Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Prüfbuch und Gebrauchsanleitung
INSTRUCTIONS FOR THE USE
AND INSPECTION RECORDS
IKAR GmbH
"VERBINDUNGSMITTEL"
"LANYARDS"
Nach / acc. to EN 354:2010,
EN 355:2002, EN 358:2000
enspricht VO (EU) 2016/425
conform to Regulation (EU) 2016/425
PRÜFBUCH IMMER BEIM VERBINDUNGSMITTEL AUFBEWAHREN !
VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLLTIG DURCHLESEN !
ALWAYS KEEP THIS BOOKLET WITH THE LANYARD!
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!
D
GB
ES
FR
IT
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKAR IK L

  • Página 1 Prüfbuch und Gebrauchsanleitung INSTRUCTIONS FOR THE USE AND INSPECTION RECORDS IKAR GmbH “VERBINDUNGSMITTEL” “LANYARDS” Nach / acc. to EN 354:2010, EN 355:2002, EN 358:2000 enspricht VO (EU) 2016/425 conform to Regulation (EU) 2016/425 PRÜFBUCH IMMER BEIM VERBINDUNGSMITTEL AUFBEWAHREN ! VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLLTIG DURCHLESEN !
  • Página 2: Prüfbuch / Log Book

    Herstelldatum / Date of manufacture: Erstbenutzung / Date of first use Kaufdatum / Date of purchase: Aufzeichnung der Sicht- und Funktionsprüfung / Record of visual and tactile inspection Konformitätserklärung / Conformity: http://ikar-gmbh.de/index.php/de/service/download Erstabnahme Prüfung / Inspection Datum / Date Initial check...
  • Página 3 Diese Gebrauchsanleitung mit Prüfbuch ist Bestandteil des Sicherheitssystems, und alle Benutzer sollten sich vollumfänglich mit den Inhalten vertraut machen. Es sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden und jederzeit für alle Benutzer frei zugänglich sein. Nach Entfernung dieses Produkts aus der Verpackung sollte die Tabelle auf der gegenüberliegenden Seite mit den Angaben auf dem Typenschild ausgefüllt werden.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Directory - Contenidos - Sommaire - Contenuto - El indice - Conteúdo - Inhoud - Zawartość Conținutul - Indholdet - Innehåll - Kirjan sisällön - Innholdet - Tartalmát - περιεχόμενα Prüfbuch / Log book ................2 - 3 Kennzeichnung / labeling ................5 DEUTSCH ..................
  • Página 5: Kennzeichnung / Labeling

    DEUTSCH Typenschild auf dem Verbindungsmittel, das bei Benutzung des Verbindungsmittels aufgebracht, intakt und lesbar sein muss. Überwachende Stelle Serien Nummer Länge des Verbindungsmittels Typbezeichnung IKAR GmbH Produkt Code Norm/Jahr Gebrauchsanleitung beachten Herstelldatum Hersteller Zusätzliche Typenschilder am Verbindungsmittel Bestimmungsgemäße Sorgfallt anwenden beim Einsatz...
  • Página 6 DEUTSCH Diese Gebrauchsanleitung deckt die folgenden Produkte der IKAR GmbH ab: IK K Kernmantelseil Verbindungsmittel IK B Bandverbindungsmittel IK S Stahlseilverbindungsmittel IK B D Bandfalldämpfer mit Band-Verbindungsmittel Halteseil- oder Band Arbeitspositionierung Verbindungsmittel mit Energieabsorbierende Bandfalldämpfer Verbindungsmittel mit Höhensicherungsgerät Diese vier Arten von Verbindungsmitteln sind nach EN 354:2010 für die folgenden Zwecke zugelassen: Als Teil eines Rück- haltesystems (um zu verhindern, dass der Benutzer in eine Position gerät, aus der er Abstürzen könnte), für die Arbeitsposi-...
  • Página 7 Wählen Sie das Verbindungsmittel und die entsprechenden Verbindungselemente für die beabsichtigte Anwendung unter Berücksichtigung anderer Teilsysteme der persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz (PSA gA), z. B. Auffanggurt oder Haltegurt. Bedeutung der Abkürzungen: IK = IKAR GmbH F = Einstellbares Verbindungsmittel mit einer falldämpfenden Funktion A= Längenverstellbar K= Kernmantel Seil;...
  • Página 8 DEUTSCH Gebrauchsanleitung Benutzer dieses Verbindungsmittels der IKAR GmbH: • müssen hinsichtlich der Benutzung und der Prüfbestimmungen vor der Benutzung unterwiesen werden; • dürfen es nicht benutzen, wenn sie Beschwerden haben, die ihre Sicherheit im normalen und im Notfalleinsatz beein- trächtigen können;...
  • Página 9 DEUTSCH • Verbindungsmittel aus Gurtband und Kernmantelseil bieten ein Minimum an Schneideresistenz gegen scharfe Kanten; • Verbindungsmittel aus Drahtseil bieten ein gewisses Maß an Schutz gegen scharfe Kanten; trotzdem sollte der Kontakt mit scharfen Kanten vermieden werden; • müssen sicherstellen, dass beim Einsatz des Verbindungsmittels in einem Auffangsystem der nach unten erforderliche Freiraum vor jedem Arbeitseinsatz am Arbeitsplatz geprüft wird, damit es bei einem Sturz nicht zu einem Aufprall auf dem Boden oder anderen Hindernissen in der Fallstrecke kommt;...
  • Página 10 Die Lebensdauer eines Verbindungsmittels hängt von zahlreichen Faktoren ab, z. B. Umwelt-bedingungen bei der Benutzung, Häufigkeit der Benutzung, Einhaltung von Lagerungs- und Wartungsbestimmungen. • Benutzer dieses Verbindungsmittels der IKAR GmbH müssen zudem sicherstellen, dass das Datum der ersten Benutzung in diesem Handbuch eingetragen wurde. •...
  • Página 11 DEUTSCH • Prüfung der Metallbeschläge auf • Korrosion • brüchige Stellen • Verformung • übermäßige Abnutzung • Prüfung der Verbindungselemente auf: • Korrosion • brüchige Stellen • Verformung • übermäßige Abnutzung • freie und ordnungsgemäße Funktionsweise • ordnungsgemäße Anordnung des Schiebers •...
  • Página 12: Wartung Und Lagerung

    DEUTSCH Wartung und Lagerung Wartungsmaßnahmen an diesem Verbindungsmittel der IKAR GmbH sind nur von geschulten, qualifizierten Personen durchzuführen, die • sicherstellen, dass KEINE Änderungen am Verbindungsmittel vorgenommen wurden, • das Verbindungsmittel wie folgt reinigen: • nur mit warmem Wasser, •...
  • Página 13: English

    Label on lanyard, which must be in place, intact and legible while the lanyard is in use. Controlling Notified Body Serial Number Lanyard Length Product Type IKAR GmbH Product References Standard /Year Considerations for Use Date of Manufacture Manufacturer Additional warning label on lanyard Considerations for use, i.e.
  • Página 14 ENGLISH This instruction for use booklet covers the following IKAR GmbH products. IK K Kernmantle Rope Lanyards IK B Webbing Lanyards IK S Steel Rope Lanyards IK B D Webbing Connector Strop / Lanyard Halteseil- oder Band Arbeitspositionierung Verbindungsmittel mit Energieabsorbierende Bandfalldämpfer...
  • Página 15 The lanyard should be selected with appropriate connectors for the application it is intended to be used in and connection to other items of the fall protection PPE system e.g. Safety Harness, Work Positioning Belt. Key to Lanyard codes: IK = IKAR GmbH F = Energy Absorber A= Adjustable in Length K= Kernmantle Rope;...
  • Página 16 ENGLISH Instructions for use Users of this IKAR GmbH Lanyard must: • be trained in its use and the pre-use inspection requirements; • not use it if they have any medical conditions which could affect their safety in both normal and emergency use;...
  • Página 17 ENGLISH • ensure that if the lanyard is to be used within a fall arrest system the free space required below is verified at the workplace before each occasion of use, so that in the case of a fall, there will be no collision with the ground or other obstacle in the fall path •...
  • Página 18 • should you resell this IKAR GmbH Lanyard, it is essential that all instructions for use, maintenance and periodic examination are provided in the language of destination.
  • Página 19: Maintenance And Storage

    12 months regardless of usage. Maintenance and Storage Maintenance of this IKAR GmbH Lanyard must only be carried out by a trained and competent person, who will: • ensure that NO alterations to the lanyard are made •...
  • Página 20 ENGLISH • using only mild detergent • using only a sponge or soft nylon brush • using fresh clean water to rinse the detergent off the lanyard • drip dry the equipment • allowing the lanyard to thoroughly dry out before next use •...
  • Página 21: Placas De Tipos Adicionales En El Elemento De Amarre

    Organismo supervisor Número de serie Longitud del elemento de amarre Denominación de tipo Código de producto IKAR GmbH Norma/año Tenga en cuenta el manual de instrucciones Fecha del fabricante Fabricante...
  • Página 22 ESPAÑOL El presente manual de instrucciones cubre los siguientes productos de la empresa IKAR GmbH: IK K elemento de amarre cable envolvente del núcleo IK B elemento de amarre de cinta IK S elemento de amarre de cable de acero IK B D amortiguador de caída de cinta con elemento de amarre de cinta...
  • Página 23: Significado De Las Abreviaturas

    Seleccione el elemento de amarre y los elementos de sujeción correspondientes EN 362:2004 para el tipo de uso previsto: Significado de las abreviaturas: IK = IKAR GmbH F = elemento de amarre de sujeción ajustable con función de amortiguación de la caída A= longitud regulable K= cable envolvente del núcleo;...
  • Página 24 ESPAÑOL Instrucciones de uso Los usuarios de este elemento de amarre IKAR GmbH: • deben recibir instrucciones en lo que se refiere al empleo y a los reglamentos de inspección; • no deberán hacer uso del mismo cuando presenten daños que puedan mermar su seguridad en su empleo normal o en su empleo en caso de emergencia;...
  • Página 25 ESPAÑOL • deben asegurarse de que el elemento de amarre no se encuentra expuesto a cantos afilados que pudieran ocasionar un daño durante su empleo; • los dispositivos de sujeción a base de cinta del arnés y cable envolvente del núcleo ofrecen un mínimo de resistencia a cortes contra cantos afilados;...
  • Página 26: Instrucciones Para La Inspección Antes Del Empleo

    • Los usuarios de este elemento de amarre de la empresa IKAR GmbH deben asegurarse asimismo de que la fecha del primer empleo se haya apuntado en este libro de inspección. •...
  • Página 27: Inspecciones Registradas Detalladas

    ESPAÑOL • Inspeccionar si las guarniciones de metal presentan: • corrosión • zonas quebradizas • deformación • desgaste excesivo • Inspeccionar si los elementos de amarre presentan: • corrosión • zonas quebradizas • deformación • desgaste excesivo • un funcionamiento libre y adecuado •...
  • Página 28: Mantenimiento Y Almacenamiento

    ESPAÑOL Mantenimiento y almacenamiento Las medidas de mantenimiento de este elemento de amarre de la empresa IKAR GmbH únicamente deben realizarse de manos de personal instruido y cualificado que • garantice que no se ha realizado NINGUNA modificación en el elemento de amarre, •...
  • Página 29: Français

    être intacte et lisible. organe de supervision numéro de série longueur du moyen d’accrochage description du type code produit IKAR GmbH Norme / an respecter les instructions date de fabrication fabricant Plaques signalétiques supplémentaires sur le moyen d’assemblage Utilisation conforme aux instruc- Utiliser avec précautions en cas...
  • Página 30 FRANÇAIS Ce mode d’emploi concerne les produits suivants de IKAR GmbH: IK K moyen d’assemblage avec corde à âme IK B moyen d’assemblage avec sangle IK S moyen d’assemblage avec corde en acier IK B D sangle de prévention de chute avec moyen d’assemblage...
  • Página 31 (PSA gA) par ex. ceinture d’interception ou ceinture de retenue. Signification des abbréviations: IK = IKAR GmbH F = moyen de fixation réglable avec une fonction d’interception A = longueur réglable K = corde à...
  • Página 32 FRANÇAIS Mode d’emploi Les utilisateurs de ce moyen de fixation: • doivent être renseignés sur l’utilisation des dispositions de vérification avant l’utilisation • ne doivent pas l’utiliser s’ils ont des douleurs qui peuvent influencer leur sécurité en situation normale ou en situation d’urgence;...
  • Página 33 FRANÇAIS • les moyens de fixation en cordon et corde à âme offrent un minimum de résistance aux coupes contre les rebords pointus; • les moyens de fixation en câble métallique offrent une certaine protection contre des rebords pointus; cependant le contact avec des rebords pointus devrait être évité.
  • Página 34 • les utilisateurs de ce moyen de fixation par IKAR GmbH doivent en outre s’assurer que la date de la première utilisation soit consignée dans le manuel d’inspection;...
  • Página 35 FRANÇAIS • Inspection des boucles en métal: • corrosión • points fragiles • déformation • utilisation exagérée • Inspection des éléments de fixation: • corrosion • points fragiles • déformation • utilisation exagérée • fonctionnement libre et en bonne et due forme •...
  • Página 36: Entretien Et Entreposage

    FRANÇAIS Entretien et entreposage Les mesures d’entretien à ce moyen de fixation fabriqué par IKAR GmbH doivent être réalisées par des personnes formées à cet effet; • il faut s’assurer qu’aucune modification n’ait été entreprise sur le moyen de fixation, •...
  • Página 37: Italiano

    La targhetta sul mezzo di collegamento riportata sulla cinghia anticaduta deve essere intatta e leggibile. Punto da controllare Numero di serie Lunghezza del mezzo di collegamento Denominazione del tipo Codice prodotto IKAR GmbH Norma/anno Osservare le istruzioni per l’uso Data di produzione Fabbricante Ulteriore targhetta sul mezzo di collegamento...
  • Página 38 ITALIANO Le presenti istruzioni d’uso valgono per i seguenti prodotti della IKAR GmbH: IK K mezzo di collegamento con corda con guaina IK B mezzo di collegamento con nastro IK S mezzo di collegamento con fune in d’acciaio IK B D...
  • Página 39 (PSA gA), come per esempio cinghia anticaduta o cintura di sicurezza. Significato delle abbreviazioni: IK = IKAR GmbH F = mezzo di collegamento regolabile con funzione di attenuazione cadute A = a regolazione longitudinale K = corda con guaina;...
  • Página 40 ITALIANO Istruzioni per l’uso Gli utenti di questo mezzo di collegamento • devono essere addestrati riguardo all’utilizzo e alle prescrizioni di controllo prima dell’uso • non devono utilizzarlo se presenta disturbi che potrebbero pregiudicare la loro sicurezza in casi normali e di emergen- •...
  • Página 41 ITALIANO • i mezzi di collegamento in fili di ferro offrono una discreta protezione dagli spigoli vivi; ciò nonostante si consiglia di evitare il contatto con gli spigoli vivi; • Se un imbracatore viene utilizzato in un sistema anticaduta, controllare lo spazio libero sotto qualsiasi posto di lavoro, per evitare che in caso di una caduta l’utente non sbatta sul fondo o contro altri ostacoli presenti nella traiettoria di caduta;...
  • Página 42 • Gli utenti di questo collegamento significa che il IKAR GmbH devono assicurare che la data del primo utilizzo è stata inserita in questo libro anche. •...
  • Página 43 ITALIANO • Verificare che le guarnizioni metalliche non presentino • corrosione • punti spezzati • deformazioni • eccessiva usura • Verificare che gli elementi di collegamento non presentino • corrosione • punti spezzati • deformazioni • eccessiva usura • e che funzionino liberamente e correttamente •...
  • Página 44 ITALIANO Manutenzione e immagazzinaggio La manutenzione al mezzo di collegamento della IKAR GmbH deve essere eseguita solamente da personale qualificato addestrato nell’uso il quale dovrà • garantire di NON effettuare alcun cambiamento al mezzo di collegamento, • di pulire il mezzo di collegamento nel seguente modo: •...
  • Página 45: Nederlands

    Typeplaatje op het verbindingsmiddel dat bij gebruik van het verbindingsmiddel aangebracht, intact en leesbaar moet zijn. Toezichthouder Serienummer Lengte van het verbindingsmiddel Typeomschrijving IKAR GmbH-productcode Norm/Jaar Gebruikshandleiding in acht nemen Fabricagedatum Fabrikant Bijkomende typeplaatjes aan het verbindingsmiddel Reglementair gebruik - Lees de...
  • Página 46 NEDERLANDS Deze gebruikshandleiding dekt de volgende producten van IKAR GmbH: IK K Kernmantelkabel verbindingsmiddel IK B Bandverbindingsmiddel IK S Staalkabelverbindingsmiddel IK B D Bandschokdemper met bandverbindingsmiddel Touw of band Werkpositionering Verbindingsmiddel met Energieabsorberend bandschokdemper verbindingsmiddel met hoogtebeveiligingsappar Deze vier soorten verbindingsmiddelen zijn volgens EN 354:2010 voor de volgende doeleinden toegestaan: Als onder-...
  • Página 47 Kies het verbindingsmiddel en de overeenkomstige verbindingselementen voor de beoogde toepassing, rekening houdend met andere deelsystemen van de persoonlijke beschermingsmiddelen tegen vallen (PBM gA), bijv. vang- of houdgordel Betekenis van de afkortingen: IK = IKAR GmbH F = instelbaar verbindingsmiddel met schokdempende functie A= in lengte verstelbaar...
  • Página 48 NEDERLANDS Gebruikshandleiding Gebruikers van dit verbindingsmiddel van IKAR GmbH: • Moeten over het gebruik en de testbepalingen geïnstrueerd worden voor gebruik. • Mogen dit niet gebruiken indien ze klachten hebben, die invloed kunnen hebben op hun veiligheid bij normaal en noodgebruik.
  • Página 49 NEDERLANDS • Moeten er voor zorgen dat bij gebruik van het verbindingsmiddel in een vangsysteem de naar onder vereiste van- gruimte voor elk gebruik gecontroleerd wordt, zodat het bij een val niet komt tot een botsing met de vloer of andere hindernissen op het valtraject.
  • Página 50 De levensduur van een verbindingsmiddel hangt af van talloze factoren, bijv. omgevingsfactoren bij het gebruik, gebruiksfrequentie, het aanhouden van de opslag- en onderhoudsbepalingen. • De gebruikers van dit verbindingsmiddel van IKAR GmbH moeten er voor zorgen dat de datum van het eerste gebruik in dit handboek wordt genoteerd. •...
  • Página 51 NEDERLANDS • Controle van het metaalbeslag op • Corrosie • Zwakke plekken • Vervorming • Overmatige slijtage • Controle van de verbindingselementen op: • Corrosie • Zwakke plekken • Vervorming • Overmatige slijtage • Een vrije en correcte werking • Een correcte plaats van de schuif •...
  • Página 52: Onderhoud En Opslag

    NEDERLANDS Onderhoud en opslag Onderhoudsmaatregelen aan deze verbindingsmiddelen van IKAR GmbH mogen alleen door geschoolde, gekwalificeerde personen worden doorgevoerd, die • Controleren of er GEEN wijzigingen aan het verbindingsmiddel werden uitgevoerd, • Het verbindingsmiddel reinigen als volgt: • Alleen met warm water •...
  • Página 53 Notizen/Notes/Remarques/Notas/Note...
  • Página 54 Notizen/Notes/Remarques/Notas/Note...
  • Página 55 Notizen/Notes/Remarques/Notas/Note...
  • Página 56 Telford Way, Kettering, Northhamshire, NN16 8SD (Notified Body CE0321) Quality Management System nach/ to EN ISO 9001:2000, Hersteller/ Manufacturer: Überwachung durch/ IKAR GmbH controlled and autited by: Nobelstr. 2 D-36041 Fulda DGUV Test GERMANY Prüf- und Zertifizierungsstelle des FA PSA...

Tabla de contenido