Página 1
Cordless Grass Trimmer Instruction manual Manuel d’instructions Coupe Herbe Sans Fil Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung Istruzioni per l’uso Tagliabordi a batteria Accustrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Manual de instruções Tesoura para grama a bateria Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες...
Página 9
17. Cover 25. Plastic blade Grip 18. Clamp 26. Nut Protector (cutting tool guard) 27. 80-100 mm SPECIFICATIONS Model DUR366L Type of handle Loop handle No load speed 5,000/6,500 min Overall length 1,754 mm 2.0 – 2.4 mm Nylon cord diameter...
Página 10
• ENG901-1 the actual conditions of use (taking account of all parts The declared vibration emission value has been of the operating cycle such as the times when the tool measured in accordance with the standard test method is switched off and when it is running idle in addition to •...
...... Danger; be aware of Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium thrown objects. The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V....... The distance between the With plastic blade tool and bystanders must be at least Measured sound power level 92 dB (A) 15 m.
Página 12
9. This appliance is not intended for use by persons medical help. Liquid ejected from the battery may (including children) with reduced physical, cause irritation or burns. sensory or mental capabilities, or lack of 6. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The experience and knowledge, unless they have cell may explode.
Página 13
11. Remove sand, stones, nails etc. found within the 5. When not in use store the equipment in a dry location that is locked up or out of children’s working range. Foreign particles may damage the cutting tool and can cause to be thrown away, reach.
Página 14
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Página 15
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the Blinking cartridge does not slide in easily, it is not being Indicator lamps NOTE: • The tool does not work with only one battery cartridge. Remaining capacity Tool/battery protection system Lighted Blinking The tool is equipped with a tool/battery protection system.
Página 16
remove. Failure to switch off and remove the battery Battery indicator status Remaining cartridge may result in serious personal injury from battery Blinking accidental start-up. capacity This tool has a reverse button to change the direction of rotation. It is only for removing weeds and debris 50 % - 100% entangled in the tool.
Página 17
NOTICE: • Make sure that the cover of the nylon cutting head • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head/ is secured to the housing properly as described plastic blade. below. Failure to properly secure the cover may...
CAUTION: using Makita replacement parts. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. TROUBLE SHOOTING The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use Before asking for repairs, conduct your own inspection accessory or attachment for its stated purpose.
Página 19
18. Dispositif de serrage 27. 80-100 mm Dispositif de protection 19. Dispositif de coupe (protègelame de l’outil de coupe) SPÉCIFICATIONS Modèle DUR366L Guidon fermé Type de guidon Vitesse à vide 5 000/6 500 min Longueur totale 1 754 mm Diamètre du fil de nylon 2,0 –...
Página 20
ENG901-1 ....... Faire preuve de vigilance • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été et de soins particuliers. mesurée conformément à la méthode de test standard .... Lire le manuel d’instructions. et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.
Conservez toutes les consignes et ENH040-4 Déclaration de conformité CE instructions pour référence ultérieure. Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : 1. Familiarisez-vous avec les commandes et Nom de la machine : l’utilisation correcte du matériel. Coupe Herbe Sans Fil 2.
Página 22
Équipement de protection corporelle (Fig. 1 et 2) trouver à proximité. Le cas échéant, cessez 1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements d’utiliser l’outil. que vous portez doivent être fonctionnels et 2. Avant l’utilisation, vérifiez toujours que l’outil ne appropriés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du présente aucun danger.
Página 23
de coupe ou être projetées et entraîner des 3. Après utilisation, débranchez la batterie de l’outil et vérifiez qu’elle n’est pas endommagée. dommages corporels. 12. Ne touchez jamais les pièces mobiles 4. Vérifiez que les dispositifs de fixation sont bien dangereuses avant que l’appareil soit débranché...
Makita d’origine. à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine léger clic. Si vous voyez le voyant rouge sur la face ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement...
Página 25
REMARQUE : Voyants • L’outil ne peut pas fonctionner avec une seule Autonomie batterie. restante Allumé Éteint Clignotant Système de protection de l’outil/la % à 100% batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la 50 % à 75% batterie.
Appuyez sur le bouton de vérification pour que les Chaque fois que vous tapez sur le bouton d’alimentation voyants de batterie affichent l’autonomie restante de la s’allume. principal, le voyant indique batterie. Chaque voyant de batterie correspond à une une vitesse élevée et une vitesse faible. batterie.
Página 27
• Veillez à utiliser une tête à fils de nylon/lame en REMARQUE : plastique Makita d’origine. Si le fil de nylon ne sort pas lorsque vous frappez la tête, Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la rembobinez/remplacez le fil en procédant comme décrit...
Página 28
Demandez plutôt de l’aide à un centre de service Makita agréé et utilisez exclusivement des Remplacement du fil de nylon pièces de rechange Makita. AVERTISSEMENT: •...
Página 29
OPTION été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, AVERTISSEMENT: contactez votre Centre de service local Makita. • N’installez pas de lame sur cet outil et utilisez • Tête à fils de nylon uniquement les accessoires ou pièces •...
Aufhänger Wirkung 25. Kunststoff-Schneidblatt Handgriff 16. Sechskantschraube 26. Mutter Schutzhaube (Abdeckung für 17. Abdeckung 27. 80-100 mm Schneidwerkzeug) 18. Schelle TECHNISCHE DATEN Modell DUR366L Bügelgriff Grifftyp Leerlaufdrehzahl 5.000/6.500 min Gesamtlänge 1.754 mm Nylonfaden- 2,0 bis 2,4 mm Durchmesser KunststoffSchneidblatt KunststoffSchneidblatt...
Página 31
Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind Personen fern. erhältlich von: ....Der Abstand muss mindestens Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 15 m betragen. Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in ...... Tragen Sie einen Helm, der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in eine Brille und Gehörschutz.
11. Betreiben Sie das Werkzeug nur, wenn Sie in Direktor guter physischer Verfassung sind. Führen Sie alle Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Arbeiten ruhig und mit Vorsicht aus. Setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein und beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle oder...
Página 33
und keine Umstände vorliegen, die den verwendet werden. Bei Verwendung anderer ordnungsgemäßen Betrieb stören könnten. Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr. 4. Nicht verwendete Akkublöcke dürfen nicht in der Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders angegeben, müssen beschädigte Nähe von anderen metallischen Gegenständen Schutzvorrichtungen und sonstige beschädigte wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägeln, Teile durch unser autorisiertes Fachpersonal...
Página 34
14. Vergewissern Sie sich vor Beginn des Schnitts, das Werkzeug oder das Schneidwerkzeug dass das Schneidwerkzeug die volle reinigen. Arbeitsdrehzahl erreicht hat. 3. Ziehen nach Gebrauch des Werkzeugs den 15. Halten Sie das Werkzeug während des Betriebs Akkublock ab, und inspizieren Sie ihn auf stets mit beiden Händen.
Originalakkus von Makita. der Vorderseite des Akkublocks schieben und gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion herausziehen. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- und Sachschäden führen.
Página 36
schieben. Setzen Sie den Akkublock ganz ein, bis er Blinkt mit einem leisen Klick einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet. ACHTUNG: • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist.
Página 37
Ladezustand geringfügig tatsächlichen • Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, nachdem das Werkzeug für mehr als eine Minute nicht Ladezustand abweichen. betätigt wurde. Anzeige der verbleibenden Akkuladung Drehzahleinstellung (Abb. 8) (länderspezifisch) (Abb. 7) Die Werkzeugdrehzahl lässt sich durch Antippen des Drücken Sie die Akkuprüftaste, damit die Akkuanzeigen die Höhe der verbleibenden Akkuladung anzeigen.
Página 38
(siehe Abschnitt „Wartung“). HINWEIS: • Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Original NylonSchneidkopf/ein Original Kunststoff-Schneidblatt MONTAGE von Makita verwenden. Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den WARNUNG: NylonSchneidkopf leicht austauschen können. • Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeug Stecken Sie den Innensechskantschlüssel durch die...
Página 39
Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. empfohlenen Nylonfaden, andernfalls kann es zu Beschädigungen des Werkzeugs und zu schweren Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Verletzungen kommen. • Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des MakitaErsatzteile verwendet werden.
Página 40
• Nylonfaden (Schneidfaden) empfohlene Zubehörteile oder Aufsätze, die in • Kunststoff-Schneidblatt dieser Anleitung aufgeführt sind. Die Verwendung • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita eines Schneidblatts oder anderer Zubehörteile und HINWEIS: Aufsätze kann zu schweren Verletzungen führen. • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt.
Punto di presa 18. Morsetto 27. 80-100 mm Dispositivo di protezione 19. Dispositivo da taglio (protezione dell’utensile di taglio) CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR366L Tipo di impugnatura Impugnatura ad anello Velocità a vuoto 5.000/6.500 min Lunghezza complessiva 1.754 mm 2,0 – 2,4 mm...
Página 42
15 Solo per i paesi europei ENH040-4 Dichiarazione di conformità CE ....Tenere lontani gli astanti. Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: ....Mantenere una distanza di Tagliabordi a batteria almeno N. modello/Tipo: DUR366L 15 m.
Yasushi Fukaya proprietà. Direttore 12. Non utilizzare l’utensile se si è stanchi, ammalati Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio o si è sotto l’influenza di alcool o droghe. 13. Spegnere immediatamente l’utensile se si ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA rilevano anomalie di funzionamento.
Página 44
2. Utilizzare l’utensile solo in buone condizioni di monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti luce e visibilità. Durante la stagione invernale metallici che possono stabilire un contatto tra un polo e l’altro. prestare attenzione alle aree scivolose o umide, al ghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento).
Página 45
l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo; - SICUREZZA ENC007-11 durante il trasporto dell’utensile. 20. Non forzare l’utensile. Il lavoro verrà svolto RELATIVE ALLA BATTERIA meglio e con minori rischi per la sicurezza personale rispettando la velocità per la quale è 1.
Página 46
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie superiore del pulsante, significa che la batteria non è originali Makita. completamente inserita. L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della ATTENZIONE: • Inserire sempre a fondo la batteria, fino alla batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
Página 47
Indicazione della capacità residua della NOTA: • Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla batteria capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e (Solo per batterie il cui codice modello termina con “B”). alla temperatura ambientale. Premere il pulsante di controllo sulla batteria per Indicazione della capacità...
Página 48
volta rilasciato. L’utilizzo di un utensile con un • Toccando il pulsante di inversione mentre la testina interruttore malfunzionante può causare perdita di dell’utensile è ancora in rotazione, l’utensile si ferma e controllo e infortuni gravi. si predispone per la rotazione inversa. Tenere premuto il pulsante di accensione principale per qualche secondo per accendere l’utensile.
Página 49
• Usare solo testine di taglio in nylon e lame in plastica • Evitare assolutamente di usare fili, corde o articoli originali Makita. simili in metallo. Utilizzare esclusivamente il filo in Per sostituire facilmente la testina di taglio in nylon, nylon consigliato, onde evitare danni all’utensile e gravi...
Sostituire la lama quando appare usurata o rotta. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, qualsiasi riparazione o intervento di manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre ricambi Makita. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere la riparazione, condurre autonomamente un’ispezione.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. ACCESSORI OPZIONALI Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. AVVERTENZA: • Testina di taglio in nylon • Non montare una lama su questo utensile e •...
25. Plastic snijblad Handgreep 17. Afdekplaatje 26. Moer Beschermkap van snijgarnituur 18. Klem 27. 80 tot 100 mm TECHNISCHE GEGEVENS Model DUR366L Type handgreep Beugelhandgreep Onbelast toerental 5.000/6.500 min Totale lengte 1.754 mm 2,0 – 2,4 mm Diameter nylondraad Nylondraad-snijkop...
Página 53
....... Besteed Alleen voor Europese landen ENH040-4 bijzondere zorg en aandacht. EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): .... Lees de gebruiksaanwijzing. Aanduiding van de machine: Accustrimmer ...... Gevaar: wees bedacht op Modelnr./Type: DUR366L weggeworpen voorwerpen.
Yasushi Fukaya verantwoordelijk is voor ongelukken en gevaren Directeur die personen of hun eigendommen kunnen Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België overkomen. 12. Bedien het gereedschap nooit wanneer u BELANGRIJKE vermoeid bent, zich ziek voelt, of onder invloed bent van alcohol of drugs.
Página 55
5. Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloeistof 3. Wees voorzichtig uw handen en voeten niet te uit de accu/batterijen komen. Voorkom aanraking! Als verwonden aan het snijgarnituur. u deze vloeistof per ongeluk aanraakt, wast u dit 4. Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het goed af met water.
Página 56
- wanneer u het gereedschap gaat vervoeren. BELANGRIJKE 20. Forceer het gereedschap niet. Het gereedschap VEILIGHEIDSINSTRUCTIES werkt beter en met een kleinere kans op letsel op ENC007-11 VOOR ACCU’S de manier waarvoor het is ontworpen. 21. Werk niet met elektrische gereedschappen in een 1.
Página 57
Het gebruik van een andere accu dan een originele accu plaats. Steek de accu zo ver mogelijk erin tot u een van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht.
Página 58
acculading In- en uitschakelen (Afhankelijk van het land) (zie afb. 7) WAARSCHUWING: Druk op de testknop zodat de accu-indicatorlampjes de • Controleer altijd, voordat u de accu in het resterende acculading aangeven. De gereedschap steekt, of de aan-uitschakelaar op de accuindicatorlampjes geven per accu de resterende juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de acculading aan.
De draaisnelheid instellen (zie afb. 8) OPMERKING: Als de nylon draad niet automatisch wordt aangevoerd U kunt de draaisnelheid van het gereedschap instellen wanneer de snijkop op de grond wordt gestoten, volgt u door kort op de aan-uitknop te drukken. Elke keer de procedures die zijn beschreven onder “Onderhoud”...
Página 60
Makita-servicecentrum, en altijd met persoonlijk letsel. KENNISGEVING:...
Elektrische of elektronische storing. verwijder de accu servicecentrum het gereedschap te repareren. onmiddellijk! Makitavervangingsonderdelen, het gereedschap te voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze repareren. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van 010856 andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
• Originele Makita-accu en -lader Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw OPMERKING: plaatselijke Makita-servicecentrum. • Nylondraad- • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in snijkop de doos van het gereedschap als standaard •...
Página 63
• Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Promedio de nivel de presión sonora Promedio de nivel de potencia sonora Ruido Normativa Incertidumbre K aplicable (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) Cabezal de corte de nylon 2000/14/CE Cuchilla de plástico...
Makita declara que las siguientes máquinas: ....... Preste especial cuidado y atención. Designación de la máquina: Cortador Inalámbrico de Pasto Nº de modelo/Tipo: DUR366L .... Lea el manual de instrucciones. Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”....... Peligro; esté atento a los Cumplen con las siguientes Directivas europeas: objetos que salgan despedidos.
Página 65
1. Familiarícese con los controles y el uso correcto joyas ni prendas que puedan engancharse en el pasto alto. Lleve protección para el cabello para del equipo. 2. Los elementos de corte siguen girando después sujetar el cabello largo. 2. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre de apagar el motor.
Página 66
o la palanca funcionen correctamente y se 12. Nunca toque piezas peligrosas antes de accionen fácilmente. Compruebe que los asideros desconectar la máquina de la toma de corriente y estén limpios y secos y pruebe la función de de que las piezas peligrosas en movimiento se arranque/parada.
(1) el cargador Makita. de baterías, (2) la batería y (3) el producto que El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que utiliza la batería. se han modificado puede provocar una explosión de la 2.
Sistema de protección de la herramienta/ Luces indicadoras batería Capacidad La herramienta está equipada con un sistema de restante protección de la herramienta/batería. Este sistema corta Iluminada Apagado Parpadea automáticamente la alimentación al motor para ampliar la duración de la herramienta y la batería. % a 100% El funcionamiento de la herramienta se detendrá...
Página 69
(Solo para cartuchos de la batería con “B” al final del Accionamiento del interruptor de número de modelo.) (Fig. 6) encendido Pulse el botón de comprobación del cartucho de la batería para indicar la capacidad restante de la batería. ADVERTENCIA: Las luces indicadoras se encienden durante unos •...
Ajuste de velocidad (Fig. 8) NOTA: Si el hilo de nylon no se alarga correctamente con la Puede ajustar la velocidad de la herramienta pulsando el sacudida del cabezal, rebobínelo o sustitúyalo siguiendo botón de encendido principal. los procedimientos descritos en “Mantenimiento”. Cada vez que pulse el botón de encendido principal, se encenderá...
• Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon o Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o una cuchilla de plástico auténticos de Makita. Ponga un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. la herramienta boca arriba para reemplazar el cabezal de corte de nylon fácilmente.
En PRECAUCIÓN: su lugar, consulte con centros de servicio autorizados de • Se recomienda el uso de estos accesorios o Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las reparaciones. complementos con la herramienta Makita especificada Acción Estado de la avería...
• Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. • Cuchilla de plástico Pueden ser diferentes de un país a otro. • Batería y cargador originales de Makita NOTA: PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Bateria 10.
Página 74
Apenas para países europeus ENH040-4 ferramenta e as pessoas deve ser, no Declaração de conformidade CE mínimo, 15 m....Mantenha as A Makita declara que as máquinas: pessoas afastadas. Designação da máquina: Tesoura para grama a bateria ....Mantenha uma distância Nº/Tipo de modelo: DUR366L...
Yasushi Fukaya 13. A ferramenta deve ser desligada imediatamente Director se apresentar sinais de funcionamento anormal. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Utilização pretendida da ferramenta 1. Utilize a ferramenta correcta. A tesoura para grama INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA a bateria destina-se apenar a cortar relva, ervas daninhas.
Página 76
como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, 2. Utilize a ferramenta apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de Inverno, tenha pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam fazer a ligação entre cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, terminais.
Página 77
20. Não force a ferramenta. Irá efectuar melhor o INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA trabalho e com menos probabilidade de IMPORTANTES ferimentos à velocidade para a qual foi ENC007-11 RELATIVAS À BATERIA concebido. 21. Não utilize ferramentas eléctricas em atmosferas 1. Antes de utilizar a bateria, leias as instruções e explosivas, tais como na presença de líquidos chamadas de atenção sobre: (1) o carregador da inflamáveis, gases ou pó.
Página 78
Se ainda estiver visível o indicador vermelho na da Makita. parte superior do botão, não estará bem encaixado. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou baterias que foram alteradas, pode resultar no PRECAUÇÃO: rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos •...
Página 79
NOTA: Aceso Apagado Intermitente • Consoante as condições de utilização e a temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeiramente diferente da carga real. Indicação da carga restante da bateria (Consoante o país) (Fig. 7) Prima o botão de verificação para os indicadores da bateria apresentarem a carga restante das baterias.
Página 80
A cabeça de corte em nylon é uma cabeça dupla de ATENÇÃO: máquina de cortar relva com mecanismo de ressalto e • Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em avanço. nylon/ lâminas de plástico da Makita genuínas. Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a...
Se encontrar um problema que não é nylon explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, contacte os centros de assistência AVISO: autorizados da Makita, utilizando sempre peças de reposição Makita para reparações. Acção Estado da avaria Causa...
PRECAUÇÃO: • Os seguintes acessórios ou extensões são os recomendados para utilizar com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios poderá representar um risco de ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório...
Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte) • Lâmina de plástico • Bateria e carregador Makita genuínos NOTA: • Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote de ferramentas como acessórios de série.
Página 84
De er produceret i overensstemmelse med den følgende fugt. standard eller standardiserede dokumenter: EN60335, EN/ISO11806, EN50636 ...... Maksimal tilladelig hastighed for værktøj. Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: ... Anvend aldrig metalklinger. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Yasushi Fukaya 13. Maskinen bør straks slukkes, hvis den viser tegn Direktør på unormal drift. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Beregnet brug af maskinen 1. Brug den rigtige maskine. Den batteridrevne VIGTIGE græstrimmer er kun beregnet til klipning af græs SIKKERHEDSINSTRUKTIONER og mindre ukrudt.
Página 86
batteripakker kan muligvis medføre en risiko for 1. Anvend aldrig maskinen med beskadigede skærme eller uden skærmene på plads. personskader og brand. 4. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes 2. Brug kun maskinen i god belysning og med godt væk fra andre metalgenstande som f.eks.
Página 87
GEM DISSE INSTRUKTIONER. medføre alvorlig personskade. FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. VIGTIGE Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri SIKKERHEDSINSTRUKTIONER med brand, personskade og beskadigelse til følge. Det ENC007-11 vil også...
Página 88
Tips til, hvordan du forlænger batteriets BEMÆRK: • Maskinen fungerer ikke med kun en batteripakke. levetid Maskin-/batteribeskyttelsessystem 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. Maskinen er udstyret med et maskin-/ Ophør med at bruge værktøjet, og udskift batteribeskyttelsessystem. Dette system slukker batteripakken, hvis strømmen til værktøjet automatisk for strømmen til motoren for at forlænge aftager.
Página 89
Tryk på kontrolknappen på batteripakken for at få angivet den resterende batterikapacitet. Indikatorlamperne lyser i nogle få sekunder. Tryk og hold på hovedstrømknappen i nogle Indikatorlamper sekunder for at tænde for maskinen. Resterende For at slukke for maskinen skal du trykke og holde kapacitet på...
Página 90
Knap for baglæns rotation til fjernelse af • Start aldrig maskinen medmindre den helt samlet. Anvendelse af maskinen i delvist samlet tilstand, kan afklippede materialer resultere i alvorlig personskade i tilfælde af utilsigtet start. ADVARSEL: • Sluk for maskinen og fjern batteripakken inden du Montering af grebet (Fig.
Página 91
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal ADVARSEL: reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og batteripakken er taget ud, før du forsøger at udføre altid benyttes Makita-reservedele.
Foretag først selv eftersyn, inden du beder om reparation. Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Bed i stedet et autoriseret Makita- brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller 010856 Årsag...
Página 93
Λαβή 17. Κάλυμμα 26. Παξιμάδι Προστατευτικό (Προφυλακτήρας κοπτικού εργαλείου) 18. Σφιγκτήρας 27. 80-100 mm ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR366L Τύπος χερουλιού Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.000/6.500 min Ολικό μήκος 1.754 mm ∆ιάμετρος νάιλον μεσινέζας 2,0 – 2,4 mm Νάιλον κοπτική...
Página 94
• Βάρος μαζί με την μπαταρία σύμφωνα με τη διαδικασία της EPTA 01/2003 Θόρυβος Μέσο επίπεδο ηχητικής πίεσης Μέσο επίπεδο ηχητικής ισχύος Ισχύον Αβεβαιότητα Κ πρότυπο (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) Νάιλον κοπτική κεφαλή 2000/14/EΚ Πλαστική λάμα ∆όνηση Αριστερό χέρι ∆εξιό...
Página 95
....... ∆ώστε ιδιαίτερη φροντίδα Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH040-4 και προσοχή. ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω .... ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας ...... Κίνδυνος, δώστε προσοχή Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DUR366L στα αντικείμενα που εκτινάσσονται.
Página 96
Φυλάξετε όλες τις προειδοποιήσεις και Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου 1. Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. χλοοκοπτικό μπαταρίας με μπαταρία προορίζεται 1. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή μόνο για την κοπή γρασιδιού, κοντών χόρτων. ∆εν χρήση...
Página 97
6. Μην απορρίπτετε την μπαταρία(ες) σε εστία ολισθηρότητας). Πάντοτε να έχετε ένα ασφαλές φωτιάς. Το στοιχείο μπορεί να εκραγεί. Ελέγξτε πάτημα. τους τοπικούς κώδικες για πιθανές ειδικές 3. ∆ώστε προσοχή ώστε να μην τραυματιστείτε στα οδηγίες απόρριψης. χέρια ή στα πόδια από το κοπτικό εργαλείο. 7.
Página 98
- πριν κάνετε οποιαδήποτε προσαρμογή, στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει αλλαγή εξαρτημάτων ή αποθήκευση, σοβαρό τραυματισμό. - όποτε το εργαλείο αρχίζει να δονείται με αφύσικο τρόπο, ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ - όποτε μεταφέρετε το εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 20. Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Θα ENC007-11 πραγματοποιήσει...
Página 99
κασέτας. πυρκαγιές, σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, επίσης την εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπαταρίας με φορτιστή της Makita. την εγκοπή στο περίβλημα και σύρτε τη στη θέση της.
Página 100
δείκτης της μπαταρίας αναβοσβήνει για 60 • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία δευτερόλεπτα. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε το περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει εργαλείο να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το ελαφρώς από την πραγματική χωρητικότητα. εργαλείο. Ένδειξη...
Página 101
Κουμπί αντιστροφής για εξαγωγή Κατάσταση δείκτη μπαταρίας Εναπομένουσα ισχύς υπολειμμάτων : Αναμμένος : Σβηστός : Αναβοσβήνει μπαταρίας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε την % - 100% κασέτα μπαταρίας πριν αφαιρέσετε τα μπλεγμένα χόρτα και υπολείμματα, τα οποία δεν μπορεί να αφαιρέσει...
Página 102
ή ρωγμές. ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αντικατάσταση της νάιλον μεσινέζα • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον κοπτική κεφαλή/πλαστική λάμα της Makita. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα • Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε μεταλλικό καλώδιο, να αντικαταστήσετε τη νάιλον κοπτική κεφαλή. σχοινί ή κάτι παρόμοιο. Χρησιμοποιήστε μόνο τη...
Για την διασφάλιση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και της ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή. Αντ’ αυτού, του προϊόντος, οι επισκευές και οι άλλες εργασίες επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα ρύθμισης και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε χρησιμοποιήστε τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις της Makita, ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές.
• Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εργαλείο, και χρησιμοποιήστε μόνο τα εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως συνιστώμενα αξεσουάρ ή τα προσαρτήματα που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί χρησιμοποιήσετε...
17. Kapak 26. Somun 18. Kelepçe 27. 80-100 mm Koruyucu (kesici parça 19. Kesici muhafazası) TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUR366L Kol tipi Yuvarlak kol Yüksüz devir 5.000/6.500 dak Toplam uzunluk 1.754 mm Misina çapı 2,0 – 2,4 mm Misinalı kesim başlığı...
Página 106
Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH040-4 kapalı konuma getirildiği ve rölantide çalıştığı süreler AT Uygunluk Beyanı gibi çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları alın), kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik beyan eder: önlemlerinin alındığından emin olun. Makinenin Adı: Akülü...
Página 107
ÖNEMLİ GÜVENLİK 1. Doğru makineyi kullanın. Akülü yan tırpan yalnızca çimlerin ve küçük yabani otların kesilmesi için TALİMATLARI tasarlanmıştır. Bu makine kesinlikle çit budama gibi başka bir amaçla kullanılmamalıdır, aksi GEB109-5 takdirde yaralanmalar meydana gelebilir. UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları Kişisel koruyucu ekipmanlar (Şekil 1 &...
Página 108
muhafazanın güvenliğini kontrol edin ve kolay ve 13. Kesici parçanın taşa veya benzeri sert bir cisme doğru çalıştığından emin olmak için açma/kapama çarpması halinde, derhal motoru kapalı konuma düğmesini açıp kapatın. Sapların temiz ve kuru getirin ve kesici parçayı kontrol edin. olduğunu ve açma/kapama düğmesinin işlevini 14.
Página 109
Orijinal Makita aküleri dışında akülerin kullanılması veya aküler üzerinde değişiklik yapılması durumunda akü patlayarak yangına, yaralanmalara ve maddi hasara ÖNEMLİ GÜVENLİK neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için AKÜ verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. TALİMATLARI ENC007-11 Akünün öngörülen maksimum ömrü...
Página 110
durumunda, makine istem dışı çalışabilir ve Makine için aşırı ısınma koruması neticesinde ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Aç ı Kapal ı ı p sönüyor Akünün takılması ve sökülmesi (Şekil 5) DİKKAT: • Aküyü takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka makineyi kapalı konuma getirin. •...
Página 111
kullanılması, kontrol kaybına ve neticesinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Makineyi açmak için ana güç düğmesini birkaç saniye basılı tutun. Kapatmak için, ana güç düğmesini tekrar birkaç saniye basılı tutun. (Şekil 8) Açma/kapama düğmesine yanlışlıkla basılmasının önlenmesi için, makinede bir kilitleme mandalı bulunur. Makineyi çalıştırmak için arka sapı...
Página 112
• Makine durduktan sonra, makineyi tekrar Akü göstergesinin durumu Kalan akü çalıştırdığınızda artık normal yönde döner. kapasitesi Aç ı ı ı p sönüyor : Kapal • Makine başlığı hala dönerken yön değiştirme düğmesine basarsanız, makine durur ve ters yönde çalışmaya hazır hale gelir. %50 - %100 Misinalı...
Página 113
İKAZ: • Misinalı kesim başlığı kapağının aşağıda • Yalnızca orijinal Makita misinalı kesim açıklandığı gibi muhafazaya doğru şekilde başlığının/plastik bıçağın kullanıldığından emin olun. sabitlendiğinden emin olun. Kapağın sağlam şekilde Misinalı kesim başlığını daha kolay değiştirmek için, takılmaması, misinalı...
Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını SORUN GİDERME sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Onarım talebinde bulunmadan önce, kendiniz kontrol Arıza durumu Önlem Nedeni Akü takılı değildir. Aküyü takın. Aküyü şarj edin. Şarj edilmesi yeterli olmuyorsa, Akü sorunu (düşük gerilim) aküyü...
Página 115
• Orijinal Makita akü ve şarj cihazı NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir.