Figuras Frontal del aparato Fig. 1 Unidad de control Regulador de intensidad Pantalla Regulador del tiempo de terapia Ranura para tarjeta SD Pieza de mano con electrodo Electrodo común...
Figuras Parte posterior del aparato Fig. 2 12 / 12.1 / 12.2 11 / 11.1 / 11.2 Interruptores y Interruptor de encendido/apagado terminales de conexión 9 Orificio de ventilación Placa de identificación Terminal de conexión NE para: 11.1 cable para electrodo común con conexión gris (4 clavijas) 11.2 pieza de mano con conexión gris (4 clavijas) Terminal de conexión Active para:...
Figuras Indicaciones/pantalla Fig. 3 Indicaciones en 14 Línea de estado pantalla 15 Botones en la pantalla 16 Botones de la barra de navegación 17 Botón de la barra de estado Fig. 4 Barra de navegación (A) Atrás Permite retroceder una página o volver a la Descripción de las pantalla de inicio funciones...
Cable para electrodos comunes con electrodos comunes conexión gris (4 clavijas) conexión blanca (8 clavijas) Crema de contacto Crema de contacto ThermoTK con dosificador Soporte Soporte para electrodos y pieza de mano Manguito de silicona Manguito de silicona antideslizamiento para pieza de mano...
Significado de los símbolos Signo de advertencia general: Este símbolo indica peligros en el aparato. En las instrucciones de uso, este símbolo representa indicaciones de peligro y advertencias. En las instrucciones de uso, este símbolo representa ¡Atención "Atención" a posibles daños materiales. Los productos identificados con el símbolo al margen no se deben eliminar con la basura doméstica.
Página 7
Significado de los símbolos Fecha de fabricación Indicación de la cantidad contenida Fecha de caducidad No estéril Tipo de aparato BF El aparato emite energía en forma de radiación electromagnética no ionizante. Marca CE y número del organismo notificado Producto sanitario No reutilizar No utilizar si el embalaje está...
Página 8
Significado de los símbolos Este lado hacia arriba Mercancía frágil Proteger de la humedad Límite superior de apilamiento Reciclable Active Terminal de conexión activo Terminal de conexión NE...
Significado de los símbolos Página Indicaciones / contraindicaciones Reacciones adversas / finalidad / modo de acción Instrucciones de uso Advertencias ThermoTK – resumen Puesta en marcha del sistema 6.1 Montaje de los cables 6.2 Electrodo autoadhesivo Seleccionar Instrucciones de uso 8.1 Recomendaciones de aplicación...
Página 10
Control técnico de seguridad / control metrológico Mensajes de error/resolución de errores/eliminación Declaración CEM Válidas para el aparato ThermoTK. Las presentes instrucciones de uso forman parte del aparato. Se deben conservar junto con el aparato, para que las personas encargadas del manejo del mismo puedan consultarlas en todo momento.
Indicaciones / contraindicaciones Indicaciones Tratamiento analgésico para el dolor agudo y crónico Inflamaciones del sistema musculoesquelético Mejora de la circulación sanguínea del tejido muscular Relajación muscular mediante destonización muscular Regeneración tisular tras actividades físicas Puntos reflexógenos Contraindicaciones ...
Reacciones adversas No se conocen reacciones adversas si la dosis es correcta y se observan las contraindicaciones. Finalidad ThermoTK es un equipo de diatermia médico para el calentamiento tisular externo sobre la piel humana, destinado a aumentar la temperatura de los tejidos, con la consiguiente mejora de la circulación sanguínea en la zona de tratamiento.
(p. ej., tomógrafos, equipos de rayos X o de diatermia). Mantenga una distancia de seguridad de 5 metros. ThermoTK no es apto para la utilización en zonas con un entorno explosivo, inflamable o comburente. Durante el uso, la colocación del aparato debe permitir acceder directamente a la alimentación eléctrica central, para poder desconectarlo en cualquier...
Página 14
Instrucciones de uso Si no hay insertada ninguna tarjeta SD en el aparato, no se mostrarán ¡Atención imágenes en el menú "Protocolos". Página 4...
La inobservancia de esta prohibición puede poner en peligro al paciente. Queda prohibido conectar al paciente simultáneamente al sistema ThermoTK y a un aparato de cirugía de alta frecuencia. El incumplimiento de esta prohibición puede poner en peligro al paciente, especialmente por quemaduras debajo de los electrodos.
Página 16
Advertencias Antes del tratamiento, asegúrese de retirar los audífonos y otros dispositivos electrónicos que el paciente lleve en el cuerpo. Los pacientes no deben entrar en contacto con piezas conductoras con conexión a tierra o una alta capacidad respecto a tierra y que puedan constituir vías indeseadas para las altas frecuencias.
Página 17
Advertencias Durante el funcionamiento, asegúrese de no dirigir nunca la pieza de mano con el electrodo a los ojos. Asegúrese de no dirigir la pieza de mano con el electrodo hacia superficies metálicas (p. ej., cama, lavabo, carcasas de aparatos, etc.). Asegúrese de que el aparato no se abra.
Su diseño compacto permite ahorrar espacio durante el trabajo en la consulta y es ideal para el uso móvil. Particularidades de ThermoTK se puede combinar como terapia integradora con prácticamente ThermoTK cualquier otro método de terapia manual. Asimismo, se puede utilizar como terapia individual.
Para ello, el manguito se inserta con el lado más ancho sobre la silicona: pieza de mano por la conexión del electrodo. Nota: ThermoTK ofrece diferentes métodos de aplicación del tratamiento. Dynamisch1: 1 electrodo dinámico (¡utilizar solo el conector hembra "Active"! De lo contrario, no se reconocerá...
Puesta en marcha del sistema 6.2 Electrodo autoadhesivo Método Dynamisch 2 2 electrodos dinámicos Conectar la pieza de Conecte la pieza de mano con el conector blanco al terminal de conexión mano blanco ACTIVE. Conecte la pieza de mano con el conector gris al terminal de conexión gris Nota: Asegúrese de haber insertado un electrodo en la pieza de mano y verifique su inserción completa y correcta.
Puesta en marcha del sistema 6.2 Electrodo autoadhesivo Instrucciones de Si utiliza electrodos autoadhesivos, observe las siguientes instrucciones de uso: 1. Después de extraer el electrodo del embalaje, compruebe si está dañado. 2. Para la aplicación de los electrodos, seleccione una zona muscular bien irrigada.
Seleccionar Nota: Las siguientes descripciones se basan en los ajustes de fábrica. Menú de En el menú de configuración se pueden cambiar y ajustar individualmente configuración los ajustes de fábrica. Seleccionar Al pulsar el botón "Configuración" (1), se abrirá la pantalla configuración "Configuración".
Crema ThermoTK Nota: Solo el uso de la crema conductora especial ThermoTK garantiza una transmisión de la energía. La crema ThermoTK permite al terapeuta deslizar perfectamente el electrodo sobre la piel, es extremadamente cuidadosa con la piel y también se puede usar en pieles muy sensibles.
Seleccione el electrodo común adecuado para la terapia deseada. electrodo común Aplicar la crema Aplique la crema ThermoTK a la zona de tratamiento y distribúyala ThermoTK uniformemente sobre toda la superficie. En los pacientes sensibles, se recomienda aplicar también la crema al electrodo común.
Instrucciones de uso 8.3 Indicaciones y botones Descripción de los elementos indicadores y de los botones (1) Start/Stop Pulse el botón "Start/Stop" para iniciar o interrumpir la emisión de potencia. (2) Potencia El gráfico de barras muestra la potencia actualmente ajustada. El ajuste se realiza con el regulador izquierdo.
Instrucciones de uso 8.3 Indicaciones y botones (5) Modo de Indica el modo de funcionamiento ajustado. funcionamiento Modos de funcionamiento: Continuo Pulsado El modo de funcionamiento ajustado presenta un fondo azul. Para cambiar el modo de funcionamiento, este se activa directamente con el símbolo.
Instrucciones de uso 8.4 Protocolos Protocolos El menú "Protocolos" facilita la selección de la terapia y proporciona información detallada sobre la aplicación. Selección por La región corporal deseada se selecciona activando el cuadrado blanco. regiones corporales Seleccionar el Tras seleccionar la región corporal deseada, se abre la ventana con cuadro clínico los cuadros clínicos de la región corporal seleccionada.
Instrucciones de uso 8.5 Favoritos Favoritos Los programas modificados y guardados en la pantalla de terapia se almacenan por medio del proceso de archivo en "Favoritos". Lista de favoritos Los programas se pueden abrir en la lista de favoritos 1. para la terapia: Para ello, el programa deseado se selecciona directamente en la línea correspondiente.
Información técnica Tensión de red 100 V – 240 V / 50/60 Hz Potencia nominal Máx. 300 VA Potencia de salida 150 W eficaces a 500 Ω en el modo resistivo 250 VA eficaces a 500 Ω en el modo capacitivo 60 W eficaces a 500 Ω...
Limpieza, desinfección Antes de iniciar las tareas de limpieza y de mantenimiento, siempre se debe apagar el aparato con el interruptor principal y extraer el enchufe de red. Durante la limpieza, es imprescindible asegurarse de que no penetre humedad en el sistema/la pieza de mano. No use esprays. Si durante la limpieza/desinfección penetrase líquido en el sistema, deje de usarlo, impida que se utilice y avise al servicio técnico.
Página 31
Limpieza, desinfección Precaución: Si se utilizan soluciones inflamables para la limpieza o desinfección, antes de utilizar el sistema debe haber transcurrido el tiempo suficiente para que se evaporen las soluciones. De lo contrario, existiría riesgo de ignición. Nota: Utilice el aparato solo en un entorno higiénico. Página 21...
Directiva Europea sobre Productos Sanitarios 93/42/CEE. Cumple los requisitos básicos del Anexo I de dicha directiva. El producto está clasificado como de clase IIa, de acuerdo con el Anexo IX de la directiva. Fabricante Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 D-89231 Neu-Ulm Página 22...
50601070 electrodos autoadhesivos (105 x 200 mm) 50601065 manguitos de silicona 50601075 soporte para electrodos y pieza de mano 50600110 crema de contacto ThermoTK con dosificador cable de red 10105046 instrucciones de uso N.° art. Accesorios 50601000 pieza de mano con conector blanco (8 clavijas)
Combinaciones de aparatos El fabricante no ha previsto para ThermoTK ningún aparato combinado ni conexiones con otros aparatos médicos o no médicos. Quien combine en contra de estas especificaciones aparatos y que, en consecuencia, cree un sistema médico, lo hace por responsabilidad propia.
Seguridad y mantenimiento 14.1 Seguridad ThermoTK se fabrica y comprueba según las normas actuales para productos sanitarios. Zimmer MedizinSysteme GmbH se hace responsable de la seguridad y fiabilidad del aparato siempre que este se utilice en una toma de corriente reglamentaria con contacto de puesta a tierra;...
Seguridad y mantenimiento 14.2. Mantenimiento Antes de iniciar las tareas de limpieza y de mantenimiento, siempre se debe apagar el aparato con el interruptor principal y extraer el enchufe de red. Electrodos/ Compruebe periódicamente si la superficie de los electrodos y de los electrodo común electrodos comunes presenta grietas u otros desperfectos.
Prueba de funcionamiento Prueba de Compruebe periódicamente la funcionalidad de la pieza de mano y del funcionamiento electrodo. Compruebe periódicamente que la pieza de mano y el electrodo no estén deteriorados. Realice la comprobación como se describe a continuación: Conecte la pieza de mano con el conector blanco al aparato. ...
Control técnico de seguridad Control metrológico En Alemania, no se requiere control técnico de seguridad (STK) ni control metrológico (MTK) para usar el aparato ThermoTK. En Alemania se aplican, entre otros, el Reglamento alemán de operadores de productos sanitarios (Medizinprodukte-Betreiberverordnung, MPBetreibV) y el Reglamento 3 del Seguro Social Alemán de Accidentes de Trabajo, DGUV,...
Fallo de funcionamiento, mensajes/resolución de errores, Eliminación Fallo de Posible causa 1: funcionamiento de la La pieza de mano no está conectada correctamente al aparato. pieza de mano/ Resolución causa 1: No se emite potencia Compruebe si la pieza de mano está correctamente conectada al aparato. El conector debe estar completamente encajado.
Página 40
No se transmite Posible causa 1: potencia Como lubricante se utiliza una crema no conductora. Resolución causa 1: Asegúrese de utilizar exclusivamente la crema ThermoTK. Posible causa 2: Defecto interno del cable Resolución causa 2: Compruébelo con la prueba "Comprobación cables".
Página 41
Neu-Ulm puede encargarse de su eliminación. En otros países (europeos), la eliminación se realiza a través del proveedor encargado por Zimmer MedizinSysteme. Los materiales de embalaje deben mantenerse alejados de los niños, ya que entrañan peligro de asfixia.
4. El aparato ThermoTK no contiene ningún componente que pueda desgastarse a lo largo de la vida útil del aparato y deteriorar la compatibilidad electromagnética. Por lo tanto, durante toda la vida útil del aparato no se requiere mantenimiento para garantizar la seguridad básica.
Página 43
El aparato ThermoTK está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del aparato ThermoTK debe asegurarse de que el aparato se use en un entorno como el descrito. Mediciones de las emisiones de Concordancia Entorno electromagnético –...
Página 44
El aparato ThermoTK está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del aparato ThermoTK debe asegurarse de que el aparato se use en un entorno como el descrito. Prueba de resistencia a las...
Página 45
Declaración CEM del fabricante Tabla 4 Resistencia a interferencias electromagnéticas frente a equipos de comunicación de radiofrecuencia Nivel de ensayo Frecuencia Energía Banda Servicio Distancia resistencia a de ensayo Modulación máxima (MHz) técnico interferencias (MHz) (V/m) 380 – 390 TETRA 400 Modulación de impulsos 18 Hz...