SEVERIN KA 4479 Instrucciones De Uso
SEVERIN KA 4479 Instrucciones De Uso

SEVERIN KA 4479 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para KA 4479:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
9
14
19
24
29
34
38
42
46
51
56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 4479

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: Kaffeeautomat

    telefonisch oder per Mail kontaktieren Kaffeeautomat (siehe Anhang). ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ziehen und das Gerät abkühlen der Benutzung des Gerätes durchlesen und lassen. Nähere Angaben zur für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt Reinigung entnehmen Sie bitte aus werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Página 5 ∙ Das Gerät kann von Kindern ab von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät 8 Jahren sowie von Personen nicht in Betrieb nehmen. mit reduzierten physischen, ∙ Überprüfen Sie den Glaskannengriff vor jedem Gebrauch auf festen Sitz. Der sensorischen oder mentalen Metallring kann mit der Schraube im Fähigkeiten oder Mangel an...
  • Página 6 Automatische Abschaltung Filtereinsatz einen Papierfi lter Größe 4 Um unnötigen Stromverbrauch zu einlegen. Vorher die perforierten Seiten vermeiden, schaltet sich das Gerät umknicken. ca. 35 Minuten nach dem Ende des ∙ Kaffeemehl einfüllen: Kaffeedurchlaufs automatisch ab. Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse (125 ml) ca.
  • Página 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem ∙ Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem im Internet auf unserer Homepage www. Frischwasser (ohne Kaffeemehl) severin.de unter dem Unterpunkt „Service / nachkochen. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Entkalkungsmittel nicht in emaillierte Abfl ussbecken gießen.
  • Página 8 Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Página 9: Coffee Maker

    ensure it is disconnected from the Coffee Maker power supply and has cooled down completely. For detailed information Dear Customer, Before using the appliance, please read the on cleaning the appliance, please following instructions carefully and keep this refer to the section Cleaning and manual for future reference.
  • Página 10 lacking experience and knowledge, tightened by means of the screw in the handle. provided they have been given ∙ During operation, the coffee maker must supervision or instruction concerning be placed on a level, non-slip surface, impervious to splashes and stains. the use of the appliance and fully ∙...
  • Página 11 fi ltration cycles using the indicated maximum ∙ Preparing the glass jug: amount of cold water, but without using Fit the lid onto the jug, and then place the jug ground coffee. This should also be done into the appliance. If correctly inserted, the if the appliance has not been used for an lid will disable the drip-stop mechanism in extended period of time, and after descaling.
  • Página 12 ∙ Any warranty claim will be null and mild detergent. Wipe dry afterwards. void if the appliance malfunctions ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning because of insuffi cient descaling. solutions. ∙ A lengthening of the brewing time and ∙...
  • Página 13 through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
  • Página 14: Cafetière

    sont nécessaires, veuillez envoyer Cafetière l’appareil à notre service après-vente (voir appendice). Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Avant de nettoyer l’appareil, soigneusement les instructions suivantes et débranchez toujours la fi che de la conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 15 professionnels ; sont réduites ou dont l’expérience - des fermes ; ou les connaissances ne sont - l’utilisation par les clients pas suffi santes, à condition qu’ils des hôtels, motels et autres bénéfi cient d’une surveillance ou environnements à caractère qu’ils aient reçu des instructions résidentiel ;...
  • Página 16 d’alimentation toucher une surface Informations générales chaude ou entrer en contact avec une ∙ Les graduations de niveau d’eau situées source de chaleur. sur la verseuse et sur le réservoir ∙ Attention : la plaque chauffante devient facilitent le dosage correct en eau claire. très chaude pendant le fonctionnement.
  • Página 17 ∙ Lancement du cycle de fi ltration : ∙ Une prolongation du temps de passage Branchez la fi che à une prise de courant de l’eau et l’amplifi cation du bruit pendant appropriée et allumez la cafetière à l’aide le cycle de fi ltration indiquent que le de l’interrupteur marche/arrêt;...
  • Página 18 avec un chiffon légèrement humide et matière et vices de fabrication. Au cours de un détergent doux. Essuyez ensuite cette période, toute pièce défectueuse sera l’appareil. remplacée gratuitement. Cette garantie ne ∙ N’utilisez aucun produit abrasif ni couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, détergent très puissant.
  • Página 19: Koffi Ezet Apparaat

    aanhangsel). Koffi ezet apparaat ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de geheel afkoelen voordat men het volgende instructies goed doorlezen en schoonmaakt. Voor uitvoerige deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 20 door kinderen (tenminste 8 jaar oud) aan het power snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: en door personen met verminderde zelfs onzichtbare beschadiging kan fysische, zintuigelijke of mentale ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. bekwaanheden, of gebrek van ∙...
  • Página 21: Automatische Uitschakeling

    Automatische uitschakeling Maken van koffi e Om energie te besparen zal het apparaat ∙ Vullen met water: na ongeveer 35 minuten automatisch Open de watercontainerdeksel, vul de uitschakelen, nadat de brouwcyclus is container met de gewenste hoeveelheid voltooid. water en sluit de deksel. ∙...
  • Página 22 nogmaals op de Aan/uit knop drukken om moet men zorgen dat men genoeg het apparaat uit te schakelen. ventilatie heeft zodat men niet de ∙ Uitschakelen van het azijngassen inhaleert. koffi ezetapparaat: ∙ Om het apparaat schoon te maken na Haal de stekker uit het stopcontact zodra het het ontkalken laat men het apparaat 3 brouwen/ warmhouden voltooid is.
  • Página 23 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
  • Página 24: Cafetera

    (consulte el apéndice). Cafetera ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente desconectado de la red eléctrica y estas instrucciones y conserve este manual se haya enfriado por completo. Para para cualquier consulta posterior.
  • Página 25 ∙ Este aparato podrá ser utilizado o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar por niños (mayores de 8 años) y de nuevo: incluso los desperfectos no personas con reducidas facultades visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
  • Página 26 si hay averías a consecuencia del concluir un ciclo de elaboración de café, uso incorrecto del aparato o si estas existe peligro de quemaduras debido al instrucciones no han sido observadas agua caliente o vapor procedente de la debidamente. salida del agua. Desconexión automática Elaboración del café...
  • Página 27 térmica. La placa se mantiene caliente cuarenta ciclos de elaboración de café. aproximadamente durante 35 minutos Para el desincrustado se podrá usar una después de la elaboración del café. mezcla de vinagre de la forma siguiente: ∙ Interrumpir el ciclo de elaboración/ ∙...
  • Página 28: Eliminación

    volver a colocar. Cierre el fi ltro extraíble. aquellas piezas de fácil rotura tales como ∙ El fi ltro extraíble también se puede cristales, piezas cerámicas, etc. Esta extraer para proceder a su limpieza. garantía no afecta a los derechos legales del Retire primero la tapa del recipiente de consumidor ante la falta de conformidad del agua.
  • Página 29: Caffettiera

    caso siano necessarie riparazioni, vi Caffettiera preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi (v. in appendice). raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Prima di pulire l’apparecchio, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 30 - `qin aziende agricole, alimentazione devono essere tenuti - da clienti di alberghi, motel e sempre fuori della portata di bambini sistemazioni simili, di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di - da clienti di pensioni “bed-and- imballaggio deve essere tenuto fuori della breakfast”...
  • Página 31 accessori. quantità di acqua. E’ presente una doppia ∙ Disinserite la spina dalla presa di corrente misurazione: quella di sinistra indica la a muro quantità di acqua per delle tazze regolari - in caso di malfunzionamento, di circa 125 ml., mentre quella di destra - durante le operazioni di pulizia, serve per dosare delle tazze più...
  • Página 32 idonea e accendete la caffettiera per mezzo preparazione, indicano la necessità di del tasto di acceso/spento. Ha inizio il ciclo procedere alla disincrostazione della di fi ltrazione e l’acqua passa attraverso il caffettiera. fi ltro. ∙ Un eccessivo accumulo di sedimenti ∙...
  • Página 33: Smaltimento

    dalla presa di corrente e l’apparecchio si di costruzione. I danni derivanti da un uso sia raffreddato completamente. improprio, rotture da caduta o similari non ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse vengono riconosciuti. La presente garanzia elettriche, non pulite l’apparecchio con non pregiudica i vostri diritti legali, né...
  • Página 34: Kaffemaskine

    stikkontakten og at kaffemaskinen er Kaffemaskine kølet fuldstændigt af inden rengøring. Detaljeret information om rengøring Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne af apparatet fi ndes i afsnittet om brugsanvisning læses omhyggeligt, og Rengøring og vedligehold. derefter gemmes til senere reference. ∙...
  • Página 35 forstår alle farer og forholdsregler ∙ Lad aldrig apparatet eller dets ledning berøre eller komme i kontakt med varme vedrørende sikkerheden som brug af overfl ader eller andre varmekilder. apparatet medfører. ∙ Advarsel: Varmepladen bliver meget varm under brug. ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med ∙...
  • Página 36 Generel information ∙ Starte kaffebrygning: ∙ Måleangivelserne både på Sæt stikket i en passende stikkontakt og vandbeholderen og glaskanden gør brug tænd/sluk-knappen til at tænde for det lettere at fylde kaffemaskinen med kaffemaskinen. Bryggeperioden starter og den korrekte mængde rent vand. På vandet løber gennem fi...
  • Página 37 afkalkningsmidler. De kan også forårsage komposteres). Skyl fi lterholderen inden lækage i bryggesystemet. Vi anbefaler den sættes i igen. Luk den svingbare derfor kraftigt at maskinen kalkes af efter tragt. tredive til fyrre ganges kaffebrygning. ∙ Den svingbare tragt kan også tages af Følgende eddikeopløsning kan benyttes og rengøres.
  • Página 38: Kaffekokare

    och se till att apparaten är avstängd Kaffekokare innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa för detaljerad information om hur denna bruksanvisning noga och spara den apparaten bör rengöras. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
  • Página 39 är under uppsyn eller har fått när den är i användning. ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma tillräckliga instruktioner beträffande i kontakt med heta ytor eller heta källor. apparatens användning och vet vilka ∙ Varning: Kokarens värmeplatta blir mycket het under användningen. risker och säkerhetsåtgärder som ∙...
  • Página 40 fylla behållaren med korrekt mängd rent och vattnet rinner genom fi ltret. vatten. Vid dubbel skala är den vänstra ∙ Tag bort glaskannan: skalan avsedd för 125 ml koppar av Vänta tills allt vatten har runnit genom fi ltret normal storlek, medan den högra skalan innan du tar kannan från apparaten.
  • Página 41 Kaffekokaren kan avtorkas med eventuella material- och personskador. en lätt fuktad trasa och ett milt diskmedel kan användas. Torka torrt efteråt. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Använd inte slipmedel eller starka Tyskland. rengöringslösningar. ∙ För att avlägsna det använda malda kaffet öppnar du fi...
  • Página 42: Kahvinkeitin

    Yksityiskohtaisia tietoja laitteen Kahvinkeitin puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdista laitetta nesteillä äläkä upota tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin sitä...
  • Página 43 käytössä ja he ymmärtävät täysin kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. ∙ Varoitus: levy on käytön aikana erittäin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja kuuma. turvatoimenpiteet. ∙ Estääksesi kuuman veden tai höyryn purkautumisen, katkaise keittimestä virta ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ja anna sen jäähtyä ennen kuin avaat sen ∙...
  • Página 44 veden enimmäismäärän merkkiä. pysyy lämpimänä noin 35 minuuttia kahvin ∙ Jos keität kahvia useita kertoja peräkkäin, valmistuksen jälkeen. katkaise jokaisen keittokerran jälkeen ∙ Kahvin valmistus-/ keittimestä virta ja anna sen jäähtyä noin lämpimänäpitojakson keskeyttäminen: 5 minuuttia. Voit keskeyttää kahvin valmistuksen ∙...
  • Página 45 ∙ Poista käytetty kahvijauhe avaamalla säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kääntyvä suodatin ja nostamalla ulos kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla suodatinosa. Poista kahvisuodatin ja kahviporot (luonnonaineena kahviporot Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, soveltuvat kompostoitavaksi). Huuhtele Saksa suodatinosa ennen kuin asetat sen Maahantuoja: takaisin paikoilleen. Sulje kääntyvä...
  • Página 46: Ekspres Do Kawy

    wymaga naprawy, prosimy wysłać Ekspres do kawy je do naszego działu obsługi klienta (zob. załącznik). Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie ∙ Przed przystąpieniem do zapoznać się z poniższą instrukcją, czyszczenia, należy się upewnić, którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 47 - agroturystyce; przewodu zasilającego dzieci poniżej - hotelach, motelach itp. oraz 8 lat. innych podobnych lokalach (przez ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, klientów); ponieważ mogą one spowodować - pensjonatach. zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Przed użyciem należy dokładnie ∙...
  • Página 48 na jego ochłodzenie. W ten sposób lewa skala służy do mierzenia wody w można zapobiec niebezpieczeństwu regularnych fi liżankach o pojemności wydzielania się pary lub gorącej wody. ok.125 ml, podczas gdy prawa skala ∙ Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka służy do mierzenia wody w mniejszych elektrycznego: fi...
  • Página 49 fi ltracji wody przez fi ltr z kawą. Może to również spowodować ∙ Wyjmowanie szklanego dzbanka: przecieki podczas parzenia. Poleca Przed wyjęciem dzbanka, należy odczekać, się więc regularnie usuwać kamień aż woda całkowicie spłynie z fi ltra. po trzydziestym lub czterdziestym ∙...
  • Página 50 ścierających. serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego ∙ W celu usunięcia fusów kawowych przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby odchylić pojemnik na fi ltr i wyjąć wkładkę gwarancja zachowała ważność, urządzenie z fi ltrem. Filtr z fusami wyrzucić (ponieważ musi być...
  • Página 51: Καφετιέρα

    μας. Σε περίπτωση που απαιτείται Καφετιέρα επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πελατών μας (δείτε παράρτημα). διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Página 52 - σε γεωργικές εταιρείες, συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. - από πελάτες σε ξενοδοχεία, ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το εγκαταστάσεις, ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε - σε...
  • Página 53 ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την σωστή ποσότητα καθαρού νερού. Αν πρίζα υπάρχει διπλή κλίμακα, η αριστερή - σε περίπτωση τυχόν δυσλειτουργίας, χρησιμοποιείται για φλιτζάνια κανονικού - κατά το καθαρισμό, μεγέθους των 125 ml περίπου, ενώ η δεξιά - σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιείται...
  • Página 54 απενεργοποιήσει το μηχανισμό διακοπής σωστή λειτουργία. ροής, ο οποίος βρίσκεται στην υποδοχή ∙ Τυχόν εγγύηση θα ακυρωθεί και δεν θα φίλτρου, κατά τον κύκλο λειτουργίας. ισχύει αν παρουσιαστεί δυσλειτουργία ∙ Έναρξη κύκλου λειτουργίας: της συσκευής εξαιτίας ανεπαρκούς Τοποθετήστε το φις του ηλεκτρικού αφαλάτωσης.
  • Página 55 νεροχύτες. πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση Καθαρισμός και φροντίδα προστατεύει το περιβάλλον και την ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, να ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες βεβαιώνεστε ότι είναι αποσυνδεδεμένη για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική από...
  • Página 56: Кофеварка

    сервисного обслуживания. Если Кофеварка необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора сервисного обслуживания (см. прочитайте, пожалуйста, внимательно приложение). данное руководство и держите ∙ Перед тем как приступить к чистке его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Página 57 - в кухнях для персонала, 8 лет. расположенных в магазинах, ∙ Не разрешайте детям играть с офисах и в другой подобной прибором. рабочей среде; ∙ Детям можно разрешать чистку и - в сельскохозяйственной рабочей обслуживание прибора только под среде; присмотром и если им не менее 8 - постояльцами...
  • Página 58: Общая Информация

    прибора или шнура питания к горячим операцию следует также выполнить, если предметам или источникам тепла. кофеварка эспрессо не использовалась в ∙ Внимание! Нагревательная пластина течение длительного периода времени и на включенной кофеварке сильно после удаления накипи. нагревается. ∙ Чтобы не обжечься горячей водой Общая...
  • Página 59 2 чайных ложки). Засыпав молотый кофе, известковых отложений) для закройте выдвижной фильтр. обеспечения их нормальной работы. ∙ Подготовка стеклянного кувшина: ∙ Любая претензия по гарантии будет Установите на кувшин крышку и признана недействительной, если вставьте кувшин в прибор. Если неполадки в работе кофеварки кувшин...
  • Página 60 Гарантия электрическим током не мойте Гарантийный срок на приборы фирмы электроприбор жидкостями и „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В не погружайте его в жидкости. течение этого времени мы бесплатно Электроприбор можно чистить слегка устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 61 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Página 62 Iraq Lebanon Norway F&H of Scandinavia A/S Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Página 63 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Ka 447844780004479000

Tabla de contenido