Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Hypersep
Centrifugal separator
SFH013-550/SFH019P-097P/SFV029-209
Page
1 - User manual
3 - Manuale d'uso
5 - Betriebsanleitung
7 - Manuel d'utilisation
9 - Manual de uso
11 - Manual do utilizador
13 - Gebruikershandleiding
15 - Bruksanvisning
17 - Käsikirja
19 - Brukermanual
21 - Brugermanual
23 - Eγχειρίδιο χρήσηϛ
25 - Instrukcja obslugi
27 - Návod na obsluhu
29 - Használati utasítás
31 - Lietošanas rokasgrāmata
33 - Naudotojo vadovas
35 - Kullanım kılavuzu
37 – Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
39 - Uporabniški priročnik
41 - Príručka používateľa
43 - Upute za uporabu
45 - Kasutusjuhend
47 - Manual de utilizare
49 - Ръководство за потребителя
DATE: 10.04.2014 - Rev. 10
CODE: 398H271557

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker Hiross SFH013-550

  • Página 1 Hypersep Centrifugal separator SFH013-550/SFH019P-097P/SFV029-209 Page 1 - User manual 3 - Manuale d’uso 5 - Betriebsanleitung 7 - Manuel d‘utilisation 9 - Manual de uso 11 - Manual do utilizador 13 - Gebruikershandleiding 15 - Bruksanvisning 17 - Käsikirja 19 - Brukermanual 21 - Brugermanual 23 - Eγχειρίδιο...
  • Página 3: Transportation And Handling

    Carbon steel centrifugal water separators When requesting technical assistance always quote the model and serial number on the data plate mounted externally on the water SFH013-209: Simple pressure vessel separator. onforms to 2009/105/EC directive; SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : 2.
  • Página 4: Operation And Maintenance

    ensure that eff ective drainage occurs. • Th e water separator should not be subject to frequent pressure cycling exceeding 1000 cycles from 0 to nominal pressure over the life time of the separator. Consider the use of a compressed air/nitrogen receiver to help avoid frequent pressure cycling.
  • Página 5: Indicazioni Di Sicurezza

    Separatori di condensa centrifughi in acciaio al car- retto drenaggio del separatore di condensa. bonio. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati o de- SFH013-209: Recipiente semplice a pressione rivanti da una scelta inappropriata, da un non corretto uso o ma- Conforme alla direttiva: 2009/105/EC;...
  • Página 6: Funzionamento E Manutenzione

    • Utilizzare le appropriate controfl ange e guarnizioni per col- legare le tubazioni al separatore di condensa. Vedere la Tabella 2 (A,B,C) per le dimensioni delle fl ange. • Installare un adeguato sistema di scarico condensa. Nota: i materiali in acciaio al carbonio sono soggetti ad ossidazione. Assicurarsi, quindi che lo scarico condensa sia in grado di espellere insieme alla condensa anche particelle di ruggine dal separatore di condensa.
  • Página 7 Zentrifugale - Wasserabscheider aus Stahl Der Hersteller lehnt jegliche aktuelle oder zukünft ige Haft ung für Schäden an Personen, Objekten und am Wasserabscheider SFH013-209: Einfacher Druckbehälter selbst ab, wenn diese auf der Nachlässigkeit der Bedieners, entspricht der Norm 2009/105/EWG der Nicht-Einhaltung aller in diesem Handbuch gegebenen SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : Anweisungen und die Nicht-Anwendung geltender gesetzlicher entspricht der Norm 97/23/EWG.
  • Página 8: Betrieb Und Wartung

    • Installieren Sie nach Bedarf ein oder mehrere • WICHTIG: Falls die Materialdickedes Sicherheitsventile an der unter Druck stehenden Luft / Wasserabscheiders unter die in Tabelle 3 angegebene Stickstoffl eitung, um sicherzustellen, dass der maximale Mindestdicke fällt, muss der Wasserabscheider sofort Druck des Wasserabscheiders wie auf dem Typenschild außer Betrieb genommen und ersetzt werden.
  • Página 9: Transport Et Manipulation

    Séparateur d'eau centrifuge en acier au carbone Il est de la responsabilité de l'utilisateur d'assurer la sélection d'un dispositif de vidange des condensats approprié pour utilisation SFH013-209: Récipient à pression simple avec le séparateur d'eau, ainsi que son entretien correct, de façon en conformité...
  • Página 10: Fonctionnement Et Entretien

    • S'assurer que l'azote/l'air comprimé ne contient aucun • Comparer tous les résultats mesurés aux valeurs minimales gaz corrosif. Faire particulièrement attention dans des indiquées dans le tableau 3. Les résultats mesurés doivent être environnements ou à proximité d'environnements à teneur consignés et enregistrés.
  • Página 11: Transporte Y Manipulación

    Separadores de agua centrífugos de acero al carbono sabilidad por los daños causados o derivados de una selección, un uso o mantenimiento inadecuados de los drenajes de condensado. SFH013-209: Recipiente a presión simple Cuando solicite asistencia técnica, indique siempre el modelo y conforme con la directiva 2009/105/CE número de serie que aparece en la placa de características técnicas SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 :...
  • Página 12: Uso Y Mantenimiento

    que el drenaje de condensado puede eliminar las partículas de óxido del separador de agua junto con el condensado. • Asegúrese de que puede verifi carse visualmente el fl ujo de condensado en los drenajes de condensado y de que su mante- nimiento es correcto, además de que efectivamente se produce el drenaje.
  • Página 13: Transporte E Manuseamento

    Separadores centrífugos de água em aço-carbono Cabe ao utilizador garantir a selecção de uma purga de condensados adequada para ser utilizada com o separador de água SFH013-209: Recipiente sob pressão simples e a manutenção adequada da purga de condensados de modo a em conformidade com a directiva 2009/105/CE garantir uma purga consistente e completa do separador de água SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 :...
  • Página 14: Utilização E Manutenção

    • Tome as precauções necessárias para evitar um contacto • Repita as medições, no mínimo, a cada 12 meses e meça acidental e a ocorrência de queimaduras, quando sujeito a sempre as mesmas posições do separador de água. Se as temperaturas superiores a 40°C.
  • Página 15: Transport En Verplaatsing

    Koolstofstalen centrifugale waterafscheiders Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat er een geschikte condensafvoer wordt gekozen voor SFH013-209: Eenvoudig drukvat gebruik met de waterafscheider en dat de condensafvoer goed conform richtlijn 2009/105/EEG wordt onderhouden, om in alle omstandigheden een gelijkmatige SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : en complete afvoer van de waterafscheider te garanderen.
  • Página 16: Werking En Onderhoud

    • Wees voorzichtig om toevallig contact en brandwonden te • Als u meer informatie nodig hebt over ultrasone diktemeting, voorkomen bij temperaturen hoger dan 40°C. raadpleegt u de norm EN 14127:2011 "Niet-destructieve tests - Ultrasone diktemeting". • Installeer de waterafscheider zodanig dat de perslucht/stikstof in de richting van de pijlen op de labels op de waterafscheider stroomt.
  • Página 17: Transport Och Hantering

    Centrifugal-vattenavskiljare av kolstål Då du ber om teknisk service, tala alltid om vilken modell du har, dess serienummer - du fi nner dem på typskylten som sitter SFH013-209: Enkeltryckskärl placerad på vattenavskiljarens utsida. i enlighet med direktiv 2009/105/EEG SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : 2.
  • Página 18: Drift Och Underhåll

    • Se till att kondensatsdränaget kan okulärbesiktas för att kontrollera att kondensatet fl ödar korrekt, att dränaget är välunderhållet, och att korrekt dränering faktiskt sker. • Vattenavskiljaren får inte oft a utsättas för kretslopp som överstiger 1 000 kretslopp från 0 till nominellt tryck under apparatens livstid.
  • Página 19: Kuljetus Ja Käsittely

    Hiiliteräksiset veden keskipakoerottimet Kun otat yhteyttä huoltopalveluun mainitse aina vedenerottimen ulkopintaan kiinnitetyssä arvokilvessä olevat malli ja sarjanumero. SFH013-209: Yksinkertainen painesäiliö täyttää direktiivin 2009/105/EEC vaatimukset. 2. Kuljetus ja käsittely SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : 97/23/EEC • Älä varastoi tai kuljeta vedenerotinta avoimessa tilassa. täyttää...
  • Página 20: Käyttö Ja Huolto

    • Vedenerottimen ei pitäisi altistua usein tapahtuvalle paineen vaihtelulle, joka ylittää 1000 jaksoa arvosta 0 nimellispaineeseen erottimen käyttöiän aikana. Harkitse paineilman/typen vastaanottolaitteen käyttämistä usein tapahtuvan paineen vaihtelun välttämiseksi. 4. Käyttö ja huolto • Varmista, että vedenerotin on oikein mitoitettu paineilman/ typen virtausta, painetta ja lämpötilaa varten taulukoiden 2(A,B,C).
  • Página 21: Transport Og Håndtering

    Sentrifugale vann-separatorer i karbonstål Når du ber om teknisk assistanse må du alltid oppgi modellen og serienummeret på typeplaten som er festet utvendig på vann- SFH013-209: Enkel trykkbeholder separatoren. oppfyller kravene i EU-direktivet 2009/105/EØF SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : 2.
  • Página 22: Bruk Og Vedlikehold

    • Påse at kondensatavløpene kan kontrolleres visuelt for riktig kondensatfl yt, at de vedlikeholdes riktig og at tømmingen er eff ektiv. • Vann-separatoren må ikke utsettes for hyppige trykksykluser som overskrider 1000 sykluser fra 0 til nominelt trykk i løpet av separatorens levetid.
  • Página 23 Centrifugale vandseparatorer i kulstofstål Det er brugerens ansvar at sikre, at der vælges et korrekt kondensafl øb til brug sammen med vandseparatoren, og at SFH013-209: Et enkelt trykkar kondensafl øbet vedligeholdes ordentligt for at sikre konstant og i overensstemmelse med direktiv 2009/105/EØF; totalt afl øb fra vandseparatoren under alle forhold.
  • Página 24 • Brug passende industrielle mellemfl anger ved tilslutningen mellem rørene og vandseparatoren. Se tabel 2(A,B,C) vedrørende fl angestørrelser. • Installer et passende kondensafl øb. Bemærk: materialer i kulstofstål kan ruste. Sørg for, at kondensafl øbet er i stand til at fj erne rustpartikler fra vandseparatoren med kondensvandet.
  • Página 25: Οδηγίες Ασφαλείας

    Φυγοκεντρικοί διαχωριστές νερού από ανθρακούχο Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται σε αλλοίωση ή/και μεταβολή της συσκευασίας, σε χάλυβα αποσύνθεση ή και τροποποίηση της συσκευασίας ή σε εσφαλμένο SFH013-209: Απλό δοχείο πίεσης χειρισμό ή εσφαλμένη εγκατάσταση. συμμορφώνεται...
  • Página 26 • Βεβαιωθείτε ότι ο πεπιεσμένος αέρα/το άζωτο δεν περιέχει 5. Μέτρηση πάχους με υπερήχους διαβρωτικά αέρια. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή σε χώρους ή • Συνιστάται να επικοινωνήσετε με εξειδικευμένο προσωπικό που γύρω από χώρους με υψηλά επίπεδα θείου, αμμωνίας, χλωρίου, έχει πιστοποιηθεί από τρίτο φορέα, αναγνωρισμένο από κράτος καθώς...
  • Página 27: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Odśrodkowe oddzielacze wody ze stali węglowej Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek dokonania przeróbek i/lub zmian w obrębie SFH013-209: Prosty zbiornik ciśnieniowy opakowania, zepsucia lub modyfi kacji opakowania, bądź zgodny z wymogami określonymi w dyrektywie 2009/105/EEC niewłaściwego obchodzenia się czy montażu urządzenia. SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : zgodny z wymogami określonymi w dyrektywie : 97/23/EEC...
  • Página 28: Eksploatacja I Konserwacja

    • Upewnić się. że sprężone powietrza/azot nie zawierają • Należy w tym celu użyć ultradźwiękowego przyrządu do gazów o działaniu korozyjnym. Zachować maksymalną pomiaru grubości, nadającego się do pomiaru lakierowanych ostrożność w okolicach, w których panują wysokie stężenia powierzchni. siarki, amoniaku i chloru oraz w przypadku zastosowań w •...
  • Página 29: Bezpečnostní Pokyny

    Odstředivé odlučovače vody z uhlíkové oceli Při žádosti o technickou podporu vždy uvádějte model a sériové číslo uvedené na štítku namontovaném na vnější straně odlučovače SFH013-209: Jednoduchá tlaková nádoba vody. Odpovídá směrnici 2009/105/EHS. SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : 2 Doprava a manipulace Odpovídá...
  • Página 30: Provoz A Údržba

    • Zajistěte se, aby byl odtok kondenzátu vizuálně kontrolovatelný a aby bylo zajištěno správné proudění kondenzátu; odtok musí být řádně udržován a musí být účinný. • Odlučovač vody by neměl být po dobu své životnosti vystaven častému cyklování tlaku přesahujícímu 1000 cyklů od 0 do jmenovitého tlaku.
  • Página 31: Biztonsági Utasítások

    Szénacél centrifugális vízleválasztók A felhasználó felelőssége az, hogy a vízleválasztóhoz megfelelő kondenzátumelvezetést válasszon, és hogy a kondenzátumelvezetőt SFH013-209: Egyszerű nyomástartó edény megfelelően karbantartsa a vízleválasztóból történő állandó megfelel a 2009/105/EKK irányelvnek és teljes kondenzátumelvezetés minden körülmények közötti SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : biztosítása céljából.
  • Página 32 • Gondot kell fordítani a véletlen érintkezések és az égési • Ultrahangos vastagságméréssel kapcsolatos további sérülések megakadályozására, amikor a hőmérséklet információkat az EN 14127:2011 „Roncsolásmentes vizsgálatok meghaladja a 40 °C-ot. – Ultrahangos vastagságmérés” szabványban talál. • Oly módon szerelje fel a vízleválasztót, hogy a sűrített levegő/ nitrogén áramlása a vízleválasztón található...
  • Página 33: Saugos Instrukcijos

    Anglingojo plieno išcentriniai vandens skirtuvai Naudotojas privalo pasirūpinti, kad būtų parinktas tinkamas su vandens skirtuvu naudojamas kondensato išleidimo kanalas ir kad SFH013-209: Paprastasis slėginis indas būtų tinkamai atliekama kondensato išleidimo kanalo techninė atitinka 2009/105/EB direktyvą. priežiūra, siekiant užtikrinti nepertraukiamą ir visišką drenažą SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : iš...
  • Página 34 • Jei mechanizmo temperatūra pakyla aukščiau nei 40 °C, reikia • Jei apie ultragarsinį storio matavimą reikia daugiau pasirūpinti, kad nebūtų įmanoma prietaiso atsitiktinai paliesti informacijos, skaitykite standartą EN 14127:2011 „Neardomieji ir nudegti. bandymai. Ultragarsinis storio matavimas“. • Vandens skirtuvą įrenkite taip, kad suslėgtasis oras / azotas tekėtų...
  • Página 35: Drošības Norādījumi

    Oglekļa tērauda centrbēdzes ūdens separatori Pieprasot tehnisko palīdzību, vienmēr norādiet iekārtas modeli un sērijas numuru, kas atrodams uz ūdens separatora ārpusē esošās SFH013-209: Vienkāršais spiedientrauks datu plāksnītes. atbilst direktīvai 2009/105/EK SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : 2. Transportēšana un apiešanās 97/23/ atbilst direktīvai •...
  • Página 36 • Gādājiet, lai kondensāta izvadi būtu iespējams vizuāli pārbaudīt pareizas kondensāta plūsmas nodrošināšanai, un izvadi tiktu pareizi apkopti, panākot efektīvu kondensāta aizvadīšanu. • Ūdens separatoru tā kalpošanas laikā nedrīkst pakļaut biežiem spiediena maiņas cikliem (kopskaitā pārsniedzot 1000) no 0 līdz nominālajam spiedienam. Lai izvairītos no biežiem spiediena maiņas cikliem, apsveriet iespēju izmantot saspiestā...
  • Página 37 Karbon çelik santrifüjlü su ayırıcılar Teknik destek talebinde bulunurken, daima su ayırıcının dış tarafında bulunan veri levhasında yer alan model ve seri SFH013-209: Basit basınçlı kap numarasını belirtin. 2009/105/EC sayılı direktife uygundur SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : 2. Nakliye ve taşıma 97/23/EC sayılı...
  • Página 38 • Doğru kondensat akışını sağlamak üzere kondensat tahliyelerinin görsel olarak kontrol edilebileceğinden, uygun durumda tutulacağından ve etkili bir drenaj sağlanacağından emin olun. • Su ayırıcı, ayırıcının kullanım ömrü boyunca 0 ila nominal basıncından 1000 devirin üzerine çıkan sık basınç çevrimlerine maruz bırakılmamalıdır. Sık basınç çevrimlerini önlemeye yardımcı...
  • Página 39 Центробежные водяные сепараторы из Производитель снимает с себя текущую и будущую ответственность за любой вред, причиненный людям, обыкновенной стали предметам и машине в результате небрежности операторов, Простой сосуд под давлением SFH013-209: несоблюдения требований всех инструкций, содержащихся в в соответствии с директивой 2009/105/CEE настоящем...
  • Página 40 • Установите один или несколько предохранительных • ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Если толщина клапанов в пневматическом или азотном контуре, водяного сепаратора становиться ниже чтобы обеспечить максимальное давление в водяном минимальных значений, указанных в Таблице сепараторе, указанное на табличке с техническими 3, необходимо немедленно вывести его из данными...
  • Página 41: Varnostna Navodila

    Centrifugalni ločevalniki vode iz ogljikovega jekla Pri zahtevku za tehnično pomoč ali pri naročilu nadomestnih de- lov vedno navedite številko modela na serijski ploščici, ki je pritr- SFH013-209: Enostavna tlačna posoda jena na zunanji strani ločevalnika vode. sklada z evropsko direktivo 2009/105/ES 2.
  • Página 42 • Ločevalnik vode naj ne bo izpostavljen pogostim spremem- bam tlaka. Le-te naj v življenjskem obdobju ločevalnika ne presegajo 1000 ciklov od 0 do nazivnega tlaka. Pogostim spre- membam tlaka se lahko izognete z uporabo sprejemne posode za stisnjen zrak/dušik. 4.
  • Página 43: Bezpečnostné Pokyny

    Odstredivé separátory vody z uhlíkovej ocele dielov vždy uveďte číslo modelu na štítku s údajmi namontova- nom na vonkajšej strane separátora vody. SFH013-209: Jednoduchá tlaková nádoba 2. Preprava a manipulácia spĺňa požiadavky smernice 2009/105/ES SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : •...
  • Página 44 na nominálny tlak počas životnosti separátora. Zvážte použitie zachytávača stlačeného vzduchu/dusíka na pomoc zabráneniu cyklovania tlaku. 4. Prevádzka a údržba • Uistite sa, že separátor vody má správnu veľkosť pre prietok, tlak a teplotu stlačeného vzduchu/dusíka podľa Tabuliek 2 (A,B,C). •...
  • Página 45 Centrifugalni separatori vode od ugljičnog čelika noj na spoljašnjoj strani separatora vode. SFH013-209: Jednostavna tlačna posuda 2. Prijevoz i rukovanje u skladu s Direktivom 2009/105/EZ; • Nemojte čuvati ili prevoziti separator vode u otvorenom pro- SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : storu.
  • Página 46 životnog vijeka separatora. Razmotrite uporabu prijemnika komprimiranog zraka/dušika kako bi se izbjegli česti tlačni ciklusi. 4. Rad i održavanje • Osigurajte da je separator vode ispravne veličine u odnosu na protok, tlak i temperaturu komprimiranog zraka/dušika u skla- du s Tabelama 2 (A,B,C). •...
  • Página 47 Süsinikterasest tsentrifugaal-veeseparaatorid 2. Transport ja käsitsemine SFH013-209: Lihtne surveanum • Ärge ladustage ega transportige veeseparaatorit avatud kesk- vastab direktiivile 2009/105/EÜ konnas. SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : • Kahjustuste vältimiseks kaitske veeseparaatorit löökide eest. vastab direktiivile : 97/23/EÜ • Veeseparaatori kahjustumise korral transportimisel, käsitsemi- 1.
  • Página 48 4. Kasutamine ja hooldus • Veenduge, et veeseparaator oleks suruõhu-/lämmastikuvoogu, rõhku ja temperatuuri silmas pidades sobiva suurusega vastavalt tabelitele 2 (A,B,C). • NB! Kontrollige, kas veeseparaatorisse kogutud kondensaat on täielikult välja voolanud. INB! Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant veeseparaatori korrodeerumist ning mõõtke vähemalt kord aastas selle paksust. Veeseparaatori kesta paksus ei tohi olla alla ‘...
  • Página 49 Separatoare de apă centrifugale din oţel carbon orice responsabilitate pentru daunele cauzate de, sau care rezultă din, alegerea, utilizarea sau întreţinerea neadecvate ale scurgerii SFH013-209: Recipient sub presiune simplu pentru condens. este conform cu Directiva 2009/105/CE Când solicitaţi asistenţă tehnică sau când comandaţi piese de SFH280-550 / SFH019-097P / SFV029-209 : schimb, indicaţi întotdeauna numărul modelului de pe plăcuţa cu este conform cu Directiva 97/23/CE.
  • Página 50 • Instalaţi o scurgere adecvată pentru condens. Notă: materialele din oţel carbon sunt supuse ruginirii. Asiguraţi-vă că scurgerea pentru condens poate să elimine particulele de rugină din sepa- ratorul de apă, împreună cu condensul. • Asiguraţi-vă că scurgerile pentru condens pot fi verifi cate vizu- al, pentru a verifi ca fl uxul corect de condens, și că...
  • Página 51: Инструкции За Безопасност

    Центрофужни водни сепаратори от въглеродна дяща система за отвеждане на кондензат за водния сепаратор и че тази система се поддържа правилно, за да се осигурява стомана редовно и пълно източване на кондензата от водния сепара- SFH013-209: Обикновен съд под налягане тор...
  • Página 52 контакт и изгаряния, когато оборудването е подложено на те стойности, посочени в табл. 3. температури, надвишаващи 40°C. • Ако ви е необходима допълнителна информация за ул- • Инсталирайте водния сепаратор така, че сгъстеният въз- тразвуково измерване на дебелината, вижте стандарта EN дух/азот...
  • Página 53 Fig. 1 A --- Overall dimensions SFH SFH019--- 097 SFH013 = air flow SFH142--- 550 only for models SFH142 ---209 3/8”BSP Detail of SFH450--- 550 3/8”BSP (A2) SFH-P/SFV...
  • Página 54 Table 1 A dimensions (mm) dimensions (mm) Model A1 (A2) SFH013 173.5 SFH019 168.3 SFH029 ½" ½" SFH030 SFH037 SFH038 SFH066 SFH067 SFH088 1060 1" SFH089 1060 SFH097 1160 SFH142 1255 2" 1" SFH180 1455 2½" SFH209 1655 SFH280 1000 1745 SFH390 1200...
  • Página 55 Fig. 1 B --- Overall dimensions SFH019P--- SFH097P 3/8”BSPT = air flow 1” BSPT Table 1 B dimensions (mm) air in air out weight volume pressure Model (kg) (bar) SFH019P 168.3 PN40 - DN65 PN40 - DN65 24.5 12.5 SFH029P PN40 - DN80 PN40 - DN80 PN40 - DN100...
  • Página 56 Table 1 C dimensions (mm) Model SFV029 1051 SFV037 SFV066 1131 SFV088 1195 SFV097 1295 SFV142 1392 SFV180 1575 SFV209 1763 Table 2 C Caracteristics air in air out weight volume pressure Model (E1) (kg) (bar) SFV029 PN16 - DN80 PN16 - DN80 SFV037 PN16 - DN100...
  • Página 57 Table 3 Minimum thickness (mm) Model Shell End Cap Diameter Nominal thickness Minimum thickness Nominal thickness Minimum thickness SFH013 SFH019 168.3 SFH029 193.7 SFH030 193.7 SFH037 244.5 SFH038 244.5 SFH066 SFH067 SFH088 323.9 SFH089 323.9 SFH097 323.9 SFH142 SFH180 SFH209 SFH280 SFH390 SFH450...
  • Página 58 Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. dichiara che questo prodotto e’ conforme alle direttive europee / Norme Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. erklärt hiermit, daß dieses Produkt den Anforderungen der Europäischen Richtlinien gerecht wird / Normen Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. déclare que ce produit est conforme aux directives européennes / Normes Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l.
  • Página 59 Serijski broj: xxxxxxxxxxxx Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. işbu belge ile bu ürünün Avrupa Birliği direktifl eri / Normlarına uygun olduğunu beyan etmektedir Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. ošwiadcza, że niniejszy produkt jest zgodny z wymogami okreslonymi w dyrektywach europejskich/ normach.
  • Página 60 A division of Parker Hannifi n Corporation Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Hiross Zander Division - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Este manual también es adecuado para:

Hiross sfh019p-097pHiross sfv029-209

Tabla de contenido