Brazo de transmisión con guía de deslizamiento para hojas de batiente hasta 2 m (2 páginas)
Resumen de contenidos para tau B1O
Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO B1O - B12ENC Automazioneper porte snodate Automations for articulated doors Automatisierung für Falttore Automatisations pour portes à bras articulé...
Página 2
Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
Página 3
AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
Página 4
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
Página 5
MANUTENZIONE / WARTUNG / MAINTENANCE / MAINTENANCE / MANTENIMIENTO Pag. 19 IMPIANTO TIPO B1O - B12ENC / TYP DER ANLAGE B1O - B12ENC / TYPICAL SYSTEM B1O - B12ENC / INSTALLATION TYPE B1O - B12ENC / INSTALACIÓN TIPO B1O - B12ENC Pag.
Página 6
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%. Fig. 1 Fig. 2 B1O - B12ENC...
Página 7
Horizontal geared motor DX/ 2) COD P-150LO6 605 mm longitudinal member COD P-150L16 1600 longitudinal member 3) COD P-150BDLM telescopic arm 4) COD S-150BC00030 top supporting bracket 5) COD M-V100080025 hexagon screw TE M8x25 6+7+8+9 = blistered pack of accessories B1O - B12ENC...
Página 8
1 - Acomode el larguero en posición horizontal, lo más cerca posible de la bisagra, como muestra la fig. 4. NB: cuanto más cerca el larguero esté de la bisagra del portón, mayor será la velocidad de cierre del mismo. 2 - Utilizar tornillos adecuados para sujetarlo al bastidor de la verja. B1O - B12ENC...
Página 9
Una vez determinada la posición de fijación del larguero, aproveche las dos ranuras hechas sobre el mismo para instalar el motorreductor; use los dos tornillos de cabeza hexagonal M6x120 para sujetar el motorreductor usando también las cuatro arandelas planas, como muestra la fig. 5. B1O - B12ENC...
Página 10
Fig. 6 VITE SCHRUB SQUADRA SCREW HALTEWINKEL BRACKET TORNILLO 90° EQUERRE ESCUADRA BRACCIO TELESCOPICO TELESKOPARM TELESCOPIC ARM BRAS TELESCOPIQUE BRAZO TELESCOPICO Fig. 9 VITE DADO SCHRUB MUTTER SCREW ECROU TORNILLO DADO Fig. 8 Fig. 10 Fig. 11 B1O - B12ENC...
Página 11
6_ El brazo telescópico tiene que trabajar en un plano horizontal y no tiene que disturbar durante la apertura/cierre del portón, FIG. 10. 7_ Con el portón cerrado, la distancia A entre el eje del cubo y el agujero de fijación del tubo hembra tiene que ser de 1020 mm como máximo, FIG. 11. B1O - B12ENC...
Página 13
5 Cable rojo fase motor SCHEDA LAMP (flashing card) 6 Cable azul condensador 10 μf Intercambiando entre sí las fases, el motor cambia el sentido MORSETTIERA (terminals) de rotación. CONDENSATORE (condenser) MOTORE (motor) Fig. 16 B1O - B12ENC...
Página 14
2 Cable negro ficha luz intermitente Fig. 18 3 Cable blanco encoder 4 Cable azul encoder 5 Cable marrón encoder 6 Cable negro motor 7 Cable rojo motor Intercambiando entre sí las fases, el motor cambia el sentido de rotación. B1O - B12ENC...
Página 15
Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
Página 16
If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
Página 17
Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
Página 18
: dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
Página 19
Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Página 20
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Página 21
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Página 22
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Página 23
• togliere la corrente prima di aprire la scatola comandi e/o motoriduttore; • non tirare il cavo di alimentazione per staccare la presa di corrente; • non toccare il motore se non siete sicuri che sia raffreddato; B1O - B12ENC...
Página 24
Falle einer Störung die Stromzufuhr unterbrochen werden muß und das Tor nur dann manuell bedienen, wenn dies möglich und sicher ist. Keine Eingriffe durchführen und einen autorisierten Techniker rufen. GB - Geared motor of the B1O and B12ENC series (horizontal gear motor) have been designed to move articulated doors with a maximum surface of 10 m².
è localizzato per consentire una riparazione in officina dai tecnici della casa madre o da essa autorizzati. D - Die Getriebemotore der Serie B1O und B12ENC erfordern wenig Wartung. Trotzdem hängt ihre gute Funktion auch von dem Zustand des Tors ab: aus diesem Grunde beschreiben wir kurz auch die Tätigkeiten, die durchzuführen sind, um das Tor immer leistungsfähig zu halten.
Página 26
Werkstatt zu ermöglichen. GB - The geared motors in the B1O and B12ENC serie need very little maintenance. However, to ensure they always work properly, the door has to be in good condition: hence we shall describe briefly what you need to do to keep your articuilated door efficient.
Página 27
ésta autorizados. IMPIANTO TIPO B1O - B12ENC TYP DER ANLAGE B1O - B12ENC TYPICAL SYSTEM B1O - B12ENC INSTALLATION TYPE B1O - B12ENC INSTALACIÓN TIPO B1O - B12ENC...
Página 28
IMPIANTO ELETTRICO TIPO B1O TYPISCHE ELEKTROANLAGE B1O ELECTRICAL INSTALLATION TYPE B1O INSTALLATION ELECTRIQUE TYPE B1O INSTALACIÓN ELÉCTRICA TIPO B1O 2x0,5mm² LAMP 4x1,5mm² MOT2 2x0,5mm² FOTO TX 2x0,5mm² LAMP 2x0,5mm² LAMP 2x0,5mm² LAMP 4x1,5mm² MOT2 4x1,5mm² MOT1 2x0,5mm² COSTA 2x0,5mm² LAMP 4x1,5mm²...
Página 29
Conecte en paralelo la luz intermitente exterior con la luz intermitente del motor. La distancia màxima entre la central MEC20 y el motor màs lejano no tiene que superar los 10 metros. No pase cables de potencia junto a los cables del motor y encóder. B1O - B12ENC...
Página 30
Dans le cas d’un usage industriel ou professionnel ou similaire, la garantie est valable 12 mois. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
Página 31
Industriale completo di: Modello: Tipo: B1O / B12ENC Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER PORTONI USO INDUSTRIALE È realizzato per essere incorporato su una chiusura (portone uso industriale) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Página 32
Industrial environment complete with: Model: Type: B1O / B12ENC Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR INDUSTRIAL DOORS Has been produced for incorporation on an access point (industrial door) of for assembly with other devices used to move such an ac- cess point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
Página 33
Er verpflichtet sich, auf ausdrücklichen Wunsch der nationalen Behörden, Informationen über die Fastmaschinen zu übersenden. Sandrigo, 17/11/2014 Der gesetzliche Vertreter _________________________________________ Loris Virgilio Danieli Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy B1O - B12ENC...
Página 34
: Industriel muni de : Modèle : Type : B1O / B12ENC Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À USAGE INDUSTRIEL est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail à usage industriel) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
Página 35
Industrial equipado con: Modelo: Tipo: B1O / B12ENC Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PORTONES INDUSTRIALES Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta de garaje) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Página 36
GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.