REMS Python Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Python:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

REMS Python
REMS Swing
REMS Hydro-Swing
Betriebsanleitung .............................................. 5
Instruction Manual ............................................ 8
Notice d'utilisation ........................................... 12
Istruzioni d'uso ................................................. 15
Instrucciones de servicio ................................ 19
Handleiding ....................................................... 22
swe
Bruksanvisning ................................................ 26
nno
Bruksanvisning ................................................ 29
dan
Brugsanvisning ................................................ 32
Käyttöohje ......................................................... 35
por
Manual de instruções ....................................... 38
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 41
ces
Návod k použití ................................................. 45
Návod na obsluhu ............................................ 48
Kezelési utasítás .............................................. 51
Upute za rad ...................................................... 54
Navodilo za uporabo ........................................ 57
Manual de utilizare ........................................... 60
Οδηγίες χρήσης ................................................ 67
Kullanım kılavuzu ............................................. 70
Naudojimo instrukcija ...................................... 77
Lietošanas instrukcija ...................................... 81
Kasutusjuhend ................................................. 84
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Python

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Instruction Manual ..........8 Notice d’utilisation ........... 12 Istruzioni d’uso ..........15 Instrucciones de servicio ........ 19 Handleiding ............22 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........26 Maschinen- und Werkzeugfabrik Bruksanvisning ..........29 Stuttgarter Straße 83 Brugsanvisning ..........32 71332 Waiblingen fi...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Geeignet für Biege- segment Biege- Biege- für Rohre radius radius Ø Zoll/mm St ⅜" 590051  St ½" 590052  St ¾" 590053 8 mm 8 mm  St 1" 590054  St 1¼" 590055 ...
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Geeignet für Biegesegment Biege- für Rohre radius Ø mm/Zoll 10, ⅜ ● ● 153155 12, 10 U, ½ ● ● ● 153160 14, 12 U ● ● ● ● 153170 15, 12 U, ⅝ ●...
  • Página 4 Fig. 7 INOX 22 Art.-Nr. 153540 Fig. 8 Fig. 9 Geeignet für Biegesegment Biege- für Rohre radius Ø mm/Zoll 10, ⅜ 153155   12, 10 U, ½ 153160     14, 12 U 153170    ...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Einhand-Rohrbieger, Biegesegmente gemäß bestelltem Set, Gleitstückträger S Ø 10 – 26 mm, Gleitstückträger Ø 32 mm, Koffer, Betriebsanleitung. REMS Hydro-Swing bis Ø 26 mm: Ölhydraulischer Hand-Rohrbieger, Biegesegmente gemäß bestelltem Set, Gleitstückträger H-S Ø 10 – 26 mm, Koffer, Betriebsanleitung. REMS Hydro-Swing Ø 32 mm: Ölhydraulischer Hand-Rohrbieger, Biegesegmente gemäß...
  • Página 6 140119 1.3. Arbeitsbereich Beim fachgerechten Kaltbiegen dürfen keine Anrisse oder Falten auftreten. Rohrqualitäten und Abmessungen, die dies nicht gewährleisten, sind zum Biegen mit REMS Python, REMS Swing und REMS Hydro-Swing nicht geeignet. Stahlrohre EN 10255 Ø ⅜ – 2" Weiche Kupferrohre, auch dünnwandig Ø...
  • Página 7: Verhalten Bei Störungen

    ● Gleitstückträger wie unter 2.2. bzw. 2.3. beschrieben montieren. ● Rohr ist zum Biegen nicht geeignet. ● Nur zugelassene Rohre verwenden. 5.4. Störung: Vorschubhebel (11) kann nur schwer bzw. nicht gedrückt werden (REMS Swing). Ursache: Abhilfe: ● Rohr ist zum Biegen nicht geeignet.
  • Página 8: Instruction Manual

    There is a danger of injury in case of improper use. ● Do not lift or carry the REMS Python by the attached advance lever (11). The advance lever is only inserted but not secured. The bender drive (4) can come loose from the advance lever (11) and fall off.
  • Página 9: Explanation Of Symbols

    140119 1.3. Applications No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe qualities and dimensions which do not guarantee this are not suited to be bent with REMS Python, REMS Swing and REMS Hydro-Swing. Steel pipes EN 10255 Ø...
  • Página 10 CAUTION This work may only be performed by qualifi ed personnel. In REMS Python, check hydraulic oil (Fig. 2), refi ll hydraulic oil (Art. No. 091026) if necessary. Do not overfi ll, otherwise hydraulic oil will leak during work. 5. Behaviour in the event of faults 5.1.
  • Página 11: Manufacturer's Warranty

    ● Fit back former support as described in 2.2. or 2.3. REMS Hydro-Swing). ● Pipe is unsuitable for bending. ● Only use approved pipes. 5.4. Fault: Advance lever (11) cannot be pushed or only with diffi culty (REMS Swing). Cause: Remedy: ● Pipe is unsuitable for bending.
  • Página 12: Consignes Générales De Sécurité

    Utilisation conforme ATTENTION ATTENTION Les cintreuses REMS Python, REMS Swing et REMS Hydro-Swing sont prévues pour le cintrage par poussée à froid de tubes jusqu'à 90°. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. 1.1. Fourniture REMS Python : Cintreuse hydraulique, 2 supports de rouleaux, 2 rouleaux, formes de cintrage selon le set commandé,...
  • Página 13: Mise En Service

    Le cintrage à froid ne doit pas provoquer de fi ssures ni de plis s'il est correctement exécuté. Les qualités et dimensions de tubes qui ne garantissent pas cela ne conviennent pas pour le cintrage avec REMS Python, REMS Swing et REMS Hydro-Swing.
  • Página 14: Marche À Suivre En Cas De Défauts De Fonctionnement

    2.2. ou 2.3. ● Le tube ne convient pas pour le cintrage. ● Utiliser uniquement des tubes autorisés. 5.4. Défaut : Le levier d'avance (11) ne se déplace que diffi cilement ou pas du tout (REMS Swing). Cause : Remède : ●...
  • Página 15 Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non tecnici di questo utensile. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza démonté...
  • Página 16: Dati Tecnici

    Curvatubi manuale, matrici secondo il set ordinato, porta-contromatrici S Ø 10 – 26 mm, porta-contromatrici Ø 32 mm, valigetta, istruzioni d'uso. REMS Hydro-Swing fi no a Ø 26 mm: Curvatubi manuale oleodinamico, matrici secondo il set ordinato, porta-contromatrici H-S Ø 10 – 26 mm, valigetta, istruzioni d'uso.
  • Página 17: Messa In Funzione

    AVVISO che ci sia abbastanza spazio per il curvatubi completo e il tubo da curvare. Le matrici (10) e le contromatrici (7) di REMS Swing sono di poliammide Inserire il porta-rulli (1) nella scanalatura inferiore dell’unità curvante (4) in modo rinforzato in fi...
  • Página 18: Smaltimento

    REMS Per gli elenchi dei pezzi vedi www.rems.de → Downloads → Liste dei pezzi di non risponde.
  • Página 19: Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

    Utilización prevista ATENCIÓN ATENCIÓN REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing son aptas para curvar tubos en frío bajo presión hasta 90°. Cualquier otra utilización se considerará contraria a la fi nalidad prevista, quedando expresamente prohibida. 1.1. Volumen de suministro REMS Python: Curvadora oleohidráulica, 2 soportes de piezas deslizantes, 2 piezas deslizantes, hormas de curvar de acuerdo al...
  • Página 20: Puesta En Servicio

    En un curvado profesional en frío no deben aparecer ni grietas ni arrugas. Las calidades de tubo o las dimensiones que no puedan garantizar la ausencia de grietas y arrugas no son aptas para su uso en curvadoras REMS Python, REMS Swing y REMS Hydro-Swing.
  • Página 21: Mantenimiento

    2.2. y 2.3.. ● Tubo no adecuado para curvar. ● Utilizar exclusivamente tubos autorizados. 5.4. Fallo: No se puede presionar la palanca (11) o se hace con difi cultad (REMS Swing). Causa: Solución: ● Tubo no adecuado para curvar.
  • Página 22: Eliminación

    REMS concertado. Sólo se aceptarán reclamaciones cuando el producto Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, opschriften en technische sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa gegevens waarvan dit gereedschap voorzien is. Als de veiligheidsinstructies en y sin desmontar. Los productos y piezas que se cambien quedarán en posesión aanwijzingen niet correct worden nageleefd, kan dit tot ernstige letsels leiden.
  • Página 23: Technische Gegevens

    1. Technische gegevens Beoogd gebruik VOORZICHTIG VOORZICHTIG REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing dienen voor het koud drukkbuigen van buizen tot 90°. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan. 1.1. Leveringsomvang REMS Python: oliehydraulische pijpenbuiger, 2 glijrollendragers, 2 glijrollen, buigsegmenten volgens de bestelde set, handleiding, transportkist.
  • Página 24: Ingebruikname

    (3) met de vleugelschroef (9). Kies het bij de buisgrootte passende buigsegment Bij REMS Python dient de hydraulische olie (fi g. 2) regelmatig gecontroleerd (10), breng het vierkant van de aandrukzuiger (8) in de juiste stand door de en indien nodig bijgevuld (art.nr.
  • Página 25 ● Plaats glijrollen overeenkomstig de buisgrootte, zie schaalverdeling (17), (REMS Python). in de gaten tussen de glijrollendragers (1 en 2). ● Glijstukdrager (3) verkeerd gemonteerd (REMS Swing, REMS Hydro-Swing). ● Glijstukdrager monteren zoals onder 2.2. resp. 2.3. beschreven. 5.3. Storing: Geen bruikbare bocht. Oorzaak: Oplossing: ●...
  • Página 26: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Enhands-rörbockare, bocksegment enligt beställt set, glidstycksbärare S Ø 10 – 26 mm, glidstycksbärare Ø 32 mm, väska, bruksanvisning. REMS Hydro-Swing upp till Ø 26 mm: Oljehydraulisk handrörbockare, bocksegment enligt beställt set, glidstycksbärare H-S Ø 10 – 26 mm, väska, bruksanvisning.
  • Página 27 140119 140119 1.3. Arbetsområde Vid sakkunnigt utförd kallbockning får inga sprickor eller veck uppstå. Rörkvaliteter och mått som inte garanterar detta är inte lämpliga för bockning med REMS Python, REMS Swing och REMS Hydro-Swing. Stålrör EN 10255 Ø ⅜ – 2"...
  • Página 28 ● Montera glidstycksbärare på det sätt som beskrivs under 2.2. resp.3. ● Röret är inte lämpligt för bockning. ● Använd endast tillåtna rör. 5.4. Störning: Matningshandtaget (11) kan bara tryckas ner med svårighet eller inte alls (REMS Swing). Orsak: Åtgärd: ●...
  • Página 29: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    1. Tekniske data Korrekt anvendelse FORSIKTIG FORSIKTIG REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing er bestemt for kald pressbøying av rør opptil 90°. All annen bruk er ikke korrekt og derfor ikke tillatt. 1.1. Leveranseprogram REMS Python: Oljehydraulisk rørbøyer, 2 gliderullbærere, 2 glideruller, bøyesegmenter i henhold til bestilt sett, bruksanvisning, transportkasse.
  • Página 30 140119 140119 1.3. Arbeidsområde Ved fagmessig kaldbøying må det ikke oppstå sprekker eller folder. Rørkvaliteter og dimensjoner som ikke garanterer dette, er ikke egnet for bøying med REMS Python, REMS Swing og REMS Hydro-Swing. Stålrør EN 10255 Ø ⅜ – 2"...
  • Página 31 / glidestykkene (7). rørstørrelsen. ● Glideruller (7) i feil posisjon mellom gliderullbærere (1 og 2) (REMS Python). ● Sett gliderullene tilsvarende rørstørrelsen, se skala (17), inn i boringene mellom gliderullbærerne (1 og 2). ● Glidestykkebærer (3) feil montert (REMS Swing, REMS Hydro-Swing).
  • Página 32: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    1-hånds-rørbukker, bukkesegmenter henhold til bestilt sæt, glidestykke-holder S Ø 10 – 26 mm, glidestykke-holder Ø 32 mm, kuffert, brugsanvisning. REMS Hydro-Swing op til Ø 26 mm: Oliehydraulisk hånd-rørbukker, bukkesegmenter henhold til bestilt sæt, glidestykke-holder S Ø 10 – 26 mm, kuffert, brugsanvisning.
  • Página 33 1.3. Arbejdsområde Udføres koldbukningen korrekt, må der ikke opstå revner eller folder. Rørkvaliteter og mål, der ikke kan garantere dette, er ikke egnet til bukning med REMS Python, REMS Swing und REMS Hydro-Swing. REMS Python REMS Swing REMS Hydro-Swing Stålrør EN 10255 Ø...
  • Página 34: Bortskaffelse

    Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af og produktbetegnelsen. Alle funktionsfejl, som opstår i løbet af garantiperioden, denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, og som påvisligt skyldes fremstillings- eller materialefejl, udbedres gratis. Ved Stuttgarter Str.
  • Página 35: Yleiset Turvallisuusohjeet

    1. Tekniset tiedot Määräystenmukainen käyttö HUOMIO HUOMIO Laitteet REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing on tarkoitettu max 90°:n putkien kylmätaivutukseen. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja 1.1. Toimituslaajuus REMS Python: Öljyhydraulinen putkentaivutin, 2 liukurullakannatinta, 2 liukurullaa, taivutuslestit tilatun sarjan mukaisesti, käyttöohje, kuljetuslaatikko.
  • Página 36 140119 1.3. Käyttöalue Sääntöjenmukaisessa kylmätaivutuksessa ei saa syntyä murtumia eikä halkeamia. Putkilaadut ja -mitat, jotka eivät täytä tätä vaatimusta, eivät sovi taivutettaviksi laitteilla REMS Python, REMS Swing ja REMS Hydro-Swing. Teräsputket EN 10255 Ø ⅜ – 2" Pehmeät kupariputket, myös ohutseinäiset Ø...
  • Página 37 ● Asenna liukukappaleen kannatin kohtien 2.2. ja 2.3. mukaisesti. REMS Hydro-Swing). ● Putki ei sovellu taivutukseen. ● Käytä vain hyväksyttyjä putkia. 5.4. Häiriö: Syöttövipua (11) on hankala painaa tai sitä ei voida painaa ollenkaan (REMS Swing). Syy: Korjaustoimenpide: ● Putki ei sovellu taivutukseen.
  • Página 38: Indicações Gerais De Segurança

    Ø 10 – 26 mm, suporte da sapata Ø 32 mm, mala, manual de instruções. REMS Hydro-Swing até Ø 26 mm: Curvadora de tubos manual a óleo hidráulico, segmentos de fl exão, conforme conjunto encomendado, suporte da sapata H-S Ø 10 – 26 mm, mala, manual de instruções.
  • Página 39: Colocação Em Funcionamento

    Se a fl exão a frio for executada de modo correto não deverão ocorrer fi ssuras nem dobras. Os tubos com qualidade ou dimensões que não garantam este princípio não são adequados para a fl exão com o REMS Python, REMS Swing e REMS Hydro-Swing.
  • Página 40 REMS Hydro-Swing). ● O tubo não é adequado para ser dobrado. ● Utilizar apenas tubos permitidos. 5.4. Avaria: A alavanca (11) só pode ser pressionada com difi culdade ou não permite ser pressionada (REMS Swing). Causa: Solução: ● O tubo não é adequado para ser dobrado.
  • Página 41: Garantia Do Fabricante

    Venda Internacional de Mercadorias (CISG). O garante desta garantia do elementy należy naprawiać i wymieniać w autoryzowanym serwisie, jeżeli w fabricante válida a nível mundial é a REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, instrukcji obsługi nie podano inaczej.
  • Página 42: Dane Techniczne

    Giętarka jednoręczna, segmenty gnące zgodnie z zamówionym zestawem, nośniki ślizgu S Ø 10 – 26 mm, nośnik ślizgu Ø 32 mm, walizka, instrukcja obsługi. REMS Hydro-Swing do Ø 26 mm: Hydrauliczna ręczna giętarka do rur, segmenty gnące zgodnie z zamówionym zestawem, nośniki ślizgu H-S Ø 10 – 26 mm, walizka, instrukcja obsługi.
  • Página 43 NOTYFIKACJA Napęd giętarki ustawić na mocnym, równym podłożu. Pamiętać o pozostawieniu Segmenty gnące (10) i ślizgi (7) REMS Swing są zrobione z poliamidu wzmoc- wystarczającej ilości miejsca dla kompletnie zmontowanej giętarki do rur oraz nionego włóknem szklanym. To tworzywo sztuczne ma szczególnie dobre giętej rury.
  • Página 44: Usuwanie Usterek

    2.2 i 2.3. ● Rura nie jest przeznaczona do gięcia. ● Stosować wyłącznie dopuszczone rury. 5.4. Usterka: Dźwignia posuwu (11) daje się nacisnąć jedynie z trudem lub wcale (REMS Swing). Przyczyna: Środki zaradcze: ● Rura nie jest przeznaczona do gięcia.
  • Página 45: Technické Údaje

    Jednoruční ohýbačka trubek, ohýbací segmenty podle objednané sady, držáky smýkadel S Ø 10–26 mm, držáky smýkadel Ø 32 mm, kufr, návod k použití. REMS Hydro-Swing do Ø 26 mm: Olejová hydraulická ruční ohýbačka trubek, ohýbací segmenty podle objednané sady, držáky smýkadel H-S Ø 10–26 mm, kufr, návod k použití.
  • Página 46 OZNÁMENÍ Nasaďte držák ohýbacího segmentu (19) na pohon ohýbačky (4) tak, aby Ohýbací segmenty (10) a smýkadla (7) REMS Swing jsou z polyamidu zpevněného uchycení ohýbacího segmentu ukazovalo směrem k hřebenu (8). Upevněte skleněným vláknem. Tento plast má mimořádně dobré kluzné vlastnosti, je držák ohýbacího segmentu (19) pomocí...
  • Página 47: Záruka Výrobce

    Tyto práce mohou provádět pouze kvalifi kovaní odborníci. 4.1. Údržba U REMS Python kontrolujte hydraulický olej (obr. 2), hydraulický olej (obj. č. U REMS Python posuvovou páku (11) pravidelně kontrolujte z hlediska poškození, 091026) případně doplňte. Nepřeplňujte, neboť jinak by docházelo k úniku poškozenou posuvovou páku vyměňte.
  • Página 48: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Jednoručná ohýbačka rúr, ohýbacie segmenty podľa objednanej súpravy, unášač šmýkadiel S Ø 10 – 26 mm, unášač šmýkadiel Ø 32 mm, kufor, návod na používanie. REMS Hydro-Swing do Ø 26 mm: Olejová hydraulická ručná ohýbačka rúr, ohýbacie segmenty podľa objednanej súpravy, unášač šmýkadiel H-S Ø 10 – 26 mm, kufor, návod na používanie.
  • Página 49: Uvedenie Do Prevádzky

    (ozubenú tyč) až k zadnému dorazu. Uvoľnite OZNÁMENIE páku posuvu. Ohýbacie segmenty (10) a šmýkadlá (7) náradia REMS Swing sú vyrobené z Zariadenie na reverzné ohýbanie – obr. 5 (príslušenstvo) polyamidu zosilneného skleným vláknom. Tento plast má mimoriadne dobré...
  • Página 50: Likvidácia

    REMS Hydro-Swing). ● Rúra nie je vhodná na ohýbanie. ● Používajte iba schválené rúry. 5.4. Porucha: Páka posuvu (11) sa dá stlačiť iba ťažko alebo sa nedá stlačiť vôbec (REMS Swing). Príčina: Riešenie: ● Rúra nie je vhodná na ohýbanie.
  • Página 51: A Csomag Tartalma

    Egykezes csőhajlító, hajlítóidomok a rendelt készletnek megfelelően, csúszópofatartó S Ø 10 – 26 mm, csúszópofatartó Ø 32 mm, táska, használati útmutató. REMS Hydro-Swing Ø 26 mm átmérőig: Olajhidraulikus kézi csőhajlító, hajlítóidomok a rendelt készletnek megfelelően, csúszópofatartó H-S Ø 10 – 26 mm, táska, használati útmutató.
  • Página 52: Üzembe Helyezés

    140119 140119 1.3. Munkatartomány Szakszerű hideghajlítás esetén sem repedések, sem gyűrődések nem keletkezhetnek. A nem engedélyezett minőségű és átmérőjű csövek hajlítása a REMS Python, a REMS Swing és a REMS Hydro-Swing gépekkel tilos. Az EN 10255 szabványnak megfelelő acélcsövek Ø ⅜ – 2"...
  • Página 53: Karbantartás

    ● A visszafolyószelepet (13) elforgatással zárja, és kézzel húzza meg szorosra. ● Túl kevés hidraulikaolaj van a rendszerben (REMS Python, REMS ● REMS Python esetén töltse fel a hidraulikaolajat (2. ábra és 4.2. Ellenőrzés és Hydro-Swing). karbantartás). Hydro-Swing esetén ellenőriztesse/javíttassa meg a berende- zést egy megbízott REMS márkaszervizzel.
  • Página 54: Tehnički Podaci

    1. Tehnički podaci Namjenska uporaba OPREZ OPREZ Uređaji REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing predviđeni su za hladno tlačno savijanje cijevi do 90°. Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. 1.1. Sadržaj isporuke REMS Python: Savijač cijevi s hidrauličkim uljem, 2 nosača kliznih kotura, 2 klizna kotura, segmenti za savijanje sukladno naručenom kompletu, upute za rad, transportna kutija REMS Swing do Ø...
  • Página 55: Puštanje U Rad

    NAPOMENA odgovarajućeg segmenta za savijanje (10) pa ju nataknite na pogon savijača Segmenti za savijanje (10) i klizači (7) uređaja REMS Swing izrađeni su od (8). Posmičnu polugu (11) pritisnite prema dolje u smjeru strelice (18) pa segment poliamida ojačanog staklenim vlaknima. Ovaj umjetni materijal ima osobito za savijanje (zupčasta letva) gurnite do kraja.
  • Página 56: Zbrinjavanje U Otpad

    ● Umetnite klizne koture prema veličini cijevi, pogledajte ljestvicu (17), u otvore (REMS Python). između nosač kliznih kotura (1 i 2). ● Nosač klizača (3) je pogrešno montiran (REMS Swing, REMS Hydro-Swing). ● Nosač klizača montirajte onako kako je to opisano pod točkama 2.2. odnosno 2.3. 5.3. Smetnja: Luk je neupotrebljiv.
  • Página 57: Splošna Varnostna Navodila

    Namenska uporaba POZOR POZOR REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing so namenjeni za hladno potisno upogibanje cevi do 90°. Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi tega niso dovoljene. 1.1. Obseg dobave REMS Python: Oljno hidravlični upogibalec, 2 nosilca drsnih valjev, 2 drsna valja, upogibalni segmenti v skladu z naročenim kompletom,...
  • Página 58 OBVESTILO Priprava za obračalno koleno sl. 5 (pribor) Upogibalni segmenti (10) in drsni kosi (7) od REMS Swing so iz poliamida, ki Namestite nosilec upogibalnega segmenta (19) tako na pogon upogibalca (4), je ojačan s steklenimi vlakni. Ta umetna masa ima posebej dobre drsne lastnosti, da bo prijemalo za upogibalni segment kazalo v smeri zobate letve (8).
  • Página 59 ● Montirajte nosilec drsnih kosev, kot je opisano pod 2.2 oz. 2.3. REMS Hydro-Swing). ● Cev ni primerna za upogibanje. ● Uporabite izključno dopustne cevi. 5.4. Motnja: Potisno ročico (11) je moč le s težavo pritisniti, oz. je ni moč pritisniti (REMS Swing). Vzrok: Pomoč: ● Cev ni primerna za upogibanje.
  • Página 60: Date Tehnice

    Utilizarea corespunzătoare ATENŢIE ATENŢIE REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing sunt prevăzute pentru îndoirea la rece a ţevilor până la unghiuri max. de 90°. Folosirea sculei în orice alt scop este necorespunzătoare destinaţiei stabilite, fi ind deci interzisă. 1.1. Setul livrat REMS Python: Dispozitiv hidraulic de îndoit ţevi, 2 suporturi pentru role, 2 role, segmente de îndoire conform setului comandat,...
  • Página 61: Punerea În Funcţiune

    La îndoirea profesională la rece a ţevilor nu este permisă apariţia fi surilor sau a pliurilor. Ţevile a căror calitate sau dimensiuni nu sunt garantate pentru îndoirea la rece nu pot fi prelucrate cu REMS Python, REMS Swing și REMS Hydro-Swing.
  • Página 62: Remedierea Defecţiunilor

    ● Apăsaţi pârghia de avans (11) de câteva ori, cât se poate de adânc, în sensul contrar indicat de săgeata (18). ● Supapa de supapresiune (REMS Python, REMS Hydro-Swing) declanșează. ● Ţeava nu este adecvată îndoirii. Utilizaţi doar ţevi admise. ● Dispozitivul de îndoit țevi este defect.
  • Página 63: Rus Руководство По Эксплуатации

    6. Reciclarea Перевод оригинального руководства по эксплуатации REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing ajunse la fi nalul duratei de Рис. 1 – 9 viaţă nu se vor arunca în gunoiul menajer. Aceasta trebuie reciclate ecologic, 1 Опора скользящих роликов внизу...
  • Página 64: Технические Данные

    1. Технические данные Использование согласно назначению ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing предназначены для холодной гибки труб до 90°. Все остальные виды использования не являются видами использования по назначению и поэтому недопустимы. 1.1. Объем поставки REMS Python: Маслогидравлический трубогиб, 2 опоры скользящих роликов, 2 скользящих ролика, гибочные сегменты согласно...
  • Página 65 ползуны (7) нужно содержать в чистоте. Для чистки использовать средство гибочного сегмента (19). На ползунах (7) отмечен размер трубы. Закрепить REMS CleanM (№ арт. 140119) или нежное мыло и влажную тряпку. Не держатель ползуна (3) барашковым винтом. Установить гибочный сегмент...
  • Página 66: Перечень Деталей

    ● Установить держатель ползуна, как описано в 2.2. или 2.3.. REMS Hydro-Swing). ● Труба не подходит для гибки. ● Использовать только подходящие трубы. 5.4. Неисправность: Рычаг подачи (11) нажимается только с большим усилием или не нажимается вообще (REMS Swing). Причина: Устранение неисправности: ● Труба не подходит для гибки.
  • Página 67: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Προορισμός χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Οι μηχανές REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing προορίζονται για την εν ψυχρώ κάμψη υπό πίεση σωλήνων έως 90°. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και συνεπώς απαγορεύονται. 1.1. Παραδοτέος εξοπλισμός REMS Python: Ελαιο-υδραυλικός...
  • Página 68: Θέση Σε Λειτουργία

    1.3. Περιοχή εργασίας Εάν η κρύα κάμψη είναι σωστή, δεν θα πρέπει να δημιουργούνται ρωγμές ή πτυχές. Ποιότητες σωλήνων και διαστάσεις που δεν διασφαλίζουν κάτι τέτοιο, δεν επιτρέπονται για κάμψη με τις REMS Python, REMS Swing και REMS Hydro-Swing. Χαλυβδοσωλήνες EN 10255 Ø...
  • Página 69 REMS Hydro-Swing). ● Ο σωλήνας δεν είναι κατάλληλος για κάμψη. ● Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένους σωλήνες. 5.4. Βλάβη: Ο μοχλός πρόωσης (11) πιέζεται πολύ δύσκολα ή δεν πιέζεται καθόλου (REMS Swing). Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Ο σωλήνας δεν είναι κατάλληλος για κάμψη.
  • Página 70: Tur Kullanım Kılavuzu

    κινητών πραγμάτων (CISG). Εγγυητής αυτής της εγγυήσεως κατασκευαστή, e) Aleti aşırı zorlamayın. Belirtilen çalışma aralığında hem daha iyi hem de daha που ισχύει παγκοσμίως, είναι η REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, güvenli çalışırsınız. Aşınan aletleri zamanında değiştirin.
  • Página 71: Teknik Veriler

    Tek elle boru bükme aparatı, sipariş edilen sete uygun bükme kalıpları, kaydırma parçası taşıyıcısı S Ø 10 – 26 mm, kaydırma parçası taşıyıcısı Ø 32 mm, sandık, kullanım kılavuzu. REMS Hydro-Swing, Ø 26 mm'ye kadar: Yağ hidrolikli elle boru bükme aparatı, sipariş edilen sete uygun bükme kalıpları, kaydırma parçası taşıyıcısı H-S Ø 10 – 26 mm, sandık, kullanım kılavuzu.
  • Página 72 2.1. REMS Python Şekil 1 – 3 Bükme aparatını (4) sağlam, düz bir zemin üzerine koyun. Komple montajlı REMS Swing'in bükme kalıbı (10) ve kaydırma parçaları (7) cam elyaf takviyeli boru bükme aparatı ile bükülecek boru için yeterince yer kalmasına dikkat edin.
  • Página 73 ● Kaydırma parçası taşıyıcısını 2.2. ve/veya 2.3.'te açıklandığı şekilde monte REMS Hydro-Swing). edin. ● Boru bükmeye uygun değil. ● Sadece onaylı boruları kullanın. 5.4. Arıza: İlerletme kolu (11) çok zor işliyor ya da hiç bastırılamıyor (REMS Swing). Sebebi: Çözüm: ● Boru bükmeye uygun değil. ● Sadece onaylı boruları kullanın.
  • Página 74: Обем На Доставката

    Употреба по предназначение ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing са предназначени за студено огъване на тръби чрез изтегляне до 90°. Всякакви други начини на употреба не отговарят на предназначението, поради което са недопустими. 1.1. Обем на доставката REMS Python: Маслено-хидравличен...
  • Página 75: Пускане В Експлоатация

    При правилно извършено студено огъване не трябва да се получават пукнатини и гънки. Качество на тръбите и размери, които не могат да гарантират това, не са подходящи за огъване с REMS Python, REMS Swing и REMS Hydro-Swing. Стоманени тръби EN 10255 Ø...
  • Página 76 REMS Hydro-Swing). ● Тръбата не е годна за огъване. ● Използвайте само годни за огъване тръби. 5.4. Повреда: Подаващият лост (11) се натиска трудно респ. не може да се натисне (REMS Swing). Причина: Отстраняване: ● Тръбата не е годна за огъване.
  • Página 77: Lit Naudojimo Instrukcija

    Būkite atidūs. Stebėkite, ką Jūs darote. Dirbdami vadovaukitės sveiku protu. за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция e) Neperkraukite įrankio. Jūs dirbsite geriau ir saugiau nurodytoje naudojimo се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, srityje. Laiku atnaujinkite nusidėvėjusius įrankius. Deutschland.
  • Página 78: Techniniai Duomenys

    1. Techniniai duomenys DĖMESIO DĖMESIO REMS Python, REMS Swing, REMS Hydro-Swing skirti vamzdžiams šaltuoju būdu lenkti iki 90°. Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl neleidžiama naudoti. 1.1. Teslimat kapsamı REMS Python.
  • Página 79 Uždėkite šliaužiklių laikiklį (3) ant lenkimo pavaros (4) taip, kad norimo dydžio vamzdžio šliaužikliai (7) būtų nukreipti varomojo stūmoklio (8) kryptimi. Šliau- Tikrinkite REMS Python hidraulinės alyvos lygį (2 pav.), jei reikia, įpilkite hidrau- žikliai pažymėti vamzdžio dydžiu. Pritvirtinkite šliaužiklių laikiklį (3) sparnuotuoju linės alyvos (gaminio Nr.
  • Página 80 ● Uždarykite atgalinį vožtuvą (13) įsukdami ir užveržkite ranka. ● Sistemoje per mažai hidraulinės alyvos (REMS Python, REMS Hydro- ● Įpilkite REMS Python hidraulinės alyvos (2 pav. ir 4.2. „Tikrinimas / priežiūra“). Swing). Atiduokite REMS Hydro-Swing į įgaliotas REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves patikros / priežiūros darbams atlikti.
  • Página 81: Tehniskie Parametri

    Vienas rokas cauruļu locītājs, locīšanas segmenti atbilstoši pasūtītajam komplektam, slīdņu balsts S 10 – 26 mm diametrā, slīdņu balsts 32 mm diametrā, koferis, lietošanas instrukcija. REMS Hydro-Swing līdz 26 mm diametrā: Hidrauliskais cauruļu locītājs, locīšanas segmenti atbilstoši pasūtītajam komplektam, slīdņu balsts H-S 10 – 26 mm diametrā, koferis, lietošanas instrukcija.
  • Página 82: Pieņemšana Ekspluatācijā

    IEVĒRĪBAI (4) tā, lai locīšanas segmenta fi ksators būtu virzīts uz zobstieni (8). Nostipriniet REMS Swing locīšanas segmenti (10) un slīdņi (7) ir izgatavoti no poliamīda locīšanas segmenta turētāju (19) ar spārnskrūvi (9). Uzspraudiet slīdņa balsta ar stikla šķiedru. Šim sintētiskajam materiālam piemīt īpaši labas slīdes īpašības, turētāju (20) uz zobstieņa (8).
  • Página 83 – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī vērošanas, nepiemērotiem ražošanas līdzekļiem, pārmērīgas slodzes, lietošanas derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 neparedzētiem mērķiem, patvaļīgām izmaiņām vai citiem apstākļiem, par kādiem Waiblingen, Deutschland.
  • Página 84: Üldised Ohutusnõuded

    Ühekäe-torupainuti, tellitud komplektile vastavad painutussegmendid, liuguri kandur S Ø 10–26 mm, liuguri kandur Ø 32 mm, kohver, kasutusjuhend. REMS Hydro-Swing kuni Ø 26 mm Õlihüdrauliline käsi-torupainuti, tellitud komplektile vastavad painutussegmendid, liuguri kandur H-S Ø 10–26 mm, kohver, kasutusjuhend. REMS Hydro-Swing kuni Ø 32 mm Õlihüdrauliline käsi-torupainuti, tellitud komplektile vastavad painutussegmendid, liuguri kandur H-S Ø 10–26 mm, liuguri kandur Ø...
  • Página 85: Kasutuselevõtmine

    1.3. Tööpiirkond Professionaalsel külmpainutamisel ei tohi esineda rebendeid ega volte. Kui torude omadused või mõõtmed seda ei taga, ei sobi torud REMS Pythoni, REMS Swingi ja REMS Hydro-Swingiga painutamiseks. REMS Python REMS Swing REMS Hydro-Swing Terastorud EN 10255 Ø ⅜–2"...
  • Página 86: Jäätmete Kõrvaldamine

    ● Paigaldage liuguri kandur, nagu punktis 2.2. või 2.3. kirjeldatud. REMS Hydro-Swing). ● Toru ei sobi painutamiseks. ● Kasutage ainult sobivaid torusid. 5.4. Rike: Etteandehooba (11) saab vajutada ainult kas raskelt või siis üldse mitte (REMS Swing). Põhjus: Abinõu: ● Toru ei sobi painutamiseks.

Este manual también es adecuado para:

SwingHydro-swing

Tabla de contenido