Makita DUR365U Manual De Instrucciones
Makita DUR365U Manual De Instrucciones

Makita DUR365U Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DUR365U:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
Cortador Inalámbrico de Pasto
DUR365U
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DUR365U

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto DUR365U IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUR365U Type of handle Bike handle No load speed 3,500 / 5,300 / 6,500 /min Overall length (without cutting tool) 1,754 mm (69") Nylon cord diameter 2.0 - 2.3 mm (0.08" - 0.09") Applicable cutting tool (country specific)
  • Página 3 Use only the manufacturer’s recommended acces- When using the tool, always wear sturdy shoes with a nonslip sole. This protects against injuries sories and attachments. Use of any other accesso- ries and attachments may increase the risk of injury. from flying debris and ensures a good footing. Use a dust mask if operation is dusty.
  • Página 4 Starting up the tool Remove sand, stones, nails etc. found within the working range. Foreign particles may dam- age the nylon cutting head. Should the nylon cutting head hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and inspect the nylon cutting head. Before commencing cutting, the nylon cutting head must have reached full working speed.
  • Página 5 It will also void the Makita warranty for the Makita tool and revolutions or reciprocation per minute charger. Tips for maintaining maximum...
  • Página 6: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Battery cartridge Cutting tool Hanger (suspension point) Power lamp Lock-off lever Speed indicator Switch trigger Reverse button Grip Main power button Protector (cutting tool guard) Shoulder harness 6 ENGLISH...
  • Página 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
  • Página 8: Overload Protection

    Remaining battery capacity indication Tool / battery protection system Battery indicator status The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the Remaining battery capacity Blinking motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following con- 50 % - 100 %...
  • Página 9 To prevent the switch trigger from being accidentally To reverse the rotation, tap the reverse button and pull pulled, a lock-off lever is provided. the trigger when the tool’s head is stopped. The power To start the tool, grasp the right grip (the lock-off lever is lamp starts blinking, and the tool's head rotates in released by the grasp) and then pull the switch trigger.
  • Página 10: Installing The Handle

    CAUTION: Be sure to remove the hex wrench after installation. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily. ► 1. Handle clamp 2. Screw Place handle between handle clamp and handle holder.
  • Página 11 Attachment of shoulder harness Hex wrench storage ► 1. Buckle 2. Hook ► 1. Hex wrench Wear the shoulder harness on your left shoulder. Make When not in use, store the hex wrench as shown in the sure that the buckle cannot be taken off with pulling it figure to keep it from being lost.
  • Página 12 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at the center of the spool between the 2 chan- nels provided for the nylon cord.
  • Página 13: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 14: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DUR365U Type de poignée Guidon Vitesse à vide 3 500 / 5 300 / 6 500 /min Longueur totale (sans outil de coupe) 1 754 mm (69") Diamètre du fil de nylon 2,0 - 2,3 mm (0,08" - 0,09") Outils de coupe applicables (varient selon le pays) Tête à...
  • Página 15 Ne vous étirez pas. Maintenez en tout temps Portez un équipement antibruit adéquat afin une bonne prise au sol et un bon équilibre. d’éviter une perte auditive (protège-oreilles, bouchons d’oreilles, etc.). 10. Restez vigilant - Soyez attentif à vos gestes. Faites preuve de bon sens.
  • Página 16 Dans des conditions d’utilisation inadéquates Avant de l’utiliser, vérifiez toujours que l’outil de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte; est sécuritaire. Vérifiez si la tête à fils de nylon évitez tout contact. En cas de contact acciden- et le garde sont sécuritaires et si la gâchette tel, rincez avec beaucoup d’eau.
  • Página 17 La tête à fils de nylon doit être équipée du Procédez régulièrement à l’inspection et à l’en- garde. N’utilisez jamais l’outil si le garde est tretien de l’outil, tout particulièrement avant/ endommagé ou s’il n’est pas en place ! après l’utilisation. Ne confiez les réparations de l’outil qu’aux centres de service après- 12.
  • Página 18 ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Página 19: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES Batterie Outil de coupe Crochet (point de suspension) Témoin d’alimentation Levier de sécurité Indicateur de vitesse Gâchette Bouton inverseur Poignée Bouton d’alimentation principale Protecteur (gaine de protection de l’outil de coupe) Sangle d’épaule 19 FRANÇAIS...
  • Página 20: Description Du Fonctionnement

    Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant MISE EN GARDE : • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée avant d'effectuer un réglage ou de vérifier quelque chose sur l’outil.
  • Página 21: Protection Contre Les Surcharges

    Protection contre les surcharges Indication de la puissance résiduelle de la batterie MARCHE ARRÊT Clignotement État de l’indicateur de batterie Puissance restante de la batterie Clignotement ARRÊT MARCHE 50 % à 100 % En cas de surcharge de l’outil due à de l'herbe ou d'autres débris coincés, l'outil s'arrête automatiquement et tous les indicateurs de vitesse clignotent.
  • Página 22: Réglage De La Vitesse

    ► 1. Levier de sécurité 2. Gâchette ► 1. Bouton inverseur Un levier de sécurité est fourni pour prévenir la pression Cet outil est équipé d'un inverseur pour changer le sens accidentelle sur la gâchette. de rotation. Il ne doit être utilisé que pour retirer de Pour démarrer l’outil, saisissez la poignée de droite l’herbe et des débris coincés dans l’outil.
  • Página 23: Installation De La Gaine De Protection

    AVIS : Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de Placez la poignée entre le dispositif de fixation de la nylon Makita authentique. poignée et le support de poignée. Ajustez la poignée à un angle permettant d'adopter une Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la position de travail confortable, puis serrez complète-...
  • Página 24: Rangement De La Clé Hexagonale

    Bonne posture MISE EN GARDE : Tenez toujours fermement les deux poignées et placez • l’outil sur votre droite, de sorte que l’axe du guidon gauche se trouve toujours face à vous. Un bon placement de l’outil permet un contrôle maximal et réduit les risques de blessures graves dues aux mouvements de recul.
  • Página 25 Réglage de la position du crochet de suspension et de la sangle d’épaule Pour changer la position du crochet de suspension, desserrez la vis de fixation sur le crochet avec la clé fournie, puis déplacez le crochet et le coussin. Il est facile de déplacer le coussin en le tordant.
  • Página 26 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Página 27: Accessoires En Option

    ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Página 28: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DUR365U Tipo de mango Mango tipo bicicleta Velocidad sin carga 3 500 r/min / 5 300 r/min / 6 500 r/min Longitud total (sin la herramienta de corte) 1 754 mm (69") Diámetro del cordón de nailon 2,0 - 2,3 mm (0,08"...
  • Página 29 Almacene los aparatos que no use en interiores. 12. Mantenga los dedos alejados del gatillo inte- rruptor cuando no opere la herramienta y cuando pase de una posición de operación a otra. Uso previsto de la herramienta Utilice la herramienta adecuada. La desbroza- dora inalámbrica está...
  • Página 30 En condiciones de mal uso, podría escapar Antes de usar la herramienta, revísela siem- líquido de la batería; evite el contacto. Si toca pre para una operación segura. Compruebe el líquido accidentalmente, enjuague con agua. la seguridad del cabezal de corte de nailon Si hay contacto del líquido con los ojos, soli- y el protector, así...
  • Página 31 Antes de comenzar a cortar, el cabezal de Revise si hay sujetadores que estén sueltos o corte de nailon deberá alcanzar su velocidad piezas dañadas, tal como grietas en el cabezal de trabajo completa. de corte de nailon. 10. Durante la operación, siempre sostenga la Siga las instrucciones para la lubricación y herramienta con ambas manos.
  • Página 32: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Asimismo, esto inva- precaución en el (1) el cargador de batería, (2) lidará la garantía de Makita para la herramienta y el la batería, y (3) el producto con el que se utiliza cargador Makita.
  • Página 33: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Cartucho de batería Pieza cortadora Gancho (punto de suspensión) Luz indicadora de encendido Palanca de desbloqueo Indicador de velocidad Gatillo interruptor Botón de reversa Empuñadura Botón de alimentación principal Protector (protector de la pieza cortadora) Correa de hombro 33 ESPAÑOL...
  • Página 34: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL NOTA: • La herramienta no funciona con solo un cartu- FUNCIONAMIENTO cho de batería. Indicación de la capacidad restante ADVERTENCIA: de la batería • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído Únicamente para cartuchos de batería con el antes de realizar cualquier ajuste o revisión indicador...
  • Página 35: Protección Contra La Sobrecarga

    Sistema de protección de la Indicador de la capacidad restante herramienta / batería de la batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- (Específico del país) tección de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y batería.
  • Página 36: Botón De Reversa Para Despejar Residuos

    Puede ajustar la velocidad de la herramienta al pre- siona rápidamente el botón de alimentación principal. Cada vez que toca el botón de encendido principal, se enciende uno de los indicadores de velocidad en orden desde Tortuga ( ), medio, Conejo ( es para velocidad baja y para velocidad alta, y el indicador del medio es para velocidad media.
  • Página 37: Cabeza Cortadora De Nailon (Accesorio Opcional)

    Cabeza cortadora de nailon Instalación del mango (accesorio opcional) AVISO: • El golpeteo para la alimentación no funcionará correctamente si la cabeza se encuentra girando. ► 1. Empuñadura 2. Mango 3. Tornillo Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee el orificio para el tornillo en la empuñadura con el del eje.
  • Página 38: Operación

    No seguir esta indi- Asegúrese de utilizar un cabezal de corte cación podría resultar en graves lesiones a alguna de nailon original de Makita. de las personas alrededor o al mismo operador. Voltee la herramienta para ponerla al revés para que pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de...
  • Página 39: Colocación De La Correa De Hombro

    Colocación de la correa de hombro Reemplazo del cordón de nailon ADVERTENCIA: Utilice el cordón de nailon únicamente con el diámetro especificado en la sección “ESPECIFICACIONES”. Nunca use una línea más pesada, alambre de metal, cuerda o similares. Utilice únicamente el cordón de nailon recomendado;...
  • Página 40 "LH". ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Embobine todo, dejando alrededor de 100 mm (4”) de los cordones, dejando los extremos temporalmente enganchados a través de la mueca en el costado del...
  • Página 41: Resolución De Problemas

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Página 44 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885399A898 DUR365U-1 EN, FRCA, ESMX 20180302 www.makita.com...

Tabla de contenido