Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
DE
Gebrauchsanweis isun
GB Instructions for use
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR O
RU
ung
g
g
α
4
9
14
19
24
29
34
38
42
46
51
56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 4490

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweis isun Kaffeeautomat Kaffeeautomat GB Instructions for use GB Instructions for use Coffee Maker Coffee Maker FR Mode d’emploi FR Mode d’emploi Cafetière Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4: Kaffeeautomat

    Kaffeeautomat Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. lassen.
  • Página 5 mit reduzierten physischen, wasserunempfi ndliche Fläche stellen. ∙ Weder das Gehäuse noch die sensorischen oder mentalen Anschlussleitung dürfen einer heißen Fähigkeiten oder Mangel an Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommen. Erfahrung und/oder Wissen benutzt ∙ Bevor der Kaffeeautomaten geöffnet werden, wenn sie beaufsichtigt oder oder Zubehör entnommen wird, muss bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Página 6 Einstellung empfi ehlt sich besonders bei der einlegen. Vorher die perforierten Seiten Zubereitung von geringen Kaffeemengen. umknicken. ∙ Kaffeemehl einfüllen: Zur Auswahl der Funktion den Ein-/Aus- Taster für ca. 2 Sekunden drücken, bis die Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse Kontrollleuchte zu blinken beginnt.
  • Página 7 Spülwasser reinigen und anschließend abtrocknen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage http://www. Entkalken severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. nach Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäufi gkeit entkalkt werden,...
  • Página 8 Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
  • Página 9: Coffee Maker

    Coffee Maker ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. For detailed information Dear Customer Before using the appliance, please read the on cleaning the appliance, please following instructions carefully and keep this refer to the section Cleaning and manual for future reference.
  • Página 10 ∙ During operation, the coffee maker must by persons with reduced physical, be placed on a level, non-slip surface, sensory or mental capabilities, or impervious to splashes and stains. ∙ Do not allow the appliance or its power lacking experience and knowledge, cord to touch hot surfaces or to come into provided they have been given contact with any heat sources.
  • Página 11 To select this function, press the On/Off folding down the perforated sides of the fi lter. ∙ Filling with ground coffee: switch for about 2 seconds until the indicator light begins to fl ash. For each regular-sized cup (125ml), a measure of about 6 g (= 1½...
  • Página 12 ∙ Mix 80 ml of vinegar essence with the appliance may be cleaned with a slightly damp cloth, using a mild detergent. Wipe indicated maximum amount of cold dry afterwards. water. ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning ∙ Pour the descaling solution into the solutions.
  • Página 13 through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
  • Página 14: Cafetière

    Cafetière réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente. Chère cliente, Cher client, ∙ Avant de nettoyer l’appareil, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et débranchez toujours la fi che de la conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 15 similaires, soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne - dans des organisations agricoles, présentent aucun signe de détérioration - par la clientèle dans les hôtels, qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. motels et établissements similaires, Au cas où...
  • Página 16 d’emploi. suite, éteignez l’appareil entre les cycles et laissez-le refroidir pendant 5 minutes Arrêt automatique environ. ∙ Remarque importante : Lors du Pour conserver l’énergie, l’appareil (y compris la plaque chauffante) s’arrête remplissage en eau froide immédiatement automatiquement environ 35 minutes après après un cycle de fi...
  • Página 17 Le café peut être maintenu au chaud en thermiques utilisant de l’eau chaude laissant la verseuse sur la plaque chauffante. nécessitent un détartrage (élimination des Eteignez la cafetière une fois que la dernière dépôts calcaires) périodique destiné à en tasse de café est prête. garantir le bon fonctionnement.
  • Página 18 évier émaillé. muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, symbole doivent être collectés facture etc.) certifi...
  • Página 19: Koffi Ezet Apparaat

    Koffi ezet apparaat klantenservice van de fabrikant. ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, geheel afkoelen voordat men het moet men de volgende instructies goed schoonmaakt. Voor uitvoerige doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Página 20 ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, door kinderen (tenminste 8 jaar oud) mag men het niet meer gebruiken: en door personen met verminderde zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de fysische, zintuiglijke of mentale gebruiksveiligheid van het apparaat.
  • Página 21 ∙ Belangrijke aanwijzing: Wanneer men (inclusief de warmhoudplaat) ongeveer 35 minuten, nadat de brouw cyclus is voltooid, het apparaat vult met vers water kort zichzelf automatisch uitschakelen. nadat men een brouwcycle volbracht heeft is er gevaar van verbranding van Aroma functie heet water of stoom wat ontsnapt van de Om een sterkere koffi...
  • Página 22 karaf door deze op de hete plaat te laten hoeveelheid van gebruik, alle apparaten staan. Schakel het koffi ezet apparaat uit die heet water gebruiken moeten nadat het laatste kopje is ingeschonken. regelmatig ontkalkt worden (verwijderen Tenzij het apparaat handmatig wordt van kalkaanslag).
  • Página 23 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
  • Página 24: Cafetera

    Cafetera mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. ∙ Antes de limpiar el aparato, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente asegúrese de que esté estas instrucciones y conserve este manual desconectado de la red eléctrica y para cualquier consulta posterior.
  • Página 25 similares, como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato - en casas rurales. haya caído sobre una superfi cie dura, ∙ Este aparato podrá ser utilizado o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar por niños (mayores de 8 años) y de nuevo: incluso los desperfectos no personas con reducidas facultades...
  • Página 26 ∙ Si necesita varios ciclos consecutivos de Desconexión automática Para ahorrar energía, el aparato elaboración de café, apague la cafetera (incluida la placa térmica) se apagará después de cada ciclo y permita que automáticamente cuando hayan transcurrido el aparato se enfríe durante aprox. 5 aproximadamente 35 minutos desde que minutos.
  • Página 27 agua pasa por el fi ltro. agua templada después de su uso. ∙ Extraer la jarra de cristal: Séquela con un paño después. Espere hasta que toda el agua haya pasado Descalcifi cación por el fi ltro antes de extraer la jarra del ∙...
  • Página 28 el proceso si fuera necesario. Durante aquellas piezas de fácil rotura tales como la descalcifi cación, asegúrese de que cristales, piezas cerámicas, etc. Esta existe sufi ciente ventilación y no inhale garantía no afecta a los derechos legales del el vapor del vinagre. consumidor ante la falta de conformidad del ∙...
  • Página 29: Caffettiera

    Caffettiera di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi centro di assistenza tecnica. raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Prima di pulire l’apparecchio, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 30 - da clienti di alberghi, motel e sempre fuori della portata di bambini sistemazioni simili, di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di - da clienti di pensioni “bed-and- imballaggio deve essere tenuto fuori della breakfast” (letto & colazione). portata dei bambini a causa del rischio ∙...
  • Página 31 la spina. in vetro facilitano l’operazione di ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo riempimento del serbatoio con la giusta di alimentazione; tenete il cavo lontano quantità di acqua. La scala di sinistra è dalle parti dell’apparecchio soggette a per tazze di misura media di circa 125 ml, riscaldarsi.
  • Página 32 Inserite la spina in una presa di corrente trasformata in concime). ∙ Sciacquate bene il fi ltro e rimettetelo in a muro adatta e azionando l’interruttore di accensione /spegnimento (On/Off) sede, piegando il manico e bloccandolo. ∙ Richiudete il fi ltro rotante. accendete la caffettiera.
  • Página 33 nel serbatoio dell’acqua, inserite un vigente che disciplina l‘acquisto di beni. fi ltro di carta sull’apposito supporto La garanzia decade nel momento in cui gli senza aggiungere caffè e, seguendo apparecchi vengono aperti o manomessi da le istruzioni riportate nel paragrafo Centri non da noi autorizzati.
  • Página 34: Kaffemaskine

    Kaffemaskine kølet fuldstændigt af inden rengøring. Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Rengøring og vedligehold. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
  • Página 35 forstår alle farer og forholdsregler tragten åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret tages af. vedrørende sikkerheden som brug af ∙ Børn bør være under opsyn for at sikre at apparatet medfører. de ikke leger med apparatet. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten ∙...
  • Página 36 ∙ Starte kaffebrygning: efter afkalkning. Sæt stikket i en passende stikkontakt og Generel information brug Tænd/sluk-knappen til at tænde for ∙ Måleangivelserne både på kaffemaskinen. Bryggeperioden starter og vandbeholderen og glaskanden gør det vandet løber gennem fi lteret. ∙ Udtagning af glaskanden: lettere at fylde kaffemaskinen med den korrekte mængde rent vand.
  • Página 37 ∙ Luk den svingbare tragt. gange udelukkende med rent vand. ∙ Glaskanden kan rengøres med varmt ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i vand efter brug. Tør den af bagefter. emaljerede vaske. Afkalkning Bortskaffelse ∙ Alle husholdningsartikler med Apparater mærket med varmelegemer der opvarmer vand dette symbol må...
  • Página 38: Kaffekokare

    Kaffekokare och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa för detaljerad information om hur denna bruksanvisning noga och spara den apparaten bör rengöras. för framtida referens. Apparaten bör endast ∙...
  • Página 39 är under uppsyn eller har fått tillräckligt lång tid innan du öppnar den eller innan du tar bort några tillbehör. tillräckliga instruktioner beträffande ∙ Se till att barn inte leker med apparaten. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget apparatens användning och vet vilka - ifall apparaten skulle krångla, risker och säkerhetsåtgärder som - efter användning, samt...
  • Página 40 Allmän information och använd på/av-knappen för att starta ∙ Måttskalan på vattenbehållaren och kaffekokaren. Filtreringsomgången startar glaskannan gör det lättare för dig att och vattnet rinner genom fi ltret. ∙ Tag bort glaskannan: fylla behållaren med korrekt mängd rent vatten. Den vänstra skalan är avsedd Vänta tills allt vatten har runnit genom fi...
  • Página 41 För avkalkning kan eventuella material- och personskador. följande ättiksblandning användas: ∙ Blanda 80 ml ättiksyra med den Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, indikerade maximala mängden kallt Tyskland. vatten. ∙ Häll avkalkningslösningen i vattenbehållaren, sätt ett fi lter i fi...
  • Página 42: Kahvinkeitin

    Kahvinkeitin Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito. Hyvä Asiakas, ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa saa puhdistaa vedellä eikä upottaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin veteen.
  • Página 43 heitä valvotaan tai ohjataan laitteen etteivät he leiki laitteella. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytössä ja he ymmärtävät täysin - jos laitteessa on käyttöhäiriö kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja - käytön jälkeen - ennen laitteen puhdistamista. turvatoimenpiteet. ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä ∙...
  • Página 44 täyttömerkinnät, joiden avulla säiliö on Odota, kunnes vesi on poistunut helppo täyttää oikealla vesimäärällä. suodattimesta ennen kuin poistat pannun Vasemmanpuoleinen merkintä on keittimestä. ∙ Kahvinkeittimen kytkeminen pois tarkoitettu normaalinkokoisille, noin toiminnasta: 125 ml:n kupeille ja oikeanpuoleinen pienemmille kupeille. Varmista, ettet ylitä Kahvin voi pitää...
  • Página 45 Toimenpiteen voi suorittaa säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin etikkaliuoksella: kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla ∙ Sekoita 80 ml etikkaesanssia annettuun maksimimäärään kylmää vettä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Kaada seos keittimen vesisäiliöön, Saksa laita paperisuodatin suodatinpitimeen Maahantuoja: ilman kahvia Kahvin valmistus -osassa...
  • Página 46: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta. ∙ Przed przystąpieniem do Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie czyszczenia, należy się upewnić, zapoznać się z poniższą instrukcją, że urządzenie zupełnie wystygło i którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 47 - agroturystyce; przewodu zasilającego dzieci poniżej - hotelach, motelach itp. oraz 8 lat. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci innych podobnych lokalach (przez miały dostęp do elementów opakowania, klientów); ponieważ mogą one spowodować - pensjonatach. zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Przed użyciem należy dokładnie ∙...
  • Página 48 - po zakończeniu pracy; Informacje ogólne ∙ Miarka na pojemniku na wodę i na - i przed przystąpieniem do czyszczenia. szklanym dzbanku służy do odmierzania ∙ Nigdy nie należy ciągnąć za przewód prawidłowej ilości czystej wody w przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka pojemniku na wodę.
  • Página 49 parzenia. naturalną, można je użyć na kompost). ∙ Rozpoczęcie procesu parzenia: ∙ Wypłukać fi ltr i wstawić go z powrotem, Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka składając i blokując uchwyt. ∙ Następnie zamknąć odchylany pojemnik. i uruchomić urządzenie za pomocą ∙ Po użyciu szklany dzbanek można umyć przełącznika On/Off.
  • Página 50 punkcie Wsypywanie mielonej kawy) musi być używane zgodnie z instrukcją i i uruchomić ekspres na jeden cykl nie może być modyfi kowane, naprawiane parzenia. W razie potrzeby proces lub w jakikolwiek sposób naruszane przez można powtórzyć. Podczas procesu nieupoważnioną do tego osobę, ani też odkamieniania należy zapewnić...
  • Página 51: Καφ Α

    π π α α απ αφ α υπ π α α . π π π υ απα α π υ , π υ υ , πα α α υ υ α π α υ υπ π α α φυ πα α...
  • Página 52 αφ α α α α α πα π α, ∙ ! α πα π π α πα α υ α απ α υ α υ υα α , π α υ - απ π α, π υ α, π. . υ...
  • Página 53 Γ π φ α υ υ απ π α. ∙ ∙ αφ α α π φ α α α α π π α υ α αφ υ υ α α α απ α α α α υ υ υ υ . π...
  • Página 54 α π α υ απ π υ υ . Η υ υ α α α αφ α , π α α α α α π υ α, π υ υ . πα , π α α αφ π α α π απ...
  • Página 55 α α α α π π α α α α π α υ α α αφα . π Ε π α π α α α υ α . Γ α αυ , π αυ α υ μ α μ α υ...
  • Página 56 . Э ∙ « щ ч ». ∙ ∙ ∙ У ∙...
  • Página 57 ∙ Э ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Э ∙ ∙...
  • Página 58 ∙ ∙ ∙ . Э ∙ ∙ ∙ ∙ А ∙ ∙ Э...
  • Página 59 ∙ Н ∙ У ∙ ∙ Н ∙ (125 (= 1½-2 ∙ П У ∙ ∙ ∙ Н . У ∙ С ∙ ∙ ∙ В ∙ ∙...
  • Página 60 ∙ 2 -3 ∙ ∙ У ∙ У ∙ . Э 30 - 40 „Severin“ - 2 ∙ ∙...
  • Página 62 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Iran Fax: 45-43202709 Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 63 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Serbia Degupa Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido