tur
● Tadilat veya tamirat çalışmaları sadece eğitilmiş uzman kişiler tarafından ve
orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır.
Sembollerin anlamı
DİKKAT
Dikkate alınmadığında orta derecede yaralanmalara (geçici)
yol açabilecek düşük risk derecesinde tehlikelere işaret eder.
DUYURU
Maddi hasar, güvenlik duyurusu değildir! Yaralanma tehlikesi
yoktur.
Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun
1. Teknik verilern
Tasarım amacına uygun kullanım
DİKKAT
REMS Swing aparatını tasarım amacına uygun olarak sadece boruları 90 dereceye
kadar bükmek için kullanın. Onaylı malzemeler: Et kalınlığı ince de olabilen yumuşak
bakır borular. Yumuşak kaplamalı bakır borular, pres fitting sistemlerinin kaplamalı
C çelik boruları, yumuşak hassas çelik borular ve kompozit borular.
Tüm diğer kullanımlar tasarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır.
1.1. Ürün numaraları
Bükme kalıpları
Bükme tertibatı tahrik sistemi
Üniversal kaydırma parçası taşıyıcısı 10 – 26 (⅜ – ⅞)
Kaydırma parçası taşıyıcısı 32
Çelik taşıma sandığı
Döşenmiş borular üzerinde geri dönüş kavislerli için tertibat
1.2. Çalışma alanları
Yumuşak bakır borular, ince et kalınlığı olanlar dahil
Yumuşak ve kaplamalı bakır borular, aynı zaman ince
et kalınlığı DIN EN 1057'ye uygun borular
Presfitting sisteminde göre kaplanmış C-Çelik borular
Hassas ölçülü yumuşak çelik borular DIN 2391–2394
kaplanmış veya kaplanmamış
Lamine borular
Sert nitelikte bakır boruların tavlama yöntemiyle yumuşatılmaları
gerekmektedir!
1.3. Gürültü seviyesi bilgileri
Çalışma alanı üzerinden baz alınmış ses emisyonu değeri
2. Çalıştırma
Kaydırma parçası taşıyıcısını (1), kaydırma parçalarının (3) dişli çubuğu isti-
kametinde (4) duracakları biçimde, bükme tertibatı tahrik sisteminin (2) üzerinde
konumlandırınız. Kaydırma parçaları üzerinde ilgili boru abatları yazılıdır.
Kaydırma parçası taşıyıcısını kelebek tipi cıvata aracılıyla (5) sıkıştırınız.
Bükeceğiniz boru ebadına göre gerekli bükme kalıbını (6) seçiniz ve dişli-strok
çubuğu (4) üzerine takınız. Kolu (7) ok istikametinde (8) aşağıya doğru bastırınız
ve bükme kalıbını (yani dişli çubuğunu) arka posaya kadar geriye doğru itiniz.
Kolu (7) bırakınız.
3. Çalıştırma aşamaları
Kaydırma parçalarını (3) boru ebadına uyumlu radyanın kaydırma parçası
üze rinde, bükme kalıbına doğru geleceği biçimde çeviriniz. Boruyu bükme kalıbı
ile kaydırma parçası aralarında konumlandırınız. Kolu birkaç kez bastırarak ok
istikametinde (8) bükme kalıbı tarafından istenilen raydan elde edilinceye dek
bastırınız. Kolu ok istikametinde (8) itiniz ve bükme kalıbını gerektiğinde boru
ile birlikte geriye doğru itiniz. Boruyu tertibattan çıkartınız.
Bükme kalıplarının (6) üst kısımlarında bulunan işaretler (9) sayesinde, ölçü lere
uygun bir biçimde bükme işlemlerinin gerçekleştirilmeleri mümkündür. Bunun
için bükülen kavisin bitimine göre gerekli ölçüm çizgisinin, ilgili işarete (9) göre
konumlandırılması gerekmektedir.
DUYURU
Tertibatın bükme kalıpları ve kaydırma parçaları cam elyaf malzememsi ile
kuvvetlendirilmiş Poliyamit malzemesinden imal edilmiştir. Bu malzeme çok iyi
kaydırma özelliklerine sahip olmakla birlikte yüksek derecede sağlamlık arz
etmektedir ve 150 dereceye kadar ısılara dayanabilmektedir. Tavlama işlemine
tabi tutulmuş bakır boruların söz konusu ısı derecesinin altına kadar soğuduktan
sonra bu tertibat ile bükme işlemlerine tabi tutulabilirler.
4. Bakım/onarım
Tertibat hiçbir biçimde bakım ve onarım gerektirmemektedir.
5. Üretici garantisi
Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır.
Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal
satış belgesi gönderilmek suretiyle kanıtlanmalıdır. Garanti süresi zarfında
beliren ve kanıtlandığı üzere imalat veya malzeme kusurundan kaynaklanan
tüm fonksiyon hataları ücretsiz giderilir. Hatanın giderilmesiyle ürünün garanti
süresi uzamaz ve yenilenmez. Doğal aşınma, tasarım amacına uygun olmayan
veya yanlış kullanım, işletme talimatlarına uyulmaması, uygun olmayan işletim
maddeleri, aşırı zorlanma, tasarım amacına aykırı kullanım, kullanıcının veya
bir başkasının müdahaleleri veya başka sebepler nedeniyle meydana gelen ve
REMS şirketinin sorumluluğu dahilinde olmayan hasarlar garanti kapsamı
dışındadır.
Garanti kapsamındaki işlemler, sadece yetkili bir REMS müşteri hizmetleri
servis departmanı tarafından yapılabilir. Kusurlar ancak ürünün önceden
müdahale edilmemiş ve parçalara ayrılmamış durumda REMS müşteri hizmet-
leri servis departmanına teslim edilmesi halinde kabul edilir. Yenisiyle değiştirilen
ürün ve parçalar REMS şirketinin mülkiyetine geçer.
Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir.
Kullanıcının yasal hakları, özellikle ayıp/kusur nedeniyle satıcıya karşı ileri
sürdüğü talepleri, bu garantiyle kısıtlanmaz. İşbu üretici garantisi, sadece Avrupa
Birliği, Norveç veya İsviçre'de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler
için geçerlidir.
Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler
Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir.
6. Parça listeleri
Bakınız, tablo
Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri.
153100
153125
153115
153265
bul
Моля прочетете внимателно преди употреба!
153140
УКАЗАНИЕ
Ø 10 – 22 mm
Уредът е проектиран въз основа на последните технологически постижения
Ø ⅜ – ⅞"
и отговаря на установените изисквания за безопасност, поради което
s ≤ 1 mm
експлоатацията му е сигурна и безопасна. Независимо от това, при неправилна
употреба или при ползване не по предназначение, съществуват рискове от
Ø 10 – 18 mm
увреждане на имуществото от страна на потребителя или трета страна. Поради
Ø ⅜ – ⅝"
това, моля прочетете внимателно инструкциите за безопасност!
s ≤ 1 mm
Ø 12 – 18 mm
Основни инструкции за безопасност
Ø 10 – 18 mm
ВНИМАНИЕ
s ≤ 1 mm
● Използвайте уреда единствено за предвидените цели, като спазвате общите
Ø 14 – 32 mm
инструкции за безопасност и за предотвратяване на инциденти.
● Уредът следва да се ползва единствено от лица, обучени специално за
целта. Уредът може да се ползва от лица в процес на обучение, само ако
са навършили 16 години и под наблюдението на обучен специалист.
70 dB (A)
● Поддържайте работното място чисто и подредено. Работните места, на
които цари безпорядък стават причина за инциденти.
● Не излагайте уредът на дъжд или влага. Съхранявайте уреда на сухо и
безопасно място.
● Осветявайте добре работното място.
● Носете подходящо плътно прилягащо работно облекло, предпазвайте косата
си от контакт с уреда, свалете ръкавиците, накитите си и други подобни.
● Използвайте екипировка за лична защита (например защитни очила,
предпазители за уши и други).
● Дръжте на разстояние страничните наблюдатели и особено децата.
● Дръжте ръцете си извън обсега на движещите се (въртящите) елементи.
● При работа с уреда заемете стабилна позиция.
● Проверявайте уреда периодично за повреди, с цел установяване на неговата
изправност.
● Износените части следва да се заменят възможно най-рано.
● За целите на личната безопасност използвайте единствено оригинални
резервни части и принадлежности, като по този начин гарантирате и
правилното ползване на уреда и запазвате правата си по предоставената
от производителя гаранция.
● Поради съображения за сигурност се забраняват всички неото ризирани
модификации на уреда.
● Всички ремонтни работи следва да се извършват единствено от специалисти,
които са запознати с устройството и действието на уреда.
Обяснение на символите
ВНИМАНИЕ
УКАЗАНИЕ
1. Технически данни
Употреба по предназначение
ВНИМАНИЕ
Използвайте REMS Swing само за огъване на тръби до 90°. Допустими мате-
риали: меки медни тръби, също и тънкостенни. Меки медни тръби с облицовка,
облицовани С-стоманени тръби от системите за пресфитинги, меки прецизно
заварени тръби, както и комбинирани тръби.
Всяка друга употреба не по предназначение е недопустима.
Опасност с ниска степен на риск, която води до наранявания
(поправими), ако не се спазва.
Материални щети, не представлява указание за безопасност!
Няма опасност от нараняване.
Преди използване трябва да се прочете ръководството за
експлоатация
tur / bul