Nuova Simonelli APPIA Instrucciones De Manejo

Nuova Simonelli APPIA Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para APPIA:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli APPIA

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Página 5 Per noi, ha scelto il meglio e potrà verificarlo, caffè dopo caffè, cappuccino dopo cappuccino. Vedrà quanto sarà comodo, pratico ed efficiente lavorare con Se è la prima volta che acquista una macchina Nuova Simonelli, benvenuto nell’alta caffetteria; se è già nostro Cliente, siamo molto lusingati della Sua fedeltà.
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Gruppo 110V 1 Gruppo 220V PESO NETTO 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb PESO LORDO 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb POT. TERMICA 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W 15 ¹¹⁄₁₆ ” 15 ¹¹⁄₁₆...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    .......10 IMPIANTO ELETTRICO Appia V ..102 MOVIMENTAZIONE .
  • Página 9: Descrizione

    DESCRIZIONE V - Esse Fig. 1 LEGENDA 1 Pulsanti selezione 7 Piede regolabile 4 Lancia vapore 2 Pulsanti erogazione 8 Manometro 5 Portafiltro 3 Manopola vapore 9 Lancia acqua calda 6 Livello ottico 10 Targhetta dati...
  • Página 10: Lista Accessori

    LISTA ACCESSORI Fig. 2 CODICE DESCRIZIONE QUANTITA’ Tubo carico ³⁄₈ ” Tubo scarico Ø 25 mm - L. 150 cm Portafiltro Filtro doppio Filtro singolo Filtro cieco Molla Becco erogazione doppio Becco erogazione singolo Pressa caffè...
  • Página 11: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ☞ PERICOLO DI INQUINAMENTO Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utiliz- zatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono impor- tanti indicazioni riguardanti la sicu- rezza di installazione, d’uso e manu- tenzione.
  • Página 12: Pericolo Di Scossa Elettrica

    ☞ ☞ • non lasciare esposto l’apparec- L’uso di un qualsiasi apparecchio In caso di guasto o di cattivo funzio- chio ad agenti atmosferici (piog- elettrico comporta l’osservanza di namento dell’apparecchio, spegner- gia, sole, ecc.); alcune regole fondamentali. lo. È severamente vietato intervenire. •...
  • Página 13: Pericolo Di Ustione

    ATTENZIONE ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO PERICOLO DI USTIONE ☞ ☞ Non disperdere la macchina nell’am- Ricordare che prima di effettuare biente: per lo smaltimento rivolgersi qualsiasi operazione di installazione, ad un centro autorizzato o contattare manutenzione, scarico, regolazione, il costruttore che darà indicazioni in l’operatore qualificato deve indossa- merito.
  • Página 14: Trasporto E Movimentazione

    IDENTIFICAZIONE MOVIMENTAZIONE MACCHINA Per qualsiasi comunicazione con il costruttore ATTENZIONE Nuova Simonelli, citare sempre il numero di matricola della macchina. PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO L’operatore durante tutta la movimentazio- ne, deve avere l’attenzione che non ci siano persone, cose od oggetti nell’area di opera- zione.
  • Página 15: Installazione E Operazioni Preliminari

    3 mm. figura. dere come descritto di seguito: La Nuova Simonelli non risponde di alcun • posizionare la macchina su un piano oriz- danno a cose o persone derivante dalla zontale;...
  • Página 16: Regolazioni Del Tecnico Qualificato

    DIMINUIRE (senso antiorario) la pressione; ATTENZIONE Le regolazioni di seguito elencate devono essere eseguite SOLO dal Tecnico Specializzato. La Nuova Simonelli non risponde di alcun danno a cose o persone, derivanti da una mancata asservanza delle prescrizioni di Fig. 16 Fig. 14 sicurezza, descritte in questo manuale.
  • Página 17: Utilizzo

    • Per spegnere la macchina, mantenere premu- to il tasto accensione per 5 secondi; 6.1.1 APPIA V i led dei tasti erogazione si spengono e ritor- • Collegare la macchina alla presa elettrica, il na a lampeggiare il led del tasto accensio- led del tasto accensione inizierà...
  • Página 18: Preparazione Del Caffe

    NOTA: nelle fasi di pausa, lasciare il portafiltro PREPARAZIONE DEL PREPARAZIONE DEL innestato al gruppo affinchè rimanga CAFFE’ CAPPUCCINO sempre caldo. I gruppi di erogazione sono termocom- Sganciare il portafiltro e riempire di una o due Per ottenere la tipica schiuma immergere il pensati a circolazione totale di acqua beccuccio del vapore in fondo al recipiente dosi di caffè...
  • Página 19: Selezione Acqua Calda

    SELEZIONE ACQUA LANCIA VAPORE CALDA AUTOSTEAM CON SONDA DI ATTENZIONE TEMPERATURA PERICOLO DI USTIONE (OPTIONAL SOLO VERSIONE V) Durante l’uso della lancia dell’acqua calda, prestare molta attenzione a non mettere le Come optional la macchina può essere equi- mani sotto di essa e non toccarla subito paggiata della lancia vapore Autosteam al dopo.
  • Página 20: Programmazione Appia V

    PROGRAMMAZIONE Appia V • L'erogazione si arresta e il tasto dose scelto tura del latte raggiunge la temperatura mas- PROGRAMMAZIONE si spegne (gli altri tasti continuano a lam- sima, l'erogazione del vapore si ferma e DOSI peggiare). rimane impostato nella centralina il valore massimo).
  • Página 21: Programmazione Parametri Di Funzionamento

    2. Attivazione blocco software per l'ingres- PROGRAMMAZIONE so in programmazione dosi. PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO Tramite il tasto 1 caffè lungo si atti- va il blocco software per la programmazione ATTENZIONE delle dosi (tasto acceso) o si disattiva il blocco. Le regolazioni di seguito elencate devono essere eseguite SOLO dal Tecnico 3.
  • Página 22: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA DEL GRUPPO ARRESTO PULIZIA DELLE CON L’AUSILIO DEL DOCCETTE INOX FILTRO CIECO Per arrestare la macchina bisogna premere per 5 secondi il tasto accensione/spegnimento Le doccette inox sono situate sotto i gruppi ero- La macchina è predisposta per il lavaggio del gazione, come si vede in figura (25).
  • Página 23 3) Riportare quindi la leva D verso sinistra (Fig. RIGENERAZIONE 30). DELLE RESINE DELL’ADDOLCITORE ENTRATA Al fine di evitare la formazione di depositi calca- rei all’interno della caldaia e degli scambiatori USCITA di calore è necessario che l’addolcitore sia sempre in perfetta efficienza. Occorre perciò Fig.
  • Página 24: Messaggi Funzioni Macchina Appia V

    MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Appia V INDICAZIONI DISPLAY E EFFETTO SOLUZIONE CAUSA NOTA TASTI Disegno tasto continuo lam- Se entro i primi tre sec. Se l’erogazione non è Interrompere l'erogazio- peggiante dall'inizio dell'erogazione interrotta manualmente il dosatore non invia si arriva al blocco di impulsi.
  • Página 25 You will see how practical, convenient and efficient working with If this is the first time you have bought a Nuova Simonelli coffee machine, welcome to high quality coffee-making; if you are already a customer of ours, we feel flattered by the trust you have shown us.
  • Página 26: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Group 110V 1 Group 220V NET WEIGHT 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb GROS WEIGHT 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb POWER 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W 15 ¹¹⁄₁₆ ” 15 ¹¹⁄₁₆...
  • Página 27 DESCRIPTION ....25 APPIA V MACHINE FUNCTION ACCESSORIES LIST ......26 MESSAGES .
  • Página 29 DESCRIPTION V - Esse Fig. 1 1 Select buttons 7 Adjustable foot 4 Steam nozzle 2 Delivery buttons 8 Pressure gauge 5 Filter holder 3 Steam knob 9 Hot water nozzle 6 Optical level 10 Rating plate...
  • Página 30 ACCESSORIES LIST Fig. 2 CODE DESCRIPTION QUANTITY Filling tube ³⁄₈ ” Waste pipe Ø 25 mm - L. 150 cm Filter-holder Double filter Single filter Blind filter Spring Double delivery spout Single delivery spout Coffee presser...
  • Página 31: Safety Prescription

    SAFETY PRESCRIPTION ☞ RISK OF POLLUTION IlThis book is an integral and essen- tial part of the product and must be given to the user. Read this book carefully. It provides important infor- mation concerning safety of installa- tion, use and maintenance. Save it carefully for future reference.
  • Página 32: Risk Of Electric Shock

    ☞ ☞ • do not leave the appliance expo- Basic rules must be observed when If the appliance breaks down or fails sed to atmospheric agents (rain, using any electric appliance. to work properly, switch it off. Any sun, etc.); intervention is strictly forbidden.
  • Página 33 CAUTION CAUTION RISK OF POLLUTION RISK OF BURNS OR SCALDING ☞ ☞ Do not dispose of the machine in the We remind you that before carrying environment: to dispose of the out any installation, maintenance, machine, use an authorised centre, unloading or adjustment operations, or contact the manufacturer for relati- the qualified operator must put on...
  • Página 34: Transport And Handling

    TRANSPORT AND HANDLING MACHINE HANDLING IDENTIFICATION Always quote the machine serial number in all CAUTION communications to the manufacturer, Nuova Simonelli. RISK OF IMPACT OR CRASHING During all handling operations, the operator must ensure that there are no persons, objects or property in the handling area. The pallet must be slowly raised to a height of 30 cm (11,8 in) and moved to the loading area.
  • Página 35: Installation And Preliminary Operations

    3mm. as follows: Nuova Simonelli is not liable for any dama- • place the machine so that it is level on a flat ge to people or objects due to not observing surface;...
  • Página 36: Adjustments To Be Made By A Qualified Technician Only

    CAUTION The adjustments listed here below must ONLY be performed by a Specialist Technical Engineer. Nuova Simonelli cannot be held liable for any damage to persons or property arising from failure to observe the safety instruc- Fig. 16 Fig. 14 tions supplied in this manual.
  • Página 37: Switching The Machine On/Off

    • To switch off the machine, hold down the on switch for 5 seconds; 6.1.1 APPIA V the LEDs on the delivery keys will switch off • Plug the machine into the mains socket; the and the on switch LED will flash.
  • Página 38: Making Coffee

    NOTE: when in pause, leave the filter-holder MAKING COFFEE MAKING CAPPUCCINO inserted in the unit so that it will keep warm. To guarantee the utmost thermic stability during use, the delivery units Unhitch the filter-holder and fill it with one or To obtain the typical cappuccino foam, immer- are thermo-compensated with comple- se the nozzle all the way into a container 1/3...
  • Página 39: Hot Water

    HOT WATER AUTOSTEAM STEAM SELECTION NOZZLE WITH TEMPE- RATURE PROBE CAUTION (OPTIONAL ON V RISK OF BURNS OR SCALDING MODEL ONLY) While using the hot water nozzle, pay care- ful attention not to place your hands As an optional extra, the machine can be beneath it or touch it just after it has been equipped with an Autosteam steam nozzle in used.
  • Página 40: Programming Doses

    PROGRAMMING Appia V • Delivery will cease and the selected dose PROGRAMMING rature reaches the maximum temperature, key will switch off (the other keys will conti- steam delivery will be stopped and the maxi- DOSES nue to flash). mum value will remain the setting for the con- trol unit).
  • Página 41 2. Enabling the software block to enter the PROGRAMMING OPE- dose programming function. RATING PARAMETERS Use the 1 long coffee key to enable a software block to programme doses (key lit) or CAUTION to de-activate the block. The adjustments listed here below must ONLY be performed by a Specialist 3.
  • Página 42: Cleaning The Unit With The Aid Of The Blind Filter

    LEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE UNIT SWITCHING OFF THE CLEANING THE STAIN- WITH THE AID OF THE MACHINE LESS COFFEE-HOLDERS BLIND FILTER To stop the machine, it is necessary to hold The stainless coffee-holders are situated under down the on/off key for 5 seconds (V The machine is pre-set for cleaning the delivery the delivery units, as shown in figure (Fig.
  • Página 43 3) Reposition lever D towards the left (Fig. 30). RESIN AND SOFTENER REGENERATION To avoid scaling deposits in the boiler and in the heating exchangers, the softener must always be kept efficient. Therefore, the ionic resins must be regularly regenerated. Fig.
  • Página 44 Appia V MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY INDICATIONS EFFECT SOLUTION CAUSE NOTES Drawing of continued key flas- If the doser doesn’t send If the delivery isn’t Interrupt delivery. out its set commands manually halted, the within the first three...
  • Página 45 Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d’emploi du modèle Si cet achat est le premier achat d’une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria; si, par contre, vous fai- tes déjà partie de notre Clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.
  • Página 46: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 Groupe 110V 1 Groupe 220V POIDS NET 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb POIDS BRUT 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb PUISS. THERMIQUE 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W 15 ¹¹⁄₁₆ ” 15 ¹¹⁄₁₆...
  • Página 47 PRELIMINAIRES ....51 REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE INSTALLATION ELECTRIQUE APPIA V . . .102 REGLAGE PRESSOSTAT ..... . .52...
  • Página 49 DESCRIPTION V - Esse Fig. 1 LEGENDE 1 Poussoirs sélection 7 Pied réglable 4 Lance vapeur 2 Poussoirs distribution 8 Manomètre 5 Porte filtre 3 Poignée vapeur 9 Lance eau chaude 6 Niveau optique 10 Plaquette données...
  • Página 50: Liste Accessoires

    LISTE ACCESSOIRES Fig. 2 CODE DESCRIPTION QUANTITE’ Tube arrivée ³⁄₈ ” Tube d'évacuation Ø 25 mm - L. 150 cm Support à filtres Double filtre Filtre unique Filtre borgne Ressort Double bec de distribution Bec unique de distribution Presse café...
  • Página 51: Prescriptions De Securite

    PRESCRIPTIONS DE SECURITE ☞ ATTENTION Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et doit par con- RISQUE DE POLLUTION séquent être remis à l’utilisateur. Lire attentivement les conseils qu’il con- tient car ils fournissent des indica- tions particulièrement importantes sur la sécurité...
  • Página 52: Attention Risque De Decharge Electrique

    ☞ ☞ • ne pas laisser l’appareil exposé L’utilisation de tout appareil électri- En cas de panne ou de mauvais fonc- aux agents atmosphériques (pluie, que entraîne le respect de certaines tionnement de l’appareil, éteignez-le. Il soleil, etc.); règles fondamentales. est strictement d’intervenir.
  • Página 53 ATTENTION ATTENTION RISQUE DE POLLUTION RISQUE DE BRULURES ☞ ☞ Ne jamais abandonner l’appareil dans Pour effectuer toute opération relati- l’environnement: pour son élimination ve à l’installation, l’entretien, le totale, s’adresser à un centre autorisé déchargement et la mise au point, l’o- ou contacter le fabricant afin de rece- pérateur qualifié...
  • Página 54: Transport Et Deplacement

    IDENTIFICATION DE LA DEPLACEMENT MACHINE Pour toute communication avec le fabricant ATTENTION Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro de série qui est celui figurant dans ce manuel. RISQUE D’IMPACT OU D’ECRASEMENT Lors des opérations de déplacement, l’opé- rateur doit s’assurer qu’aucune personne, chose ou objet ne se trouve dans la zone d’opération.
  • Página 55: Installation Et Operations Preliminaires

    égale ou supérieu- figure suivante. res, procéder de la façon suivante: re à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond d’au- • position la machine sur un plan horizontal; cun dommage aux personnes ou aux cho- • assembler les pieds de support de la machi- ses dérivant du non respect des normes de...
  • Página 56: Reglages Du Technicien Qualifie

    NUER (vers la gauche) la pression; ATTENTION Les réglages énumérés ci-dessous doivent être effectués UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé. Nuova Simonelli ne répond d'aucun dom- mage aux personnes ou aux choses, déri- vant du non respect des prescriptions de Fig. 16 Fig. 14 sécurité...
  • Página 57: Mise En Marche/Arret De La Machine

    • Pour éteindre la machine, appuyer sur la touche de mise en marche p e n - 6.1.1 APPIA V dant 5 secondes; les diodes des touches de distribution s'étei- • Brancher la machine à la prise électrique, la gnent et la diode de la touche de mise en diode lumineuse de la touche de mise en marche se remet à...
  • Página 58: Utilisation De La Vapeur

    NOTE: lors des pauses, laisser le support à fil- PREPARATION DU PREPARATION DU tre emboîté afin qu’il reste chaud. CAFE CAPPUCCINO Les groupes de distribution sont com- pensés thermiquement par circulation Dégager le support à filtre et remplir l’une ou Pour obtenir la mousse typique du cappuccino, totale d’eau chaude, afin de garantir le plonger le bec de la vapeur au fond du récipient...
  • Página 59 SELECTION EAU LANCE VAPEUR AUTO- CHAUDE STEAM AVEC SONDE DE TEMPERATURE ATTENTION (OPTION UNIQUE- RISQUE DE BRULURES MENT SUR VERSION Pendant l’utilisation de la lance à eau chau- de, veiller à ne pas mettre les mains sous la Comme option, la machine peut être munie de vapeur et à...
  • Página 60 PROGRAMMATION Appia V • La distribution s'arrête et la touche doses re du lait atteint la température maximum, la PROGRAMMATION sélectionnée s'éteint (les autres touches distribution de vapeur s'arrête et la valeur DOSES continuent à clignoter). programmée dans la centrale reste celle maximum).
  • Página 61 2. Activation blocage logiciel pour l'accès PROGRAMMATION en programmation doses. PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT A l'aide de la touche 1 café léger actionne (touche allumée) ou on exclue le blo- ATTENTION cage logiciel pour la programmation des doses. Les réglages énumérés ci-dessous doivent être effectués UNIQUEMENT par un 3.
  • Página 62: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ARRET DE LA MACHINE NETTOYAGE DES NETTOYAGE DU DOUCHES INOX GROUPE AVEC L’AIDE Pour arrêter la machine, il faut appuyer sur la DU FILTRE BORGNE Les douches inox sont situées sous les grou- touche de mise en marche/arrêt pen- La machine est prédisposée pour le nettoyage pes de distribution, comme illustré...
  • Página 63 3) Repositionner alors le levier D vers la gau- REVIVIFICATION che (Fig. 30). DES RESINES DE L’ADOUCISSEUR ENTREE Afin d’éviter la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de la chaudière et des échangeurs de SORTIE chaleur, il est nécessaire que l’adoucisseur soit toujours parfaitement efficace.
  • Página 64 MESSAGES FONCTIONS MACHINE Appia V INDICATIONS AFFICHAGE ET EFFET SOLUTION CAUSES NOTE TOUCHES Dessin touche continue cligno Si, dans les 3 premières Si la distribution n’est Interrompre la distribu- tion. secondes suivant le pas interrompue manuel- début de la distribution,...
  • Página 65 Falls Sie zum ersten Mal eine Maschine Nuova Simonelli kaufen, möchten wir Sie im Segment der Alta Caffetteria willkommen heißen. Wenn Sie schon zu unseren Kunden gehören, danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns schenken! Ein herzliches Dankeschön dafür, uns den Vorzug gegeben zu haben.
  • Página 66: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1 Gruppe 110V 1 Gruppe 220V NETTOGEWICHT 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb BRUTTOGEWICHT 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb HEIZLEISTUNG 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W 15 ¹¹⁄₁₆ ” 15 ¹¹⁄₁₆ ” ABMESSUNGEN 400 mm 400 mm...
  • Página 67 .......70 ELEKTROANLAGE APPIA V ..102 HANDLING .
  • Página 69: Beschreibung

    BESCHREIBUNG V - Esse Abb. 1 LEGENDE 1 Auswahltasten 7 Verstellbarer Fuß 4 Dampfdüse 2 Ausgabetasten 8 Druckmesser 5 Filterhalter 3 Dampfknopf 9 Heißwasserdüse 6 Sichtanzeige 10 Datenschild...
  • Página 70: Zubehörliste

    ZUBEHÖRLISTE Abb. 2 CODE BESCHREIBUNG MENGE Rohr ³⁄₈ ” voll Abflussrohr Ø 25 mm - l. 150 cm Siebträger Doppelsieb Einzelsieb Blindsieb Feder Doppelbrühdüse Einfachbrühdüse Espressostopfer...
  • Página 71: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ☞ ACHTUNG Diese Bedienungsanleitung stellt einen wesentlichen Bestandteil des VERSCHMUTZUNGSGEFAHR Erzeugnisses dar und ist dem Verbraucher auszuhändigen. Die in dieser Bedienungsanleitung enthal- tenen Hinweise sind aufmerksam durchzulesen, weil sie wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit für die Installation, der Bedienung Wartung liefern.
  • Página 72 ☞ ☞ • das Gerät nicht Witterungseinflüssen Die Benutzung elektrischer Geräte Bei Defekt oder nicht einwandfreier aussetzen (Regen, Sonne, usw.); Funktionsweise das Gerät ausschalten. bringt die Einhaltung einiger • darauf achten, dass das Gerät Es ist strengstens verboten, einen grundsätzlicher Regeln mit sich und nicht Kindern oder...
  • Página 73 ACHTUNG ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEFAHR VERBRÜHUNGSGEFAHR ☞ ☞ Nicht die Maschine in der Umwelt entsor- Wir weisen darauf hin, dass die gen: Für die Entsorgung der Maschine Fachkraft bei der Durchführung von nach Außerbetriebsetzung wenden Sie Installations-, Wartungs-, Ablade- sich an autorisierte Entsorgungsagenturen oder Regulierungsarbeiten oder direkt an den Hersteller, der Ihnen ent-...
  • Página 74: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    GERÄTETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN IDENTIFIZIERUNG DER HANDLING MASCHINE Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova ACHTUNG Simonelli muss die Seriennummer angegeben werden. STOß- ODER QUETSCHUNGSGEFAHR Bediener muss während Verstellens darauf achten, dass sich keine Personen, Dinge oder Gegenstände im Gefahrenbereich befinden. Die Palette circa 30 cm vom Boden anheben und in die Ladezone transportieren.
  • Página 75: Installation Und Inbetriebnahme

    Kontaktöffnungsabstand gleich 3 mm des Zubehörs ist wie folgt beschrieben vorzu- beträgt oder höher liegt. gehen: Nuova Simonelli trägt keine Haftung für ACHTUNG • Maschine auf eine waagerechte Fläche stellen; Sach- oder Personenschäden, die auf die • die Stützfüße der Maschine durch Einführen...
  • Página 76: Heinstellungen Durch Den Fachmann

    (Uhrzeigersinn) oder zu SENKEN (gegen DRUCKSENKUNG (nach links) betätigen; den Uhrzeigersinn). ACHTUNG NUR der spezialisierte Fachmann darf die nachstehend beschriebenen Regelungen durchführen. Die Nuova Simonelli kann für keinerlei Sach- oder Personenschäden haftbar gemacht werden, Nichtbeachtung der in dieser Anleitung Abb. 16 genannten Sicherheitsvorschriften zurück- Abb.
  • Página 77: Gebrauch Der Maschine

    Speisekabel aus der Steckdose zu einstellen. ziehen. • Die Einschalttaste 5 Sekunden lang 6.1.1 APPIA V gedrückt halten, um die Maschine abzuschal- ten.Die LEDs der Ausgabetasten schalten • Die Maschine an die Steckdose ansch- sich aus. ließen, die LED der Einschalttaste Die LED der Einschalttaste geht wieder in beginnt zu blinken.
  • Página 78: Espressozubereitung

    HINWEIS: Den Siebträger in den Pausen in ESPRESSOZUBEREI- CAPPUCCINO-ZUBE- der Brühgruppe eingesteckt lassen, TUNG REITUNG damit dieser warm bleibt. Brühgruppen sind Siebträger abnehmen und mit einer oder zwei Zur Erzielung der typischen Crema ist die Gewährleistung der thermischen Dampftülle bis zum Boden des zu 1/3 gefüllten Dosen gemahlenem Kaffe (vom verwendetem Höchststabilität während...
  • Página 79: Heisswasserwähler

    HEISSWASSERWÄHLER DAMPFDÜSE AUTO- STEAM MIT TEMPERA- TURSONDE (OPTIO- ACHTUNG NAL NUR VERSION V) VERBRÜHUNGSGEFAHR Als Optional kann die Maschine statt der Beim Gebrauch der Heißwasserdüse dürfen Heißwasserdüse Dampfdüse die Hände nicht unter die Düse gestellt oder Autosteam ausgestattet werden. diese gleich nach der Benutzung angefasst In dieser Version liegt die Heißwasserdüse werden.
  • Página 80: Programmierung Appia V

    PROGRAMMIERUNG Appia V • Die Ausgabe stoppt und die gewählte Temperatur, die bei der Probenahme erreicht ZEICHENERKLÄRUNG Dosistaste schaltet sich aus (die anderen wurde (Falls die Milchtemperatur die Tasten blinken weiter). Höchsttemperatur erreicht, stoppt der m Zugriff zu den Programmumgebungen zu Dampfausstoß...
  • Página 81: Programmierung Der Betriebsparameter

    2. Aktivierung der Softwaresperre für den PROGRAMMIERUNG Eingang in die Dosenprogrammierung. DER BETRIEBSPARA- METER Die Taste 1 dünner Kaffee aktiviert die Softwaresperre für die Programmierung der ACHTUNG Dosen (Taste an) oder deaktiviert die Sperre. NUR der spezialisierte Fachmann darf die nachstehend beschriebenen Einstellungen 3.
  • Página 82: Reingung Und Pflege

    REINGUNG UND PFLEGE GRUPPENREINIGUNG AUSSCHALTEN REINIGUNG DER EDEL- MIT BLINDFILTER STAHLBRAUSEN Zur Ausschaltung der Maschine die Ein- Die Edelstahlbrausen befinden sich unter den /Ausschalttaste , Version V, 5 Sekunden Die Maschine sieht das Waschen der Brühgruppen. Siehe Abb.(25). lang gedrückt halten oder den Hauptschalter Brühgruppe unter Einsatz eines spezifischen auf OFF, Version ESSE, stellen.
  • Página 83: Erneuerung Der Enthärterharze

    3) Hebel D wieder nach links führen (Abb. 30). ERNEUERUNG DER ENTHÄRTERHARZE EINLAUF Zur Vermeidung von Kalkablagerungen im Boiler und in den Wärmeaustauschern hat der AUSLAUF Enthärter in einem stets einwandfreien Zustand zu sein. Folglich sind die Ionenharze in regel- Abb.
  • Página 84: Meldungen Maschinenfunktionen Appia V

    MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Appia V DISPLAY- UND TASTENANGA- WIRKUNG LÖSUNG URSACHE HINWEIS Zeichnung blinkende Dauertaste Falls der Dosierer inner- Falls die Abgabe nicht Ausgabe unterbrechen. halb der ersten drei von Hand unterbrochen Sekunden wird, kommt es zur Abgabebeginn nicht die Zeitlimitsperre.
  • Página 85 Verá la comodidad, lo práctico y eficiente que es trabajar con Si es la primera vez que compra una máquina de café “Nuova Simonelli”, bienvenido a la alta cafetería; si ya es un cliente nuestro, nos sentimos hala- gados por su fidelidad.
  • Página 86: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 Grupo 110V 1 Grupo 220V PESO NETO 42 kg 92.6 lb 42 kg 92.6 lb PESO BRUTO 48 kg 106 lb 48 kg 106 lb POT. TÉRMICA 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W 15 ¹¹⁄₁₆ ” 15 ¹¹⁄₁₆...
  • Página 87 ....... . .90 INSTALACIÓN Y OPERACIONES ..91 INSTALACIÓN ELÉCTRICA APPIA V . . .102 REGULACION DEL TÉCNICO INSTALACIÓN ELÉCTRICA APPIA V...
  • Página 89: Descripción

    DESCRIPCIÓN V - Esse Fig. 1 LEYENDA 1 Pulsantes selección 7 Pie regulable 4 Lanzador vapor 2 Pulsantes erogación 8 Manómetro 5 Portafiltro 3 Mando vapor 9 Lanzador agua caliente 6 Nivel óptico 10 Placa datos...
  • Página 90: Lista De Accesorios

    LISTA DE ACCESORIOS Fig. 2 CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANTIDAD Tubo carga ³⁄₈ ” Tubo descarga Ø 25 mm. - L. 150 cm. Portafiltro Filtro doble Filtro individual Filtro ciego Muelle Pico de erogación doble Pico de erogación individual Prensa café...
  • Página 91: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD ☞ ATENCIÓN El presente manual constituye parte PELIGRO DE CONTAMINACIÓN integrante y esencial del producto y tendrá que ser entregado al usuario. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que proporcionan importantes indi- caciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y mantenimiento.
  • Página 92: Peligro De Descarga Eléctrica

    ☞ ☞ • no dejar expuesto el aparato a El uso de cualquier aparato eléctrico En caso de avería o de mal funciona- agentes atmosféricos (lluvia, sol, conlleva el cumplimiento de algunas miento del aparato, apagarlo. Está etc.); reglas fundamentales. severamente prohibido intervenir.
  • Página 93: Atención Peligro De Quemaduras

    ATENCIÓN ATENCIÓN PELIGRO DE CONTAMINACIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS ☞ ☞ No dejar abandonada la máquina en Recordar que antes de efectuar cual- el medio ambiente : para deshacerse quier operación de instalación, de la máquina dirigirse a un centro manutención, descarga, regulación, autorizado o contactar al constructor el usuario cualificado tiene que que dará...
  • Página 94: Transporte Y Gestión

    GESTIÓN MÁQUINA Para cualquier comunicación con el constructor ATENCIÓN Nuova Simonelli, citar siempre el número de placa de características de la máquina. PELIGRO DE CHOQUE O APLASTAMIENTO El encargado durante todo el proceso de movi- miento, ha de poner atención en que no haya personas, cosas u objetos en el área de trabajo.
  • Página 95: Instalación Y Operaciones Preliminares

    3 mm. los accesorios, proceder como se describe a Nuova Simonelli no se responsabiliza por continuación: ningún daño a objetos o personas provoca- • posicionar la máquina en un plano horizontal;...
  • Página 96: Regulacion Del Técnico Cualificado

    REGULACIÓN DEL TÉCNICO CUALIFICADO mover el tornillo de regulación del presosta- • operar en el tornillo de regulación de la bomba REGULACIÓN PRESO- to para AUMENTAR (sentido de las agujas para AUMENTAR (sentido horario) o bien DIS- STATO del reloj) o bien DISMINUIR (sentido contra- MINUIR (sentido antihorario) la presión;...
  • Página 97: Utilización

    • Para apagar la máquina, mantener apretado el botón de encendido durante 5 6.1.1 APPIA V segundos; los led de los botones de erogación se apa- • enchufar la máquina a la red eléctrica, el led gan y vuelve a destellar el led del botón de del botón encendido...
  • Página 98: Preparación Del Café

    NOTA: en las fases de pausa, dejar el portafil- PREPARACIÓN DEL PREPARACIÓN DEL tro acoplado al grupo para que perma- CAFÉ CAPPUCCINO nezca siempre caliente. Los grupos de erogación son compen- Desenganchar el portafiltro y llenar con una o Para obtener la típica espuma sumergir el pico sados térmicamente con circulación del vapor en el fondo del recipiente lleno por dos dosis de café...
  • Página 99: Selección De Agua Caliente

    SELECCIÓN DE AGUA LANZADOR VAPOR CALIENTE AUTOSTEAM CON SONDA DE TEMPERA- ATENCIÓN TURA (OPCIONAL PELIGRO DE QUEMADUSRAS SÓLO VERSIÓN V) Durante el uso de la lanza del vapor, prestar mucha atención a no colocar las manos Como opcional la máquina puede estar equipa- debajo de la misma y a no tocarla ensegui- da con el lazador vapor Autosteam en lugar del da luego de su uso.
  • Página 100: Programación Appia V

    PROGRAMACIÓN Appia V leche alcanza la temperatura máxima, la ero- PROGRAMMACION • La erogación acaba y el botón dosis elegido gación del vapor se para y permanece pro- DOSIS se apaga (los otros botones continuan gramado en la centralita el valor máximo).
  • Página 101: Programación Parámetros De Funcionamiento

    2. Accionamiento bloque software para PROGRAMACIÓN entrar en programación dosis. PARÁMETROS DE FUN- CIONAMIENTO Trámite el botón 1 café largo acciona el bloque software para la programa- ATENCIÓN ción de las dosis (botón encendido) o se desactiva el bloque. Las regulaciones que se enumeran a conti- nuación tienen que ser realizadas SÓLO por 3.
  • Página 102: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL GRUPO PARADA LIMPIEZA DE LAS CON LA AYUDA DEL ROSETAS INOXIDABLES FILTRO CIEGO Para parar la máquina hay que apretar durante 5 segundos el botón encendido/apagado Las rosetas inoxidables están ubicadas debajo La máquina está dispuesta para el lavado del de los grupos de erogación, como se observa grupo de erogación con detergente en polvo , versión V, o mover el l'interruttore general a la...
  • Página 103: Regeneración De Las Resinas Del Endulzante

    3) Llevar nuevamente la palanca D hacia la REGENERACIÓN DE izquierda (Fig. 30). LAS RESINAS DEL ENDULZANTE ENTRADA Con el fin de evitar la formación de depósitos de sarro dentro de la caldera y de los intercam- SALIDA biadores de calor es necesario que el endul- zante esté...
  • Página 104: Mensajes Funciones Máquina Appia V

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA Appia V INDICACIONES DISPLAY Y EFECTO SOLUCIÓN CAUSA NOTA BOTONES Dibujo botón contínuo intermi Si dentro de los tres pri- Si la erogación no se Interrumpir la erogación. meros segundos desde interrumpe manualmen- el inicio de la erogación, te se llega al bloqueo de tente y botón erogación...
  • Página 106: Impianto Elettrico Appia V

    IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V Fig. 31...
  • Página 107 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia V LEGENDA LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA 1 Pressostato 1 Pressure switch 1 Pressostat 1 Druckwächter 1 Presostato 2 Termostato sicurezza 2 Safety thermostat 2 Thermostat de sécurité 2 Sicherheitsthermostat...
  • Página 108: Elektroanlage Appia Esse

    IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia ESSE Fig. 32...
  • Página 109 IMPIANTO ELETTRICO /ELECTRIC SYSTEM /INSTALLATION ELECTRIQUE /ALEKTRISCHE ANLAGE /INSTALACIÓN ELÉCTRICA Appia ESSE LEGENDA LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA 1 Pressostato 1 Pressure switch 1 Pressostat 1 Druckwächter 1 Presostato 2 Termostato sicurezza 2 Safety thermostat 2 Thermostat de sécurité 2 Sicherheitsthermostat...
  • Página 110: Impianto Idraulico /Plumbing System /Installation Hydrauli- Que /Hydraulikanlage /Instlación Hidráulica

    IMPIANTO IDRAULICO /PLUMBING SYSTEM /INSTALLATION HYDRAULI- QUE /HYDRAULIKANLAGE /INSTLACIÓN HIDRÁULICA Fig. 33...
  • Página 111 IMPIANTO IDRAULICO /PLUMBING SYSTEM /INSTALLATION HYDRAULI- QUE /HYDRAULIKANLAGE /INSTLACIÓN HIDRÁULICA LEGENDA LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG NOTA 1 Rubinetto ingresso acqua 1 Water inlet valve 1 Robinet arrivée d'eau 1 Hahn Wassereinlauf 1 Grifo entrada agua 2 Pompa 2 Pump 2 Pompe 2 Pumpe 2 Bomba 3 Válvula de retención...
  • Página 112 NOTE / NOTES: ....................................
  • Página 114 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Macerata Italy Ferdale, WA Tel. +39.0733.9501 Tel. +1.360.3662226 Fax +39.0733-950242 Fax +1.3603664015 www.nuovasimonelli.it videoconf.+1.360.3188595 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l.

Tabla de contenido