ST BL 20 Li S Manual De Instrucciones
ST BL 20 Li S Manual De Instrucciones

ST BL 20 Li S Manual De Instrucciones

Soplador portátil de jardín a batería
Ocultar thumbs Ver también para BL 20 Li S:

Publicidad

Enlaces rápidos

171506799/0 rev1
08/2020
BL 20 Li S
BL 20 Li A
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST BL 20 Li S

  • Página 1 171506799/0 rev1 08/2020 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BL 20 Li S ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BL 20 Li A Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 BL 20 Li A BL 20 Li S Type Max Voltage: Rated Voltage: /min Art.N. - s/n...
  • Página 5 A . 3 A .1...
  • Página 6 BL 20 Li S BL 20 Li A A . 3 BL 20 Li A...
  • Página 7 BL 20 Li S...
  • Página 8: Accessori A Richiesta

    �1� DATI TECNICI BL 20 Li S BL 20 Li A �2� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. Velocità senza carico (tensione di alimentazione �4� /min 13000 13000 NOMINAL) �5� Velocità massima dell’aria...
  • Página 9: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение на захранване MAX [2] Napon napajanja MAX [2] Napájecí napětí MAX [3] Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост...
  • Página 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [2] Toite pinge MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] Toite pinge NOMINAL [4] No load speed (Power supply voltage [4] Velocidad sin carga (Tensión de [4] Kiirus ilma koormuseta (Toite pinge...
  • Página 11: Hu - Műszaki Adatok

    įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, atrodas nospiestā stāvoklī. kurio metu būna paspausta akcelerato- riaus valdymo svirtis. [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Волтажа...
  • Página 12: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MAX [2] Tensiunea de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [4] Prędkość...
  • Página 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAX [2] Besleme gerilimi MAX TIONER [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Besleme gerilimi NOMINAL [2] Spänning MAX [4] Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4] Yüksüz hız (Besleme gerilimi NO- [3] Spänning NOMINAL janja NOMINAL)
  • Página 14: Tabla De Contenido

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Página 15: Operaciones Preliminares

    que no están familiarizadas largos. No accionar la con las instrucciones. Las máquina descalzo o con leyes locales pueden fijar una sandalias. Utilizar auriculares edad mínima para el usuario. de protección para el oído, • Nunca utilizar la máquina si guantes antivibración, gafas de hay personas, especialmente protección y mascara antipolvo.
  • Página 16: Durante El Uso

    • Tenga en cuenta la dirección 2.3 DURANTE EL USO del viento y no trabaje nunca contra el viento. Zona de trabajo • No utilice la máquina cerca • No usar la máquina en de ventanas abiertas. ambientes con riesgo de •...
  • Página 17: Limitaciones Del Uso

    • No se desequilibre. con dichas partes cuando • No se asome. aún están girando. • Prestar suma atención al • En caso de roturas o punto de apoyo del pie, cuando accidentes durante el trabajo, se trabaja en pendientes. parar inmediatamente el motor •...
  • Página 18: Mantenimiento, Almacenamiento

    firmemente con dos manos El nivel de ruido y de y/o permanecer estables vibraciones indicado en estas en equilibrio sobre sus instrucciones son valores piernas durante el trabajo. máximos de uso de la máquina. • No utilizar nunca la máquina Adopte las medidas necesarias con protecciones dañadas, con vistas a eliminar posibles...
  • Página 19: Respeto Del Medio Ambiente

    sobre la eliminación de este 2.6 RESPETO DEL producto, contactar con el Ente MEDIO AMBIENTE competente para la eliminación de los residuos domésticos o • Respetar minuciosamente con su Distribuidor. las normas locales sobre la eliminación de embalajes, Al término de su vida útil, partes deterioradas o deshacerse de las baterías cualquier elemento con fuerte...
  • Página 20: Conocer La Máquina

    3. CONOCER LA MÁQUINA 3.2 COMPONENTES PRINCIPALES (Fig. 1) A. Unidad motriz: proporciona el movimiento al rotor. 3.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA B. Tubo soplador: es el elemento destinado Y USO PREVISTO a la expulsión del flujo de aire. C. Empuñadura: permite manejar la máquina. Esta máquina es una herramienta de D.
  • Página 21: Montaje

    desplazamiento de la máquina y de los ¡ATENCIÓN! Antes de embalajes. Se recomienda siempre emplear usar la máquina, leer el las herramientas apropiadas. No utilice la manual de instrucciones. máquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección "MONTAJE". Utilizar elementos de 4.1 DESEMBALAJE protección acústica y gafas.
  • Página 22: Uso De La Máquina

    2. permite regular la velocidad Conductos del aire No obstruidos de rotación del rotor. de refrigeración Tubo soplador (Fig. 1.B) Instalado correctamente. Para arrancar la máquina, desplazar el No hay signos de interruptor de la posición de parada (Fig. daños. No obstruido. 4.A.1) a la posición de arranque (Fig.
  • Página 23: Trabajo

    6.4 TRABAJO 6.6 DESPUÉS DEL USO • Quitar la batería de su cavidad Durante el trabajo, la máquina y recargarla (apart. 7.2.2). debe mantenerse firmemente con la • Dejar enfriar el motor antes de colocar mano en la empuñadura (Fig. 8). la máquina en cualquier ambiente.
  • Página 24: Batería

    trabajar antes de la carga) depende TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN principalmente de comportamientos del operador, que debería evitar: • Mantener apretados tuercas y tornillos para – encendidos y apagados frecuentes asegurarse de que la máquina esté siempre durante la actividad; en condiciones seguras de funcionamiento.
  • Página 25: Asistencia Y Reparaciones

    3. Retirar la batería de su compartimento La garantía cubre todos los defectos de y cargarla (apart. 7.2.2); calidad de los materiales y fabricación 4. Sujetar la máquina únicamente identificados por el Distribuidor o Centro con las empuñaduras y orientar los especializado durante el periodo de garantía.
  • Página 26: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 3. El rotor gira pero Tubo soplador bloqueado u obstruido Detener la máquina, extraer la batería y el aire no sale del retirar los posibles elementos obstructores. tubo soplador 4. Se advierten ruidos y /o Elementos sueltos o dañados Parar la máquina, extraer la batería y: –...
  • Página 27 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione...
  • Página 28 PT (Tradução do manual original) (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Ma 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 2.
  • Página 29 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 30 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Bl 20 li a

Tabla de contenido