Página 1
AQUINNA Original operating instructions Cordless Water Pump Manual de instrucciones original Bomba para jardín inalámbrica Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin sans fi l Art.-Nr.: 4180403 I.-Nr.: 11019 Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 1 Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 1 23.01.2020 15:10:23 23.01.2020 15:10:23...
6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Troubleshooting guide Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA - 5 - Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 5 Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 5 23.01.2020 15:10:28...
Página 6
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury 104°F (+40°C) 50°F (+10°C) Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%). - 6 - Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 6 Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 6...
DANGER! radiators, ranges and refrigerators. There When using the equipment, a number of safety is an increased risk of electric shock if your precautions must be observed to avoid injuries body is earthed or grounded. and damage. Please read the complete operating c) Do not expose power tools to rain or wet instructions and safety information with due care.
Página 8
parts. Loose clothes, jewellery or long hair from intended could result in a hazardous can be caught in moving parts. situation. g) If devices are provided for the connection h) Keep handles and grasping surfaces of dust extraction and collection facilities, dry, clean and free from oil and grease.
b) Never service damaged BATTERY packs. triggers. Place the battery pack in storage Service of BATTERY packs should only be only after it has been fully charged. performed by the manufacturer or authorized 8. Protect batteries and the tool from service providers.
Página 10
charging times apply only to discharged battery in a cool and dry place at 50°F to 68°F batteries. Frequent insertion of a charged (10°C to 20°C). Protect them from humidity or partly charged battery pack will result in and direct sunlight! Place only fully charged over-charging and cell damage.
6. Do not dispose of batteries in fi re. Explanation of the symbols used (see Fig. 5) 7. Batteries should be recycled or disposed of 1 Switch position I: Pump setting 1 as per state and local guidelines. 2 Switch position II: Pump setting 2 When shipping or disposing of batteries and SAVE THESE INSTRUCTIONS cordless tools, always ensure that they are...
5.1 Connecting the brass adapters (Fig. 4) open so that the air in the intake line can • Fasten the supplied brass adapter (11) to the escape freely. intake connection (2). Also tighten it using an open-ended wrench of the right size to 5.4 Fitting the battery (Fig.
1. If your power tool requires service, charge status of the battery using 3 LEDs. contact an authorized Einhell USA dealer or call the Einhell USA customer service All 3 LEDs lit: center at 1-866-EINHELL The battery is fully charged.
10. Troubleshooting guide Fault Possible cause Remedy The motor does not Battery is not correctly inserted Remove battery and insert again start up Impeller blocked, thermostat has Take pump apart and clean it switched off Pump not priming Intake valve not in the water Place intake valve in water Pump housing without water Fill pump housing with water...
Página 16
DIY enthusiasts, hobby gardeners, and handymen. Einhell USA’s quality assurance and engineering teams ensure products are subjected to stringent quality and performance tests. We know that sometimes tough tools go through tough times. In the event that you should experience any issue with your product, you have our commitment that we’ll do everything we can to get you...
Página 17
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9. Almacenamiento 10. Plan para localización de averías Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA - 17 - Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 17 Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 17 23.01.2020 15:10:29...
Página 18
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños 104°F (+40°C) 50°F (+10°C) Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). - 18 - Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 18 Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 18...
Peligro! a tierra. Los enchufes sin modifi car y las Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una tomas de corriente adecuadas reducen el serie de medidas de seguridad para evitar le- riesgo de una descarga eléctrica. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer b) Evitar el contacto corporal con superfi...
Página 20
transporte de herramientas eléctricas con el d) Guardar las herramientas eléctricas que dedo en el interruptor o la activación de he- no se usen fuera del alcance de los niños. rramientas eléctricas con el interruptor en ON No permitir el uso del aparato a perso- puede provocar accidentes.
Página 21
puede tener como consecuencia quemadu- ¡El funcionamiento seguro sólo está garanti- ras o provocar fuego. zado si las celdas no están dañadas! Un ma- d) Si se utiliza incorrectamente podría salir nejo inadecuado puede dañas las celdas. líquido de la batería. Evitar el contacto ¡Atención! Los análisis confi...
Página 22
10. En caso de sobrecarga y sobrecalentamien- incendio. to, el circuito de protección integrado desco- 10. No utilizar baterías que se hayan calentado necta el aparato por motivos de seguridad. durante la carga, ya que sus celdas podrían ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/ dañarse peligrosamente.
Precaución y eliminación de la batería Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por Eliminación separado en bolsas de plástico para evitar Si su artefacto necesita ser reemplazado luego cortocircuitos o incendios. de un uso prolongado, no lo arroje a la basura doméstica.
• Explicación de los símbolos empleados Instrucciones de seguridad • (véase fi g. 5) Adaptador de latón; 1 Posición de interruptor I: nivel de bombeo 1 NPT macho de 1” x GHT macho de ¾ • 2 Posición de interruptor II: Nivel de bombeo 2 Adaptador de latón;...
• Tener en consideración que nuestro aparato no Las capas de la cinta de sellado de PTFE está indicado para un uso comercial, industrial o deben superponerse hasta la mitad. • en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía Después de apretar el adaptador, no girarlo cuando se utilice el aparato en zonas industria- más (¡peligro de fuga!).
5.3 Conexión del conducto de presión 6.2 Puesta en marcha • • El conducto de presión (de mín.¾” (aprox. Colocar el aparato sobre una superficie hori- 19 mm)) debe estar conectado directamente zontal, plana y resistente. • o mediante un racor filetado a la conexión del Llenar de agua la carcasa de la bomba me- conducto de presión NPT de 1”...
1. Si su herramienta eléctrica necesita ser- vicio, póngase en contacto con un distri- buidor autorizado de Einhell USA o llame al centro de atención al cliente de Einhell USA 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Utilice exclusivamente piezas de repuesto idénticas para las reparaciones. Solo así se podrá...
10. Plan para localización de averías Avería Posibles causas Solución El motor no arranca Batería puesta de forma incorrecta Remove battery and insert again Rueda de la bomba bloqueada, el con- Take pump apart and clean it trolador térmico se ha desconectado La bomba no ab- La válvula de absorción no está...
Página 29
Los equipos de aseguramiento de la calidad y de ingenieros de Einhell USA garantizan que los productos se sometan a las pruebas más exigentes en materia de calidad y rendimiento. Sabemos que incluso las herramientas más resistentes pueden sufrir complicaciones.
Página 30
7. Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange 8. Élimination et revalorisation 9. Conservation 10. Plan de dépannage Einhell USA LLC · 305 Veterans Blvd · Carlstadt · NJ 07072 · USA - 30 - Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 30 Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 30 23.01.2020 15:10:30...
Página 31
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures 104°F (+40°C) 50°F (+10°C) Conserver les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F (+10-+40 °C). Conserver les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge). - 31 - Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 31 Anl_AQUINNA_USA_SPK7.indb 31...
Danger ! 2. Sécurité électrique Certaines mesures de sécurité doivent être res- a) La fi che de raccordement de l’appareil pectées pendant l’utilisation des appareils pour électrique doit être adaptée à la prise. empêcher les blessures et les dommages. Par La fi...
Página 33
conditions appropriées, permet de réduire les c) Débrancher la fi che de la source élec- dommages corporels. trique et / ou retirer le bloc de piles de c) Éviter tout démarrage non intentionnel. l’outil électrique, s’il est amovible, avant S’assurer que le bouton marche-arrêt de procéder à...
Página 34
clés, clous, vis ou autres menus objets en Malgré toutes les mesures de sécurité, il métal susceptibles de provoquer un pon- faut toujours être prudent en maniant les tage des contacts. Un court-circuit entre batteries. Les points suivants doivent être les contacts de la batterie peut entraîner des impérativement respectés pour assurer le brûlures ou le feu.
Página 35
chuté d’une hauteur de plus d’un mètre ou geur pendant plusieurs jours. ayant été exposées à des coups violents, 8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que même si le boîtier du pack de batterie semble vous supposez avoir été chargées pour la intact.
Página 36
rature ambiante de 50-104 °F (10-40 °C). ren-seignements spécifi ques. Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et 2. Le cas échéant, insérer uniquement des au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protéger contre batteries neuves de même type dans l’outil l’humidité...
• • L’utilisateur doit prévenir les dommages Ouvrez l’emballage et retirez-en prudemment consécutifs par une inondation des locaux en l’appareil. • cas de dysfonctionnements en prenant des Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les mesures appropriées (p. ex., installation d’un sécurités d’emballage et de transport (le cas dispositif d’alarme, pompe de réserve, etc.).
5. Avant la mise en service Liquides de refoulement : • Pour refouler de l’eau claire (eau douce), de l’eau de pluie ou de la solution détergente / L’appareil est livré sans batterie ni chargeur ! de l’eau sanitaire. • La température maximale du liquide de re- Fondamentalement, nous recommandons d’utili- foulement ne devrait pas dépasser +35 °C...
• Poser la conduite d’aspiration de façon as- Remarque ! cendante du prélèvement d’eau à l’appareil. Utilisez uniquement les batteries avec le même Évitez impérativement la pose de la conduite niveau de chargement, n’associez jamais les bat- d’aspiration au-dessus de la hauteur de la teries pleines et à...
La batterie est complètement chargée. risé d’Einhell USA ou appeler le centre de service à la clientèle d’Einhell USA au 2 ou 1 LED(s) s’allume(nt): numéro 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
10. Plan de dépannage Dysfonctionnement Cause possible Réparation Le moteur ne fonc- Batterie mal insérée Retirer et réinsérer la batterie tionne pas Roue de pompe bloquée - Le capteur Désassembler et nettoyer la pompe thermique s’est éteint La pompe n’aspire La soupape d’aspiration n’est pas Mettre la soupape d’aspiration dans dans l’eau...
Página 42
. Le nom d’Einhell est synonyme des outils performants et de la fabrication européenne de haute qualité. Des perceuses sans fi l aux tondeuses à gazon électriques, Einhell USA conçoit et développe des outils électriques et de jardinage à main de pointe pour les bricoleurs, jardiniers amateurs et réparateurs.