GESTRA RK 41 Instrucciones De Montaje Y Servicio

Válvulas de retención rk

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RK 41
RK 44
RK 44s
RK 70
RK 71
Betriebsanleitung 808519-03
Rückschlagventile RK
Installation Instructions 808519-03
Non-Return Valves RK
Instructions de montage et
de mise en service 808519-03
Clapets de retenue RK
Instrucciones de montaje y
servicio 808519-03
Válvulas de retención RK
Manuale di Istruzioni 808519-03
Valvole di non ritorno RK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GESTRA RK 41

  • Página 1 RK 41 Betriebsanleitung 808519-03 Rückschlagventile RK Installation Instructions 808519-03 RK 44 Non-Return Valves RK Instructions de montage et RK 44s de mise en service 808519-03 Clapets de retenue RK Instrucciones de montaje y RK 70 servicio 808519-03 Válvulas de retención RK...
  • Página 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweis Die Armatur darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit Montage und Inbetriebnahme des Produktes vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen wie zum Beispiel: Ausbildung als Fachkraft. Ausbildung oder Unterweisung im Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung gemäß...
  • Página 3 Gefahr Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck! Wenn Flanschverbindungen oder Verschlussschrauben gelöst werden, strömen heißes Wasser, Dampf, ätzende Flüssigkeiten oder toxische Gase aus. Schwere Verbrühungen und Verbrennungen am ganzen Körper sind möglich! Schwere Vergiftungen sind möglich! Montage- oder Wartungsarbeiten nur in drucklosem Zustand durchführen! Die Armatur ist während des Betriebs heiß...
  • Página 4 Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-Richtlinie keine gasförmig Fluid flüssig 125-200 Fluidgruppe nein nein nein Verwendung RK 44s Ausnahme Ausnahme Kategorie gemäß Artikel 3.3 gemäß Artikel 3.3 Nennweite DN 15-50 65-150 65-200 CE-Kennzeichnung nein nein alle RK 70 nur DN 200 alle RK 70 RK 44s nur DN 65-100...
  • Página 5 Systembeschreibung Rückschlagventile RK mit Spiralring-Zentrierung oder Gehäuse- Zentrierung. Einbau in jeder Lage. Für Ventile mit Schließfeder ist die Einbaulage beliebig. Ventile ohne Schließfeder nur in vertikale Leitungen mit Strömungsrichtung von unten nach oben montieren. Rückschlagventile mit Spiralring-Zentrierung Rückschlagventile mit Gehäuse-Zentrierung Position der Führungsrippen bei waagerechtem Einbau...
  • Página 6 Einbau...
  • Página 7: Technische Daten

    Technische Daten RK 41/44/44s DN 15-100 RK 41/44/44s*) DN 125-200 [°C] [°C] [bar] [bar] RK 70 DN 15-200 RK 71 DN 15-100 [°C] [°C] [bar] [bar] *) RK 44s max. 250 °C Maximale Betriebstemperatur RK 44s mit Schließfeder 90 °C! RK 44s ohne Schließfeder siehe Tabelle oben!
  • Página 8 Typenschild / Kennzeichnung 1/02 2002 2002...
  • Página 9: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Für die Druckgeräte RK 41, 44, 44s, DN 65-100, RK 71 PN 16, DN 65-100; RK 70 PN 6, DN 200 erklären wir die Konformität mit folgender europäischer Richtlinie: Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG vom 29.05.97 Die Druckgeräte sind druckhaltende Ausrüstungsteile nach Artikel 1, Absatz 2.1.4.
  • Página 10: Proper Use

    Important Safety Note The valve must only be installed by qualified staff. Qualified staff are those persons who – through adequate training in engineering, the use and application of safety equipment in accordance with regulations concerning safety systems, and first aid & accident prevention –...
  • Página 11 Danger The valve is under pressure during operation. When loosening flanged connections or sealing plugs, hot water, steam, corrosive fluids or toxic gases may escape. This presents the risk of severe burns and scalds to the whole body or severe cases of poisoning.
  • Página 12 Ratings pursuant to article 9 of the PED None liquid Fluid 125-200 Fluid group RK 44s Exception pursuant Exception pursuant Category to article 3.3 to article 3.3 Nominal size DN 15-50 65-150 65-200 CE marking RK 70 only DN 200 Type RK 70 RK 44s only DN 65-100...
  • Página 13 Description Non-return valve RK with spiral centering ring or self-centering body. Installation in any position. Exception: Valves without spring can only be installed in vertical lines with upward flow. Non-return valve with spiral centering ring Non-return valve with self-centering body Position of guide ribs (horizontal installation)
  • Página 14 Installation...
  • Página 15: Technical Data

    Technical Data RK 41/44/44s DN 15-100 RK 41/44/44s*) DN 125-200 [°C] [°C] [°F] [°F] [barg] [barg] [psig] 232 [psig] 232 RK 70 DN 15-200 RK 71 DN 15-100 [°C] [°C] [°F] [°F] [barg] [barg] [psig] [psig] 232 *) RK 44s max. 250 °C Max.
  • Página 16 Name Plate / Marking Type: RK ... Type: RK ... DN: ... DN: ... PN: ... PN: ....... 1/02 2002 2002...
  • Página 17: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity We hereby declare that the pressure equipment RK 41, 44, 44s, DN 65-100, RK 71 PN 16, DN 65-100; RK 70 PN 6, DN 200, conform to the following European Directive: EC Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23 of 29 May 1997 GESTRA non-return valves are pressure equipment as defined in article 1, section 2.1.4 of the PED.
  • Página 18 Avis important pour la sécurité L’appareil ne doit être installé que par du personnel qualifié. Le personnel doit avoir la qualification nécessaire pour l’installation et la mise en service de l’appareil et posséder la compétence et l’expérience acquise par une formation adequate une formation ou un enseignement quant à...
  • Página 19 Danger En service le clapet de retenue est sous pression. Lors du desserrage des brides ou des bouchons, de l’eau bouillante, de la vapeur, des liquides ou gaz corrosifs ou toxiques peuvent s’échapper. Il y a risque d’empoisonnement et de brûlures graves sur tout le corps. Avant d’effectuer des travaux d’installation ou d’entretien, décomprimer l’installation.
  • Página 20 Classification selon l’article 9 de la directive concernant les appareils soumis à pression Aucune Fluide Liquide 125-200 Groupe de fluide Utilisation RK 44s Exception selon Exception selon Catégorie article 3.3 article 3.3 Diamètre nominal DN 15-50 65-200 65-150 Marque CE tous RK 70 seulement DN 200 Type...
  • Página 21 Description Clapets de retenue RK avec bague de centrage spécial ou avec corps autorisant le centrage. Montage en toutes positions, à la seule exception des clapets sans ressort de rappel. Pour ces clapets, montage uniquement sur tuyauterie verticale, avec sens de passage de bas en haut.
  • Página 22 Installation...
  • Página 23: Données Techniques

    Données techniques RK 41/44/44s DN 15-100 RK 41/44/44s*) DN 125-200 [°C] [°C] [bar] [bar] RK 70 DN 15-200 RK 71 DN 15-100 [°C] [°C] [bar] [bar] *) RK 44s max. 250 °C Max. température de service pour RK 44s avec ressort: 90°C Pour RK 44s sans ressort voir tableau ci-dessus.
  • Página 24 Plaque d’identification / Marque Type: RK ... Type: RK ... DN: ... DN: ... PN: ... PN: ....... 1/02 2002 2002...
  • Página 25: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous déclarons que les appareils soumis à pression RK 41, 44, 44s, DN 65-100, RK 71 PN 16, DN 65-100; RK 70 PN 6, DN 200, correspondent à la directive européenne suivante: Directive concernant les appareils soumis à pression (PED) no.
  • Página 26: Advertencia Sobre Seguridad

    Advertencia sobre seguridad Las válvulas sólo deben ser instaladas por personal especializado. El personal especializado se limita a personas con formación para instalar y poner en servicio los equipos, disponiendo de la calificación profesional y la experiencia requerida. Aplicación Las válvulas de retención se utilizan en tuberías para limitar el paso del fluido en un solo sentido dentro de su temperatura y presión.
  • Página 27 Peligro La válvula está bajo presión durante el funcionamiento. Al soltar los tornillos de las bridas o los tapones de cierre podría producirse escape de agua caliente, vapor, líquidos corrosivos o gases tóxicos. Existe el peligro de sufrir severas escaldaduras y quemaduras en todo el cuerpo o severos envenenamientos.
  • Página 28 Clasificación según artículo 9 de la directriz de equipos a presión Tipo de fluido líquido Ningún Grupo de fluido 125-200 sí sí Aplicación RK 44s Excepción según Excepción según Clase artículo 3.3 artículo 3.3 Diámetro nominal DN 15-50 65-150 65-200 Marca CE sí...
  • Página 29: Descripción

    Descripción Válvulas de retención RK con anillo de centraje espiral o con cuerpo de centraje. Instalación en cualquier posición. Excepción: Válvulas sin muelles sólo se deben instalar en tuberías verticales con flujo ascendente. Válvula de retención con anillo de centraje espiral Válvula de retención con cuerpo de centraje Posición de los nervios guía en caso de instalación horizontal...
  • Página 30 Instalación...
  • Página 31: Datos Técnicos

    Datos técnicos RK 41/44/44s DN 15-100 RK41/44/44s*) DN 125-200 [°C] [°C] [bar] [bar] RK 70 DN 15-200 RK 71 DN 15-100 [°C] [°C] [bar] [bar] *) RK 44s max. 250 °C Max. temperatura de servicio para RK 44s con resorte: 90°C Para RK 44s sin resorte véase la tabla arriba.
  • Página 32: Placa De Características / Marca

    Placa de características / Marca Tipo: RK ... Tipo: RK ... DN: ... DN: ... PN: ... PN: ....... 1/02 2002 2002...
  • Página 33: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaramos que los equipos de presión RK 41, 44, 44s, DN 65-100, RK 71 PN 16, DN 65-100; RK 70 PN 6, DN 200, cumplen con el siguiente reglamento europeo: Directiva sobre equipos de presión (PED) no. 97/23/CE del 29 mayo 1997 Las válvulas de retención son equipos de presión según se define en el...
  • Página 34 Note importanti per la sicurezza Le valvole devono essere installate solo da personale qualificato. Per personale qualificato si intendono persone che abbiano: seguito corsi tecnici di qualificazione usato ed applicato apparecchiature di sicurezza nel rispetto delle norme conoscenze di pronto soccorso e prevenzione infortuni raggiunto un riconosciuto livello di competenze di queste apparecchiature Utilizzazione...
  • Página 35 Pericolo Durante l’esercizio la valvola è sotto pressione. Smontando la valvola o allentando le viti acqua calda, vapore, fluidi corrosivi o gas tossici possono fuoriuscire violentemente. Ciò può provocare brutte scottature su tutto il corpo ed anche gravi casi di avvelenamento.
  • Página 36 Impiego in base all’articolo 9 della PED nessuno Fluido liquido 125-200 Gruppi fluidi Impiego RK 44s Eccezione Eccezione Categoria all’articolo 3.3 all’articolo 3.3 Diametro nom DN 15-50 65-150 65-200 Marcatura CE tutti RK 70 solo DN 200 Modello tutti RK 70 RK 44s solo DN 65-100 PED = Direttiva Apparecchi in Pressione...
  • Página 37 Descrizione Le valvole RK possono essere installate in qualsiasi posizione. Le valvole senza molla possono essere installate solo in posizione verticale con flusso dal basso verso l’alto. Valvola di non ritorno con anello di centraggio a filo Valvola di non ritorno con corpo autocentrante Posizione nervature di guida a 45°...
  • Página 38 Installazione ALTO...
  • Página 39: Dati Tecnici

    Dati Tecnici RK 41/44/44s DN 15-100 RK 41/44/44s*) DN 125-200 [°C] [°C] [°F] [°F] [barg] [barg] [psig] 232 [psig] 232 RK 70 DN 15-200 RK 71 DN 15-100 [°C] [°C] [°F] [°F] [barg] [barg] [psig] [psig] 232 *) RK 44s max. 250 °C Temperatura massima di esercizio per RK 44s con molla: 90°C...
  • Página 40 Targhette / Marcature Type: RK ... Type: RK ... DN: ... DN: ... PN: ... PN: ....... 1/02 2002 2002...
  • Página 41: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente dichiariamo che le valvole RK 41, 44, 44s, DN 65-100, RK 71 PN 16, DN 65-100; RK 70 PN 6, DN 200, sono conformi alla Direttiva Europea: EC Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23 of 29 Maggio 1997 Le valvole di non ritorno Gestra sono dispositive sottoposti a pressione come definito nell’articolo 1, sezione 2.1.4 della sopracitata PED.
  • Página 43 ® GESTRA www.gestra.de GESTRA GmbH GESTRA ESPAÑOLA S. A. Münchener Str. 77 Luis Cabrera, 86-88 D-28215 Bremen E-28002 Madrid Tel. +49 (0) 421 3503-0 Tel. 00 34 91 / 5 152 032 Fax +49 (0) 421 3503-393 Fax 00 34 91 / 4 136 747, 5 152 036 E-mail: gestra@flowserve.com...
  • Página 44 Münchener Str. 77 D-28215 Bremen Tel. + 49 (0) 421 35 03- 0 Fax + 49 (0) 421 35 03- 393 E-mail gestra.gmbh@flowserve.com Internet www.gestra.de A Unit of Flowserve Corporation 808519-03/104cs · © 2000 GESTRA GmbH · Bremen · Printed in Germany...

Este manual también es adecuado para:

Rk 44Rk 44sRk 70Rk 71

Tabla de contenido