geräts bitte 9.
  • Página 54: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG HEISSWASSERPRO- ZUSATZFUNKTIONEN GRAMMIERUNG Innerhalb der Programmierfunktion (keinerlei Abgabe ZEICHENERKLÄRUNG im Gang) wird durch gleichzeitiges Betätigen der • In den Programmierstatus gelangen; hierzu die jeweilige Vorgehensweise befolgen. Tasten die Seite für die Einstellung Zur Programmierung ist wie folgt vorzugehen: der Betriebsparameter aufgerufen: •...
  • Página 55: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCH DER Nun den Siebträger in die Brühgruppe einsetzen und die gewünschte Espressotaste drücken: MASCHINE • Die Einschalttaste 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die Maschine abzuschal- Vor Beginn des Maschinenbetriebs muss der ten. Die LEDs der Ausgabetasten schalten sich Bediener sich vergewissern, dass er die in diesem aus.
  • Página 56: Cappuccino-Zubereitung

    AUSSCHALTEN DER Sicherstellen, dass sich die Taste einschaltet. Nun HINWEIS: Der Verwendung des Dampfrohrs muss strömt aus der Heißluftdüse Wasser heraus; die immer ein mindestens 2 Sekunden lan- MASCHINE Dauer dieses Vorgangs entspricht dem programmier- ges bzw. den Anweisungen des ten Wert.
  • Página 57: Reinigung

    REINIGUNG Mit Ausnahme der Reinigung der Ausgabegruppe 9 (siehe nachfolgende Tabelle) sind sämtliche Reinigungsmaßnahmen im ”Energiezustand null”, d.h. bei herausgezogenem Netzstecker und nach Abkühlung erhitzten Teile Umgebungstemperatur so durchzuführen, wie in der nachstehenden Tabelle angegeben ist. N° Art der reinigung Teile-Nr HÄUFIGKEIT Unmittelbar nach Gebrauch...
  • Página 58: Störungen Und Problemlösungen

    STÖRUNGEN UND PROBLEMLÖSUNGEN Falls Ihre Espressomaschine einmal nicht einwandfrei funktionieren sollte, prüfen Sie bitte, ob eventuell die nachstehend genannten Störungen vorliegen und versuchen Sie, diese wie beschrieben zu beheben. Beachten Sie bitte auch die betreffenden Abschnitte im Bedienungshandbuch. Störungen Problemlösungen Kontrollieren Sie, ob die Kontrolleuchte ”Wassermangel”...
  • Página 59: Características Técnicas

    Estamos seguros que nuestro modelo MUSICA aumentará la confianza hacia la Nuova Simonelli y Usted seguramente aconsejará a otros la adquisición de esta máquina de café, desde el momento que el modelo MUSICA ha sido elegido para aumentar la rentabilidad del servicio cafetería optimizando al máximo los costes del ejercicio.
  • Página 60 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........pág. 1. NOTAS GENERALES DE ENTREGA ........pág. 2. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD ........pág. 3. TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO .........pág. Identificación máquina ................pág. 4. DESCRIPCIÓN ..............pág. Descripcion del panel de mandos ............pág. 5. INSTALACIÓN ..............pág. 6. PROGRAMACIÓN ..............pág. Programación dosis ..................
  • Página 61: Prescripciones De Seguridad

    NOTAS GENERALES  Durante la instalación del dispositivo se PELIGrO DE DE ENTREGA tienen que usar los componentes y los CONTAMINACIÓN materiales en dotación con el mismo dis- La máquina y sus componentes se entregan general- positivo. Si fuera necesario emplear otros componentes, el instalador tiene que veri- mente en cajas sobre paletas.
  • Página 62 nominales de funcionamiento.  En el momento de la instalación, el elecri- Después de alcanzar el estado de “listo cista patentado deberá instalar un interrup- para el funcionamiento” se efectúan las tor omnipolar con una distancia de abertu- siguientes erogaciones: ra de los contactosequivalente o superior a - 100% del circuito café...
  • Página 63  No desechar la máquina en el medio  En el caso de máquina con conexión ambiente; para su eliminación dirigirse a hidráulica a la red, la presión mínima debe un centro autorizado o ponerse en con- ser 0,6 MPa y, además, la presión máxima tacto con el fabricante, que dará...
  • Página 64: Transporte Y Desplazamiento

    TRANSPORTE Y ATENCIÓN: DESPLAZAMIENTO PELIGrO DE CHOQUE O APLASTAMIENTO IDENTIFICACIÓN Antes de proceder a la siguiente operación, con- MÁQUINA trolar que la carga se encuentre en su sitio y que no caiga cuando se corten los flejes. Siempre que se comunique con la fábrica Nuova El operador, usando guantes y calzado de pro- Simonelli, se ruega citar el número de matrícula de tección, debe proceder al corte de los flejes y al...
  • Página 65: Descripción

    DESCRIPCIÓN Fig. 11 LEYENDA LEYENDA 5 Lanza articulada de erogación vapor b0 Filtro doble. Salida vapor para calentamiento de líqu b1 Resorte. 1 Depósito agua. dos en recipientes. b2 Portafiltro. 6 Conexión grupo erogación. El depósito tiene una capacidad de 2,3 b3 Salida erogación.
  • Página 66: Descripcion Del Panel De Mandos

    DESCRIPCION DEL PANEL DE MANDOS Fig. 12 LEYENDA 18 Pulsador de erogación continuada café. 15 Luz indicadora resistencia caldera Apretado permite la erogación del café. 16 Interruptor encendido/apagado máquina. Volviéndolo a apretar suspende la eroga- Mantener apretado 2 seg. para encender o ción del café.
  • Página 67: Instalación

    INSTALACIÓN Cerciorarse de que la rejilla apoya tazas (8) se encuentre ubicada en posición recta y horizontal. Antes de proceder a la instalación, leer detenida- 9. Controlar que el pomo vapor (2) esté cerrado mente las prescripciones de seguridad al inicio de hacia abajo.
  • Página 68: Programación Agua Caliente

    PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN AGUA FUNCIONES CALIENTE ADICIONALES PROGRAMACIÓN DOSIS Dentro del estado de programación (mientras no esté • Entrar en programación según el procedimiento activa ninguna erogación), apretando contemporá- correspondiente. Para entrar en programación, operar como se ha neamente la tecla y la tecla , se acce- descrito:...
  • Página 69: Encendido/ Apagado De La Máquina

    UTILIZACIÓN Luego acoplar el portafiltro en el grupo. • Para apagar la máquina, mantener apretado el Presionar el pulsador del café deseado: El operador tiene, antes de empezar el trabajo, que botón de encendido durante 5 segun- asegurarse de haber leído y entendido bien los requi- dos;...
  • Página 70: Preparación Del Cappuccino

    PARADA Asegurarse de que dicho pulsador se ilumine. NOTA: El empleo del lanzador vapor tiene que ser La lanza de agua caliente erogará agua durante el siempre precedido por la operación de tiempo programado. Para apagar la máquina apretar la tecla (16) y empe- purga de la condensación durante al menos 2 segundos o siguiendo las instrucciones zará...
  • Página 71: Limpieza

    LIMPIEZA Excepto la limpieza del grupo erogador (6), cualquier tipo de limpieza debe ser efectuada con la máquina en estado energético cero (enchufe desconectado de la red) y con las piezas calientes a temperatura ambiente, en base a la siguiente tabla: N°...
  • Página 72: Anomalías Y Soluciones

    ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Si su máquina de café expreso no está funcionando correctamente, pruebe con las causas y soluciones señaladas a continuación. Lea también nuevamente las correspondientes secciones del presente manual. Anomalías Soluciones Controlar si está encendida la luz testigo de falta de agua: Falta agua en el depó- La máquina no prepara el café.
  • Página 73 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA...
  • Página 74 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA LEGENDA LEGEND LEGENDE A.S. SENSOrE AUTO LIVELLAMENTO A.S. AUTO LEVEL SENSOr A.S. CAPTEUr MISE A NIVEAU M.S. INTErrUTTOrE PrINCIPALE M.S. MAIN SWITCH AUTOMATIQUE L.S. INTErrUTTOrE LUCE L.S.
  • Página 75 CENTRALINA / CONTROL UNIT / CENTRALE / STEUERUNG / CENTRALITA SERIALE OSCAR1V N (COMUNE) EV LIVELLO EV EROGAZIONE VAP/H2O POMPA RESISTENZA PRESSOSTATO +12V...
  • Página 76 CENTRALINA / CONTROL UNIT / CENTRALE / STEUERUNG / CENTRALITA LEGENDA LEGEND LEGENDE +12V +12V +12V N(Comune) N (Common) N(Commun) EV LIVELLO LEVEL ELECTrOVALVE EV NIVEAU EV ErOGAZIONE DELIVErY ELECTrOVALVE EV DISTrIBUTION VAP/H2O STEAM/WATEr VAP/H2O POMPA PUMP POMPE rESISTENZA ELEMENT rESISTANCE PrESSOSTATO PrESSUrE SWITCH...
  • Página 77 IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM / INSTALLATION HYDRAULIQUE /HYDRAULIKANLAGE / INSTLACIÓN HIDRÁULICA...
  • Página 78 IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM / INSTALLATION HYDRAULIQUE /HYDRAULIKANLAGE / INSTLACIÓN HIDRÁULICA LEGENDE LEGENDA LEGEND rESErVOIr EAU SErBATOIO ACQUA WATEr TANK SONDES rESErVOIr SONDE SErBATOIO PrOBES TANK POMPE POMPA PUMP SOUPAPE DE NON rETOUr VALVOLA DI NON rITOrNO rETAINING VALVE ELECTrOVANNE NIVEAU ELETTrOVALVOLA LIVELLO LEVEL SOLENOID...
  • Página 80 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Ferdale, WA Tel. +1.360.3662226 Macerata Italy Fax +1.3603664015 Tel. +39.0733.9501 videoconf.+1.360.3188595 Fax +39.0733-950242 www.nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics by: TYPE ENGINEErING S.r.l...

Tabla de contenido