Sistema de automatizacion para verjas articulada (36 páginas)
Resumen de contenidos para tau T-ONE
Página 1
Accionador para Puertas Correderas – Uso Residencial/Comunidades Automatismo para Portões de Correr - Residencial/Condomínio IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com T-ONE Series...
Página 2
Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
Página 3
Nota : Quando o sistema de 12VDC é alimentado únicamente pela bateria (em caso de falha de corrente ou quando usado em combinação com painel fotovoltáico) as prestações do motor (velocidade e força) reduzem-se aproximada- mente em 30%. T-ONE Series...
Página 4
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca anti- Generalmente la serie T-ONE è in grado di automatizzare cancelli schiacciamento costituita da un controllo di coppia. E’ co- con peso fino a 300Kg (T-ONE3B), 500 Kg (T-ONE5B e T-ONE5), munque necessario verificarne la soglia di intervento se- 800 Kg (T-ONE8) e 1200 Kg (T-ONEXL).
• Non porre T-ONE vicino a fiamme o fonti di calore; in atmosfere Collegamento Tipo cavo potenzialmente esplosive, particolarmente acide o saline; que- Linea elettrica di alimentazione sto può...
10. Verificare che • Tutti i motori della serie T-ONE sono dotati di encoder rego- tra pignone e cremagliera vi sia un gioco di 1÷2 mm. labile per il rilevamento degli ostacoli durante la corsa. Con l’...
Página 7
K120M per T-ONE3B; le procedure riportate nei rispettivi manuali istruzioni. K125M per T-ONE5B; Per il collaudo di T-ONE eseguire la seguente sequenza di ope- K580M per T-ONE5, T-ONE8 e T-ONEXL. razioni: 1. Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel presente manuale ed in particolare nel capitolo “1...
Página 8
ACCESSORI OPZIONALI I motoriduttori della serie T-ONE sono stati progettati per movi- La gamma dei motori della serie T-ONE è completata dai seguenti mentare cancelli a scorrimento orizzontale con ante di peso mas- accessori opzionali: simo di Kg. 300 (T-ONE3B), di Kg. 500 (T-ONE5B e T-ONE5), di •...
Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle quasi-macchine. Sandrigo, 14/11/2011 Il Rappresentante Legale _________________________________________ Bruno Danieli Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia T-ONE Series...
Página 10
The automation is equipped with an intrinsic anti-crushing In general the series T-ONE is able to automate gates with a weight safety device comprising a torque control. The trip thresh- of up to 300Kg (T-ONE3B), 500 Kg (T-ONE5B and T-ONE5), 800 old must in all cases be checked as stated in the standards Kg (T-ONE8) and 1200 Kg (T-ONEXL).
The typical system in figure 3 also shows the cables required for with water or other liquids connecting the various devices; the table specifies the cable speci- • Never place T-ONE in the vicinity of flames or heat sources; in fications. potentially explosive, particularly acid or saline atmospheres, Connection...
EN 12453. Fixing the rack (model 400CN): • All motors in the T-ONE series are equipped with a settable en- • Release the gearmotor as described in the paragraph “MANU- coder for obstacle detection during travel. The maximum thrust AL RELEASE”.
Página 13
T-ONE and other devices LIMIT SWITCH (T-ONE5 / T-ONE8 / T-ONEXL) present. Partial or “makeshift” commissioning is strict- The series T-ONE (230 Vac) has been designed to operate with an ly prohibited. electro-mechanical micro-switch type limiter.
Página 14
OPTIONAL ACCESSORIES The range of T-ONE motors can be completed with the following optional accessories: • P-650ESE03 external manual release with armour-plated case;...
Página 15
The manufacturer undertakes to provide, on sufficiently motivated request by national authorities, all information pertinent to the quasi- machinery. Sandrigo, 14/11/2011 Legal Representative _________________________________________ Bruno Danieli Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical documentation: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy T-ONE Series...
Página 16
In diesem Kapitel sind Hinweise allgemeiner Art wenden. gegeben; weitere wichtige Hinweise befinden sich in den Vor dem Zugriff auf die Klemmen im Deckel von T-ONE, Kapiteln “3.1 Vorprüfungen”; “8 Abnahme und Inbetriebset- alle Kreisläufe der Speisung abtrennen; falls die Abtrenn- zung”.
T-ONEXL sind im Kapitel „Technische Merkmale” angegeben; nur zeichnet. sie ermöglichen eine korrekte Bewertung der Anwendungsignung. Generell ist die Serie T-ONE in der Lage, Tore mit einem Gewicht Anschluss Kabeltyp bis zu 300 kg (T-ONE3B), 500 kg (T-ONE5B und T-ONE5), 800 kg (T-ONE8), und 1200 Kg (T-ONEXL) zu automatisieren.
Elemente der Automatisierung sollten nicht in Wasser oder an- dere Flüssigkeit getaucht werden Befestigung des Toröffners (auf Gegenplatte mod. 400CPOR): • T-ONE nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Flammen • Den Toröffner auf die Gegenplatte laut Abb. befestigen, wobei oder in EX-gefährdeter, salz- oder säurehaltiger Umgebung 4 Muttern M8 und 8 geeignete Unterlegscheiben verwendet halten;...
Página 19
Abb. 3 eingebaut werden, wenn diese noch nicht vorhanden sind. ENDSCHALTER (T-ONE5 / T-ONE8 / T-ONEXL) Die Serie T-ONE (230 Vac) wurde entwickelt, um mit dem elektro- Durch die Auswirkung oder die Summe verschiedener mechanischen Endanschlag mit Mikroswitch zu funktionieren.
Página 20
Für die Abnahme von T-ONE ist die folgende Sequenz auszufüh- Das installierte elektronische Steuergerät ermöglicht die Auswahl ren: der Betriebsart: 1. Prüfen, ob alles in der vorliegenden Anweisung und insbeson- Automatisch: Ein Steuerimpuls führt das Öffnen und Schließen dere das in Kapitel 1 “HINWEISE” angegebene genauestens des Tors aus;...
Página 21
SONDERZUBEHÖR Das Angebot der Motoren der Serie T-ONE wird durch die folgen- den Zubehörteile (Optionals) vervollständigt: • P-650ESE03 Handentriegelung, extern, mit Verkleidung; • P-400FCM Magnetendschalter. GERÄUSCH Das durch den Toröffner gebildete Geräusch ist unter normalen Betriebsbedingungen konstant und überschreitet 70 dB nicht.
Er verpflichtet sich, auf ausdrücklichen Wunsch der nationalen Behörden, Informationen über die Fastmaschinen zu übersenden. Sandrigo, 14/11/2011 Der gesetzliche Vertreter _________________________________________ Bruno Danieli Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy T-ONE Series...
Página 23
Tau il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
Funksteuerungen, Blinkleuchten, Fotozellen und Zubehör. Die Tau Produkte werden nur mit Materialien und Bearbeitungen hoher Qualität hergestellt, und unsere Firma ist auf der ständigen Suche nach innovativen Lösungen, mit denen die Benutzung unserer Apparaturen, die in jeder Hinsicht (Technik, Aussehen und Ergonomie) besonders gepflegt sind, immer einfacher wird: unter dem großen Tau Sortiment kann Ihr Installateur das Produkt auswählen, das Ihrem Bedarf am besten...
: dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
às vossas necessidades. Contudo a Tau não produz a sua automatização que é, de facto, o resultado de um trabalho de análise, avaliação, escolha de materiais e da realização da instalação do vosso instalador de confiança.
Página 37
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales PLANO DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA: Controlo semestral Collegamento ed efficacia Taratura e corretto fun- Collegamenti e funziona- N°...
Página 38
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales PLANO DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA: Controlo semestral N° Funzionamento degli Collegamenti e funziona- Fissaggio del motoridut- Condizioni generali Firma manutentore eventuali finecorsa...
Compte tenu des dangers qui peuvent se vérifier au cours Le passage ne doit avoir lieu que quand la manœuvre est de l’installation et de l’utilisation de T-ONE, pour assurer le terminée. maximum de sécurité, il faut que l’installation soit faite en L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation...
2.2_ Installation typique ces instructions. La figure 3 illustre l’installation d’automatisation typique pour un portail de type coulissant utilisant T-ONE. 3.1_ Contrôles préliminaires Avant de procéder à l’installation de T-ONE il faut effectuer ces N° Description contrôles : Sélecteur à clé...
Fixation de l’opérateur (sur contre-plaque mod. 400CPOR): • Ne pas placer T-ONE à proximité de flammes ou de sources • Ancrer l’opérateur à la contre-plaque comme indiqué sur la fig. de chaleur, dans des atmosphères potentiellement explosives, 9, en utilisant 4 écrous M8 et 8 rondelles adéquates.
Página 42
T-ONE5B) et électrique (T-ONE5, T-ONE8 et T- ONEXL) Dès que la tension est fournie à T-ONE il est conseillé d’effectuer ATTENTION : vérifier que la valeur de la force d’impact quelques contrôles élémentaires : mesurée sur les points prévus par la norme EN 12445 1.
Installation d’automatisation UTILISATION Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité (photocel- Les opérateurs de la série T-ONE ont été conçus pour action- lules, barre palpeuse pneumatique, limiteur de couple, etc..). ner des portails à coulissement horizontal avec des vantaux d’un poids maximum de 300 kg (T-ONE3B), de Kg.
ACCESSOIRES EN OPTION La gamme des moteurs de la série T-ONE est complétée par les accessoires en option suivants : • P-650ESE03 débrayage manuel extérieur muni de boîtier de sécurité ; • P-400FCM fin de course magnétique. NIVEAU SONORE Le bruit aérien produit par l’opérateur dans des conditions nor- males d’utilisation est constant et ne dépasse pas 70 dB.
Página 45
Il s’engage à transmettre, sur demande dûment motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur les quasi-machi- nes. Sandrigo, 14/11/2011 Le Représentant légal _________________________________________ Bruno Danieli Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la documentation technique pertinente : Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy T-ONE Series...
Considerando los peligros que se pueden verificar durante El tránsito tiene que efectuarse sólo cuando la automatiza- la instalación y el uso de T-ONE, para asegurar la máxima ción se ha detenido por completo. seguridad es necesario que la instalación respete plena- El usuario tiene que evitar cualquier intento de reparación...
T-ONE. 3.1_ Comprobaciones preliminares N° Descripción Antes de llevar a cabo la instalación de T-ONE es necesario efec- Selector con llave tuar los siguientes controles: Borde primario fijo (opcional) • Comprobar que todo el material a utilizar se encuentre en ópti- Fotocélulas...
Si la cremallera ya se encuentra presente, introduzca 4 tor- • No colocar T-ONE cerca de llamas o fuentes de calor, en at- nillos prisioneros M8x30 (1 fig. 8 - accesorios opcionales) y 4 mósferas potencialmente explosivas, especialmente ácidas o tuercas M8 (2 fig.
(batientes a suelo) con tapón de goma, tal como se muestra en la fig. 3. La serie T-ONE (230 Vac) se ha estudiado para funcionar con dis- positivo de final de recorrido electromecánico de micro-switch. Durante la jornada, puede producirse, por efecto o Los cables están conectados tal como se muestra en la fig.
300 Kg. (T-ONE3B), de 500 Kg. (T-ONE5B y T- Para el control de prueba de T-ONE siga la secuencia de opera- ONE5), de 800 Kg. (T-ONE8) y de 1200 Kg. (T-ONEXL). ciones siguientes: Queda terminantemente prohibido utilizar el aparato 1.
Se compromete a transmitir, si las autoridades nacionales así lo solicitarán de forma motivada, informaciones referentes a las casi- máquinas. Sandrigo, 14/11/2011 El representante legal _________________________________________ Bruno Danieli Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia T-ONE Series...
Página 53
/ utilização a que se destinam. A automatização é fornecida com um dispositivo de segu- Em geral as séries T-ONE estão habilitadas a automatizar portões rança intrínseco anti-esmagamento através de controlo até 300Kg (T-ONE3B), 500Kg (T-ONE5B e T-ONE5), 800Kg (T- de torque.
Time (h) Zeit (Std.) 3.1_ Verificações preliminares 2.2_ Sistema tipo Antes de iniciar a instalação do T-ONE é necessário efectuar os A figura 3 mostra um sistema de automatização tipo para um por- seguintes controlos: tão de correr utilizando o T-ONE.
10. Verificar que existe uma folga de 1 a 2mm entre a cremalheira e a roda dentada. • Todos os motores T-ONE estão equipados com um encoder • Depois de ter apoiado sobre a roda dentada o primeiro seg- regulável para a detecção de obstáculos durante o percurso.
Página 56
Para testar o T-ONE realize a seguinte sequência de operações: INSTALAÇÃO DA BATERIA DE 12V (T-ONE5B) 1. Certifique-se que as especificações deste manual e em parti- cular o conteúdo do capítulo 1 “AVISO...”...
UTILIZAÇÂO ACESSÓRIOS OPCIONAIS Os motorredutores T-ONE foram concebidos para movimentar A linha de motores T-ONE pode ser completada com os seguintes acessórios opcionais: portões de correr horizontais com folhas de peso máximo 300Kg • P-650ESE03 desbloqueador exterior com tampa blindada;...
Página 58
Sandrigo, 14/11/2011 O Representante legal _________________________________________ Bruno Danieli Nome e endereço da pessoa autorizada a constituit a documentação técnica pertinente: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia T-ONE Series...
Página 59
24 meses. P- IMPORTANTE: Esta garantia só é válida se o cliente a preencher e a enviar a TAU o respectivo certificado de garantia nos 10 dias seguintes aos da instalação do produto. Só assim o cliente terá a certeza que o producto instalado está...
I- Nel caso di un impianto comprendente più prodotti TAU soggetti a garanzia raggruppare le etichette adesive in un unico certificato di garanzia o spedire in un’unica busta chiusa tutti i certificati di garanzia relativi ai prodotti utilizzati nell’impianto.