Descargar Imprimir esta página
ST AB 500 Li 48 Manual De Instrucciones
ST AB 500 Li 48 Manual De Instrucciones

ST AB 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Soplador portátil de jardín a batería
Ocultar thumbs Ver también para AB 500 Li 48:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 146

Enlaces rápidos

171506277/5
01/2024
AB 500 Li 48
BL 700 Li 48
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST AB 500 Li 48

  • Página 1 171506277/5 01/2024 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI AB 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BL 700 Li 48 Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 8 �1� DATI TECNICI AB 500 Li 48 BL 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINALE V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità senza carico /min 8000 - 20000 7500 - 21000 �5�...
  • Página 9 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [2] Захранващо напрежение МАКС [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina okretanja bez opterećenja [4] Rychlost bez zatížení...
  • Página 10 La valeur totale des vibrations peut être utilisée altistumisen alustavana arviona. procjenu izloženosti. aussi dans une évaluation préliminaire de l’exposition. b) VAROITUS: Tärinäpäästö työkalun b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri todellisessa käytössä saattaa erota samoj uporabi alata može se razlikovati b) AVERTISSEMENT : l’émission de vibrations ilmoitetusta todellisesta arvosta työkalun...
  • Página 11 és rövidítse le sviras turēšanas laiks nospiestā stāvoklī. a gázkar lenyomásának idejét. [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН...
  • Página 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Prędkość...
  • Página 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINALNI [2] MAKS. besleme gerilimi [2] Matningsspänning MAX [4] Brzina bez punjenja [3] NOMİNAL besleme gerilimi [3] Matningsspänning NOMINAL [5] Maksimalna brzina vazduha [4] Yüksüz hız [4] Hastighet utan last...
  • Página 14 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 15 macchina, assicurarsi che 2. NORME DI SICUREZZA l’utilizzatore prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. Prendere familiarità 2.2 OPERAZIONI con i comandi e con un PRELIMINARI uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la Indossare indumenti macchina.
  • Página 16 ciò che potrebbe venire Non esporre la macchina scagliato dalla macchina. alla pioggia o ambienti In condizioni di bagnati. L’acqua che penetra terreno polveroso, è in un utensile aumenta il consigliato inumidire rischio di scossa elettrica. leggermente la superficie. Prestare particolare Per evitare il rischio attenzione alle irregolarità...
  • Página 17 aumenta se il corpo viene a cure necessarie. Rimuovere trovarsi a massa o a terra. accuratamente eventuali Assumere una posizione detriti che potrebbero ferma e stabile e mantenere arrecare danni o lesioni a un atteggiamento prudente. persone o a animali qualora Non sbilanciarsi.
  • Página 18 sistemi di sicurezza/ una velocità costante, tenere microinterruttori presenti. saldamente l’impugnatura Non utilizzare l’utensile con una forza adeguata, elettrico se l’interruttore utilizzare la macchina al non è in grado di avviarlo regime minimo necessario per o arrestarlo regolarmente. compiere il lavoro, indossare Un utensile elettrico che cuffie antirumore, effettuare non può...
  • Página 19 un corto circuito dei contatti. • Al momento della messa fuori Un cortocircuito fra i contatti servizio, non abbandonare della batteria può comportare la macchina nell’ambiente, combustioni o incendi. ma rivolgersi a un centro • Non usare il carica batteria di raccolta, secondo le in luoghi con presenza di norme locali vigenti.
  • Página 20 materiali e la riutilizzazione. Il fiamma, sigarette accese, pezzi di vetro, riutilizzo dei materiali riciclati frammenti taglienti, oggetti metallici, pietre e quant’altro possa rivelarsi pericoloso per aiuta a prevenire l’inquinamento la sicurezza dell’operatore e degli altri; ambientale e riduce la •...
  • Página 21 PERICOLO DI PROIEZIONI! Fare identificazione prodotto ogni volta che attenzione alle possibili proiezioni si contatta l’officina autorizzata. di materiale, causate dal flusso dell’aria, che possono causare IMPORTANTE L’esempio della gravi lesioni a persone o cose. dichiarazione di conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.
  • Página 22 assemblati direttamente in fabbrica, ma 4.3 MONTAGGIO DEL PUNTO DI devono essere montati dopo la rimozione ATTACCO DELL’IMBRACATURA dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. (SE PREVISTO) Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su 1. Posizionare il punto di attacco una superficie piana e solida, con spazio dell'imbracatura nella sporgenza sufficiente alla movimentazione della...
  • Página 23 L’elenco delle batterie omologate per questa Premendo il pulsante di velocità macchina si trova nella tabella “Dati Tecnici”. (Fig. 8.B) si definisce la potenza • Prima di ogni utilizzo: dell’aria e si accendono i 3 led – verificare lo stato di carica della corrispondenti (Fig.
  • Página 24 3. inserire correttamente la batteria nel suo Impugnature (Fig. 1.C) Pulite, asciutte, fissate alloggiamento (Fig. 11.A)(par. 7.2.3); correttamente e 4. premere il pulsante di sicurezza (Fig. 8.A); saldamente alla macchina 5. premere il comando acceleratore (Fig. 8.F). Punto di attacco Posizionato correttamente dell’imbracatura (Fig.
  • Página 25 6.4.2 Consigli per l’utilizzo 6.6.2 Dopo l'utilizzo con simulatore di batteria (se previsto) Avanzare lentamente tenendo la parte terminale del tubo soffiatore ad un’adeguata 1. Posizionare il selettore dello zaino distanza dal terreno (Fig. 12). portabatterie su "OFF" (Fig. 7.B); 1.
  • Página 26 di aiutarvi a mantenere in efficienza e 2. rimuovere la batteria dalla macchina sicurezza la vostra macchina. In essa (Fig. 13.B) o dallo zaino portabatterie sono richiamati i principali interventi e la (Fig. 14.B) (se previsto); periodicità prevista per ciascuno di essi. 3.
  • Página 27 aria compressa attraverso la griglia. 9. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Non spruzzare la girante con acqua. • Per evitare il surriscaldamento e danni al Ogni volta che è necessario movimentare, motore o alla batteria, assicurarsi sempre trasportare la macchina occorre: che le griglie di aspirazione dell’aria di –...
  • Página 28 11. COPERTURA DELLA GARANZIA La garanzia non copre inoltre: La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà • la normale usura di materiali di consumo; seguire attentamente tutte le istruzioni • normale usura. fornite nella documentazione allegata. La garanzia non copre i danni dovuti a: L’acquirente è...
  • Página 29 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Si avvertono rumori e/o Parti allentate o danneggiate Arrestare la macchina, vibrazioni eccessive rimuovere la batteria e: – durante il lavoro controllare i danni; – controllare se vi sono parti allentate e serrarle; – provvedere a sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche.
  • Página 30 14. ACCESSORI A RICHIESTA 14.1 BATTERIE ALTERNATIVE Sono disponibili batterie di diverse capacità, per adattarsi alle specifiche esigenze operative (Fig. 17). L’elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella “Dati Tecnici”. 14.2 CARICA BATTERIA Dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria: veloce (Fig.
  • Página 31 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. INDICE 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3. ОПОЗНАВАНЕ НА МАШИНАТА ......7 Описание...
  • Página 32 по наклони, неравни, хлъзгави 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ или нестабилни терени. В случай, че искате 2.1 ОБУЧЕНИЕ да дадете или заемете машината на някого, убедете Разучете и свикнете с се, че потребителят се е командите и с подходящото запознал с инструкциите за използване...
  • Página 33 Ако имате дълги коси, вържете Избягвайте, доколкото е ги по подходящ начин. възможно, работа на влажен и хлъзгав терен и неравни Работна зона / Машина или стръмни места, които Внимателно проверете не осигуряват устойчива цялата работна зона и позиция на оператора разплетете...
  • Página 34 с дясната ръка поставена отдалечете машината по такъв върху горната ръкохватка. начин, че да не предизвикате Избягвайте контакт допълнителни щети; в случай на тялото със заземени на злополуки, свързани с повърхности, като тръби, телесни повреди или на трети радиатори, кухненски печки, лица, незабавно...
  • Página 35 Никога не използвайте се извършват от деца машината с повредени без наблюдение. или липсващи защити, или Нивото на шум и вибрации, неправилно позиционирани. указано в настоящите Никога не използвайте инструкции, представлява машината, ако не са монтирани максималните стойности предвидените за всяка при...
  • Página 36 удар, прегряване или гражданското съжителство и преливане на корозионна на средата, в която живеем. акумулаторна течност. • Избягвайте да бъдете елемент • Използвайте само акумулатори, на безпокойство по отношение специално предвидени за на съседите. Използвайте вашия уред. Използването машината само по разумно на...
  • Página 37 да достигнат водосъбиращите • Защита от материали, които земни пластове и да навлязат в могат да наранят очите; хранителната верига, увреждайки • Повреждане на слуха, ако не здравето ви. За по-задълбочена се поставя никакво слухово информация за изхвърлянето предпазно средство. на...
  • Página 38 Опасност от отрязване на крайник! от повреда или нараняване на себе си или на трети лица са за сметка на потребителя. Дръжте винаги ръцете далеч от решетката, която се намира на вход въздух. Въртящото се 3.1.3 Тип потребител работно колело (ротора) може да причини...
  • Página 39 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ Разопаковането и завършването на монтажа трябва да се извършат върху Машината е изградена от следните равна и здрава повърхност, с достатъчно основни компоненти, на които отговаря пространство за движение на машината и следната функционалност (Фиг.1 ): преместване на опаковките, като използвате винаги...
  • Página 40 5. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ МОНТАЖ НА ТОЧКАТА НА ОКАЧВАНЕ НА ПРЕДПАЗНИТЕ РЕМЪЦИ (АКО СА ПРЕДВИДЕНИ) ПРЕДПАЗЕН БУТОН (УСТРОЙСТВО ЗА АКТИВИРАНЕ/ДЕАКТИВИРАНЕ) 1. Поставете точката на окачване на предпазните ремъци в издатината от Натискайки този бутон (Фиг. 8.А) се лявата страна (Фиг. 4.A) или на дясната включва...
  • Página 41 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ 6.2 ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди започване на работа трябва да се извършат Извършете следните проверки за серия от проверки и операции, за да се осигури безопасност и проверете дали резултатите пълноценната и максимално безопасна работа. отговарят на посоченото в таблиците. 6.1.1 Проверка...
  • Página 42 6.4.1 Регулиране на скоростта Ако един от резултатите се различава от указаното в таблиците, не е възможно Винаги е необходимо да регулирате скоростта използването на машината! Предайте на въртене на работното колело (ротора) в машината в сервизен център за извършване зависимост...
  • Página 43 2. оставете двигателя да се охлади, • свалете акумулатора от гнездото преди да приберете машината за му и пристъпете към неговото съхранение в някакво помещение; презареждане (пар. 7.2.2); 3. извършете почистване (пар. 7.3); • оставете двигателя да се охлади, 4. Проверете дали няма разхлабени или преди...
  • Página 44 7.3 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА Ако се желае да се използва машината за по- И НА ДВИГАТЕЛЯ дълги периоди на работа спрямо позволеното за стандартен акумулатор, е възможно: За да се намали риска от пожар, • да се закупи втори стандартен акумулатор почиствайте...
  • Página 45 или в специализиран център за обслужване, 3. извършете почистване (пар. 7.3); който разполага с необходимите познания и 4. Проверете дали няма разхлабени или инструменти за правилното извършване на повредени компоненти. Ако е необходимо, работата, като се запази степента на безопасност сменете...
  • Página 46 12. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Забележки МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко използване пар. 7.4 Проверки за безопасност / Проверка на командите Преди всяко използване пар. 6.2 Проверка на състоянието на Преди всяко използване зареждане на акумулатора Зареждане...
  • Página 47 НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 6. Кратка автономна Тежки условия на използване Оптимизирайте използването (пар. 7.2.1) работа на акумулатора с по-голямо поглъщане на ток Капацитета на акумулатора не е Използвайте втори акумулатор или достатъчен за работните нужди акумулатор с по-голям капацитет (пар. 14.1) Намаляване...
  • Página 48 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. INDICE 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ......... 1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO ČITATI PRIRUČNIK 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........7 Opis mašine i predviđena upotreba ....7 U tekstu priručnika neki odlomci sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Página 49 Ukoliko želite ustupiti 2. SIGURNOSNI PROPISI ili posuditi uređaj drugima, provjerite je li novi korisnik 2.1 OBUKA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. Upoznajte se sa komandama i s prikladnim 2.2 PRIPREMNE RADNJE načinom upotrebe mašine. Oprema za ličnu zaštitu Naučite brzo da zaustavite Nosite odgovarajuću mašinu.
  • Página 50 Ako se radi na Posebnu pažnju prašnjavom terenu, lagano obratite na neravnine terena navlažiti površinu istog. (ispupčenja, udubljenja), Da bi se izbjegao rizik na padine, na skrivene od požara, nemojte ostavljati opasnosti i na prisutnost mašinu kad je motor vruć mogućih opasnosti koje bi u lišću ili suhoj travi.
  • Página 51 Pazite da ne udarite do povreda i smetnji u snažno o strana tijela i nervnom i vaskularnom da ne dođe do mogućeg sistemu (poznate kao odlijetanja materijala i prašine „Raynaudov fenomen“ ili izazvanog vazduhom. „bijeli prsti“) posebno kod Nemojte usmjeravati osoba koje imaju problema mlaz vazduha prema sa cirkulacijom.
  • Página 52 Ne izlagati mašinu 2.5 AKUMULATOR/ preteranom naporu i ne PUNJAČ koristiti malu mašinu za AKUMULATORA teške radove; upotreba odgovarajuće mašine VAŽNO Slijedeća smanjuje rizike i poboljšava sigurnosna pravila dopunjuju kvalitet rada. propise o sigurnosti koji su sadržani u posebnom 2.4 ODRŽAVANJE, priručniku za akumulator SKLADIŠTENJE i punjač...
  • Página 53 kao što su papir, tkanine, itd. Nemojte bacati električne Za vrijeme punjenja, punjač aparate u kućni otpad. Na akumulatora se zagrijava i osnovu Europske smjernice mogao bi izazvati požar. 2012/19/EU o otpadu • Za vrijeme transporta električnih i elektronskih akumulatora, pazite da aparata i njenom sprovođenju se kontakti ne povežu u skladu sa državnim...
  • Página 54 • korištenje mašine bez dodataka koje je 2.7 PREOSTALI RIZICI proizvođač predvideo za raznu upotrebu ili korištenje nepredviđenih dodataka; Unatoč svim sigurnosnim • korištenje mašine od strane propisima koje treba poštovati, više osoba istovremeno. mogu postojati i još neki rizici koji se ne mogu isključiti.
  • Página 55 OPASNOST OD ODLIJETANJA PREDMETA! Pazite na moguće Primjer izjave o sukladnosti nalazi VAŽNO odlijetanje materijala, koje može se na posljednjim stranama priručnika. izazvati protok zraka: a koji može nanijeti teške povrede 3.4 GLAVNI DIJELOVI osobama ili oštetiti predmete. Mašina se sastoji od slijedećih glavnih OPASNOST OD ODLIJETANJA dijelova, koji imaju slijedeće funkcije (Sl.1 ): PREDMETA! Držati na...
  • Página 56 pomoć odgovarajućeg alata. Nemojte 4.4 NAMJEŠTANJE RUKSAK koristiti mašinu prije nego što završite AKUMULATORA (AKO POSTOJI) radnje navedene u odjeljku „MONTAŽA“. Ruksak akumulator se isporučuje 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU sastavljen (sl. 1.H) i može se otpustiti s potporne trake (sl. 5) te nositi ručno. U pakovanju se nalaze dijelovi za montažu.
  • Página 57 5.2 POLUGA KOMANDE GASA 6.1.2 Korištenje remena (ako postoji) Korišćenje ručice za regulaciju gasa Remen za nošenje treba staviti prije nego (Sl. 8.F) omogućava pokretanje / što za njega zakačite mašinu u odgovarajuću zaustavljanje mašine i istovremeno kopču (sl. 4.A, 4.C), a kaiševe treba uključivanje / isključivanje ventilator.
  • Página 58 Prolazi vazduha Ne smiju biti zapušeni 6.3.2 Pokretanje simulatorom za hlađenje akumulatora (ako postoji) Usisna cijev (Sl. 1.B) Mora biti ispravno postavljena. 1. Zauzmite čvrst i stabilan položaj; Propeler Ne smije postojati 2. Uvjerite se da usisna cijev nije nikakav znak oštećenja okrenuta prema eventualnim Štitnici Ne smije postojati...
  • Página 59 6.5 ZAUSTAVLJANJE Uvijek uklonite akumulator VAŽNO Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: (odl. 7.2.2) svaki put kad mašinu ostavite 1. otpustite polugu komande gasa (Sl. 8.F); i ne koristite je ili je ne nadzirete. 2. deaktivirajte sigurnosno dugme (Sl. 8.A) 7.
  • Página 60 7.2 AKUMULATOR 7.2.3 Ponovno postavljanje akumulatora Nakon što napunite akumulator postupite kako slijedi: 7.2.1 Autonomija akumulatora 1. Uklonite akumulator iz kućišta u punjaču akumulatora (sl. 16.A) (izbjegavajte dalje Autonomija akumulatora (te dakle površina punjenje akumulatora kad je već napunjen); koja se može obraditi prije punjenja) 2.
  • Página 61 i održavanju koji nisu ovdje opisani mora 8.1 SKLADIŠTENJE MAŠINE provesti ovlašteni zastupnik ili ovlašteni servisni centar, jer oni imaju potrebno znanje Kad mašinu trebate uskladištiti i opremu, što garantira pravilno provođenje postupite kako slijedi: radova i zadržavanje odgovarajućeg stepena 1.
  • Página 62 12. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe odl. 7,4 Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe odl. 6,2 Provjera stanja napunjenosti akumulatora Svaki put prije upotrebe Punjenje akumulatora Svaki put na kraju upotrebe odl.
  • Página 63 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7. Punjač akumulatora Akumulator nije ispravno Provjerite da li je ispravno ne puni akumulator postavljen u punjač postavljen (odl. 7.2.3) Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za akumulator/punjač akumulatora) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Página 64 Součásti uvedené na obrázcích jsou 13. IDENTIFIKACE ZÁVAD ........16 označeny písmeny A, B, C atd. 14. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ......17 Odkaz na součást C na obrázku 2 je 14.1 Alternativní akumulátory ....... 17 uveden formou nápisu: „Viz obr. 2.C“ 14.2 Nabíječka akumulátoru ......... 17 nebo jednoduše „(obr.
  • Página 65 že se uživatel seznámí 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY s pokyny pro použití uvedenými v tomto návodu. 2.1 INSTRUKTÁŽ 2.2 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Seznamte se s ovládacími Osobní ochranné prvky stroje a s jeho vhodným prostředky (OOP) použitím. Naučte se rychle Používejte vhodný zastavit stroj.
  • Página 66 V případě prašného svahům, skrytým nebezpečím terénu se doporučuje a přítomnosti případných povrch mírně navlhčit. překážek, které by mohly Aby se zabránilo riziku omezovat viditelnost. vzniku požáru, nenechávejte Věnujte velkou stroj s ještě teplým motorem pozornost blízkosti srázů, mezi listím nebo suchou trávou. příkopů...
  • Página 67 Nesměrujte proud u lidí s potížemi krevního vzduchu na osoby nebo zvířata. oběhu. Příznaky se mohou Při jeho použití v úloze týkat rukou, zápěstí a prstů foukače pokaždé věnujte a mohou se projevit ztrátou použití stroje maximální citlivosti, strnulostí, svěděním, pozornost, aby se zabránilo...
  • Página 68 vhodného stroje snižuje rizika 2.5 AKUMULÁTOR a zlepšuje kvalitu práce. / NAPÁJENÍ AKUMULÁTORU 2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ DŮLEŽITÉ Níže uvedené bezpečnostní pokyny doplňují Provádění pravidelné údržby bezpečnostní pokyny uvedené a správného skladování zajišťuje ve specifickém návodu zachování bezpečnosti stroje přiloženém k akumulátoru a úrovně...
  • Página 69 • Důsledně dodržujte místní Separovaný sběr použitých předpisy týkající...
  • Página 70 DŮLEŽITÉ Nevhodné použití stroje bude mít některá zbytková rizika, která za následek propadnutí záruky a odmítnutí nelze vyloučit. Z typologie jakékoli odpovědnosti ze strany výrobce, přičemž všechny náklady vyplývající ze a výroby stroje vyplývají škod nebo ublížení na zdraví samotného některá...
  • Página 71 4.1 KOMPONENTY PRO MONTÁŽ 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI V obalu se nacházejí komponenty pro montáž. Stroj je složen z několika základních částí, 4.1.1 Rozbalení které plní následující funkce (obr. 1 ): 1. Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, A.
  • Página 72 části otvory, přes něž lze prostrčit napájecí kabel. – Chcete-li trubku odstranit, stiskněte tlačítko (obr. 3.A) a stáhněte ji. 5. OVLÁDACÍ PRVKY DŮLEŽITÉ Zastavte stroj a vyjměte akumulátor (odst. 7.2.2) při každé...
  • Página 73 6.1.3 Použití batohu (je-li součástí) Pro uvedení do chodu: – stiskněte ovladač akcelerátoru. 1. Vložte akumulátor do jednoho z prostorů v batohu (obr. 6) tak, že jej K zastavení stroje dojde automaticky, zatlačíte na doraz, dokud neuslyšíte po uvolnění páky ovládání plynu.
  • Página 74 6.2.2 Funkční zkouška stroje 6.4 PRACOVNÍ ČINNOST Při práci musíte stroj stále pevně Úkon Výsledek držet rukou za horní rukojeť (obr. 12). 7. Vložte akumulátor do jeho Dojde ke spuštění uložení (odst. 7.2.3 ). stroje a k zahájení 8. Zapněte stroj stisknutím otáčení...
  • Página 75 • vyjměte akumulátor z jeho uložení 6.6 PO POUŽITÍ a nechte jej nabít (odst. 7.2.2); • před umístěním stroje v jakémkoli prostředí nechte vychladnout motor; 6.6.1 Po použití s akumulátorem • používejte vhodný oděv, pracovní rukavice a ochranné brýle; 1. Vyjměte akumulátor z jeho uložení...
  • Página 76 (obr. 13.A) nebo mřížku. Nestříkejte na oběžné kolo vodu. na batohu (obr. 14. A) (je-li součástí); • Aby se zabránilo přehřátí a poškození motoru 2. vyjměte akumulátor ze stroje (obr. 13.B) nebo akumulátoru, vždy se ujistěte, že jsou nebo z batohu s akumulátorem...
  • Página 77 – odmontujte trubky; materiálu a na výrobní vady. Uživatel bude – zajistěte vhodně stroj lany nebo řetězy; muset pozorně sledovat všechny pokyny – umístěte stroj tak, aby pro nikoho dodané v přiložené dokumentaci. nepředstavoval nebezpečí. Záruka se nevztahuje na škody způsobené: •...
  • Página 78 Ovládací prvek plynu je vadný Nepoužívejte stroj. Okamžitě zastavte nebo je poškozený foukač stroj, vyjměte akumulátor a obraťte se na Středisko servisní služby. 2. Zastavení motoru Akumulátor není správně vložený Ujistěte se, že je akumulátor během pracovní činnosti správně umístěn (odst. 7.2.3) Vybitý akumulátor Zkontrolujte stav nabití...
  • Página 79 8. Kontrolka (obr. 8.E) Automatická kontrola se nezdařila Nepoužívejte stroj. Okamžitě zastavte zůstane trvale svítit stroj, vyjměte akumulátor a obraťte se na Středisko servisní služby. 9. Kontrolka (obr. 8.E) Nepoužívejte stroj. Okamžitě zastavte Chyba komunikace akumulátoru bude nadále blikat stroj, vyjměte akumulátor a obraťte...
  • Página 80 CS – 17...
  • Página 81 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDICE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 Visse afsnit i manualen indeholder 3. KEND DIN MASKINE ..........7 oplysninger af særlig vigtighed med Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede hensyn til sikkerhed eller funktion.
  • Página 82 (råb eller alarmer). Udvis eller personer, som ikke maksimal opmærksomhed har læst brugsanvisningen, omkring hvad der foregår i bruge maskinen. Der kan nærheden af arbejdsområdet. lokalt være fastsat en Bær ikke halstørklæder, minimumsaldersgrænse skjorter, halskæder, armbånd,...
  • Página 83 Sørg for ikke at risikoen for elektrisk stød. miste balancen. Vær særligt opmærksom Pas på ikke at støde på ujævnt terræn (buler, hårdt mod fremmedlegemer, forhøjninger), skråninger DA - 3...
  • Página 84 "hvide fingre), udslyngning af materiale og specielt hos personer, der støv forårsaget af luften. lider af kredsløbsforstyrrelser. Vend ikke luftstrømmen Symptomerne, som kan mod personer eller dyr. involvere hænder, håndled Vær altid yderst og fingre, viser sig som tab af påpasselig for at undgå, at...
  • Página 85 Anvendelse af medmindre de overvåges. andre batterier kan medføre kvæstelser og brandfare. Det oplyste støj- og • Kontrollér at apparatet er vibrationsniveauet i denne slukket, inden du sætter betjeningsvejledning svarer batteriet i. Indsættelse af et til maskinens maksimale batteri i et tændt elektrisk...
  • Página 86 Akkumulatorerne må ikke elektroniske apparater og dets transporteres i metalbeholdere. genanvendelse i henhold til de nationale bestemmelser, 2.6 MILJØBESKYTTELSE skal elektriske apparater efter endt levetid indsamles Miljøbeskyttelsen er et relevant separat med det formål at aspekt, som bør have høj kunne genanvendes på...
  • Página 87 Denne maskine er designet og fremstillet til: • flytning og ophobning ved blæsning af blade, græs og forskellige rester Brug høreværn og af begrænset vægt og størrelse. beskyttelsesbriller. 3.1.2 Utilsigtet brug Enhver anden brug end de ovenfor beskrevne Maskinen må ikke udsættes kan være farlig og risikere at medføre kvæstelser...
  • Página 88 E. Fastgøringspunkt på selen (om forudset): Fare for alvorlig personskade! der hvor selen fastgøres til maskinen. Hold løstsiddende tøj væk Batteri (ekstraudstyr, afsnit 14.1): leverer fra luftindsugningsgitteret, strøm til redskabet; egenskaberne da det risikerer at sætte sig og brugsforskrifterne beskrives i fast i skovlhjulet og forårsage den specifikke vejledning.
  • Página 89 5. BETJENINGSORGANER 4.2 MONTERING / DEMONTERING AF BLÆSERØRET 1. Anbring blokeringsanordningen (Fig. 3.A) 5.1 SIKKERHEDSKNAP (TIL- OG ud for den udragende kant (Fig. 3.B) på FRAKOBLINGSANORDNING) luftudblæsningsmundingen (Fig. 3.C). 2. Skub røret (Fig. 3.D) så det fastsættes Tryk på denne knap (Fig. 8.A) stabilt på...
  • Página 90 (Fig. 8.F). vende automatisk og hurtigt tilbage 7.A), og drej det indtil der høres et til neutral position "klik", som tegn på at det er låst i stilling og maskinen og har sikker elektrisk kontakt; skal standse. 3. justér skulderremmene og luk selen foran (Fig.
  • Página 91 – høj blæsehastighed (3 tændte lysdioder, 6.3 START Fig. 8.D) til tungere materialer, så som frisk sne eller voluminøst snavs. 6.3.1 Start med batteri 6.4.2 Tips til brugen 1. Antag en rolig og stabil stilling; Gå langsomt frem mens enden af blæserøret 2.
  • Página 92 Før ethvert vedligeholdelsesindgreb: således at man kan fortsætte arbejdet • stands maskinen; • købe et batteri med større autonomi i • fjerne batteriet fra dets leje og forhold til standardbatteriet (afsnit 14.1). oplad det (afsnit 7.2.2);...
  • Página 93 Om 4. tryk batteriet i bund indtil der høres et nødvendigt udskiftes beskadigede dele og "klik", som tegn på at det er låst i stilling eventuelle løse skruer og møtrikker strammes og har sikker elektrisk kontakt.
  • Página 94 • Det anbefales at få foretaget en årlig kontrol 10. SERVICE OG REPARATIONER af maskinen på et autoriseret servicecenter til vedligeholdelse, service og kontrol af Denne brugsanvisning indeholder alle de monterede sikkerhedsanordninger. nødvendige anvisninger til brug af maskinen og en korrekt grundlæggende vedligeholdelse, som kan udføres af brugeren selv.
  • Página 95 Blæserøret er blokeret eller tilstoppet Stands maskinen, tag batteriet ud men der kommer ikke og fjern eventuelle tilstopninger. luft ud af blæserøret 4. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag batteriet ud og: – overdrevne vibrationer undersøg skaderne;...
  • Página 96 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 9. Kontrollampen (Fig. 8.E) Batterikommunikationsfejl Brug ikke maskinen. Stands er tændt og blinker omgående maskinen, tag batteriet ud og kontakt et servicecenter. Brug ikke maskinen. Stands Blokeret rotor omgående maskinen, tag batteriet ud og kontakt et servicecenter. Optimér brug af maskinen.
  • Página 97 1, 2, 3, usw. nummeriert. 12. WARTUNGSTABELLE .......... 16 Die in den Abbildungen angegebenen Komponenten 13. STÖRUNGSSUCHE ..........16 sind mit den Buchstaben A, B, C, usw. gekennzeichnet. 14. ANBAUGERÄTE AUF ANFRAGE ......17 Ein Bezug auf die Komponente C in der Abbildung 14.1 Batterien zur Auswahl ........
  • Página 98 Vorsichtsmaßnahmen für 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN seine eigene Sicherheit und die der anderen ergreifen, 2.1 SCHULUNG insbesondere an Hängen, auf unebenem, rutschigem Machen Sie sich mit oder nicht festem Gelände. den Bedienungsteilen und Falls die Maschine an dem richtigen Gebrauch der andere übergeben oder überlassen Maschine vertraut.
  • Página 99 verursachen könnten. Langes und Gewittergefahr zu Haar zusammenbinden. arbeiten, besonders wenn die Wahrscheinlichkeit Arbeitsbereich / Maschine von Blitzen besteht. Den gesamten Vermeiden Sie so gut wie Arbeitsbereich gründlich prüfen möglich den Einsatz der Maschine und mit Hilfe eines Rechens oder auf nassem oder rutschigem Besens von Hand alle Rückstände Boden oder jedenfalls auf...
  • Página 100 durch die Ansaugöffnungen mit diesen Teilen vermeiden, verursachen kann. wenn sie sich noch drehen. Verhaltensweisen • Im Fall von Brüchen oder Während der Arbeit Unfällen während der Arbeit, muss die Maschine bei der sofort den Motor abstellen und Verwendung als Gebläse immer die Maschine entfernen, damit fest mit der rechten Hand am sie keine weiteren Schäden...
  • Página 101 Die vorhandenen durch Vibrationen zu beseitigen. Sicherheitssysteme/ Die Maschine bei konstanter Mikroschalter dürfen nicht Geschwindigkeit verwenden. ausgelöst, abgeschaltet, entfernt Den Griff mit geeigneter Kraft oder verändert werden. fest halten. Die Maschine bei der Verwenden Sie das Mindestumdrehung verwenden, Elektrowerkzeug nicht, wenn die für die Ausführung der Arbeit...
  • Página 102 ätzender Flüssigkeit aus • Vermeiden Sie es, Ihre der Batterie verursachen. Nachbarschaft zu stören. • Verwenden Sie ausschließlich die Benutzen Sie die Maschine für Ihr Werkzeug vorgesehenen nur zu vernünftigen Uhrzeiten Batterien. Die Verwendung anderer (nicht früh am Morgen oder spät...
  • Página 103 weitergehende Informationen 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE zur Entsorgung dieses Produkts an die verantwortliche Stelle für MASCHINENBESCHREIBUNG die Entsorgung von Hausmüll UND VERWENDUNGSZWECK oder an Ihren Händler. Diese Maschine ist ein Gartenmotorgerät, Am Ende ihrer Nutzdauer genauer gesagt ein tragbarer Laubbläser müssen Batterien für den Garten mit Batteriebetrieb.
  • Página 104 professionellen Gebrauch, entwickelt. Sie ist für Gefahr von schweren Verletzungen! einen hobbymäßigen Gebrauch vorgesehen. Kleidungsstücke mit flatternden Teilen vom Eingangsgitter der Luft fernhalten, weil sie sich im SICHERHEITSSYMBOLE Lüfterrad verfangen und schwere Verletzungen verursachen könnten. Auf der Maschine erscheinen verschiedene Gefahr von schweren Verletzungen! Symbole (Abb.
  • Página 105 Schultern verlaufen. Hilft das Gewicht der 2. Die im Karton enthaltenen Maschine während der Arbeit zu stützen. Unterlagen einschließlich dieser E. Anschlusspunkt der Tragegurte (falls Gebrauchsanweisung durchlesen. vorgesehen): Wo die Tragegurte an 3. Alle losen Komponenten aus dem Karton nehmen.
  • Página 106 Der Gurt (Abb. 9.A) muss über die rechte oder Das Symbol “Achtung” (Abb. 8.E) leuchtet linke Schulter entlang der Hüfte verlaufen. bei Störung der Maschine auf (siehe die Tabelle zur Fehlererkennung, Abs. 13). Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und Brust sondern nur auf eine Schulter, dadurch können Sie in Gefahr...
  • Página 107 6.2.2 Betriebstests der Maschine 6.1.3 Verwendung der Tasche Tätigkeit Ergebnis (falls vorgesehen) 7. Die Batterie in ihren Sitz Die Maschine startet und 1. Die Batterie in eines der vorhandenen Fächer einführen (Abs. 7.2.3 ). das Lüfterrad dreht sich. 8. Die Maschine mit der Taste in der Batterietasche (Abb.
  • Página 108 ARBEIT NACH DEM GEBRAUCH Während der Arbeit muss die Maschine immer mit der Hand am oberen Griff gut festgehalten werden (Abb. 12). 6.6.1 Nach der Verwendung mit Batterie HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie 1. Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen gegen die vollständige Entladung durch eine und sie wieder aufladen (Abs.
  • Página 109 Vor dem Beginn Falls man die Maschine für längere eines jeglichen Wartungseingriffs: Arbeitseinsätze verwenden möchte, als von der • Die Maschine stoppen; Standardbatterie zugelassen, kann man: • Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen • Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die und sie wieder aufladen (Abs.
  • Página 110 – Hierbei sicherstellen, dass für die • Die Maschine immer nach der Verwendung Wartung verwendete Schlüssel oder reinigen. Hierzu ein sauberes und feuchtes Tuch Werkzeuge entfernt werden. verwenden, das mit Neutralreiniger getränkt ist. • Jede Spur von Feuchtigkeit entfernen und LAGERN DER BATTERIE dazu ein weiches und trockenes Tuch verwenden.
  • Página 111 STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Wenn der Steuerhebel Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie richtig ausgelöst wird, startet korrekt eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) die Maschine nicht Entladene Batterie Den Ladezustand kontrollieren und die Batterie aufladen (Abs. 7.2.2) Steuerhebel defekt oder Die Maschine nicht verwenden.
  • Página 112 6. Geringere Batteriedauer Schwierige Einsatzbedingungen Den Einsatz optimieren (Abs. 7.2.1) mit einer höheren Stromaufnahme Batterie unzureichend für die Eine zweite Batterie oder eine stärkere Arbeitsanforderungen Batterie verwenden (Abs. 14.1) Verschlechterte Batterieleistung Eine neue Batterie kaufen 7. Das Batterieladegerät lädt Batterie nicht korrekt in das...
  • Página 113 14. ANBAUGERÄTE AUF ANFRAGE 14.3 BATTERIETASCHE Vorrichtung zur Aufnahme zweier Batterien und Versorgung mit für den Betrieb der 14.1 BATTERIEN ZUR AUSWAHL Maschine erforderlichen Strom. Sie ist ausgestattet mit Kabel zur Verbindung an Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar, die Maschine (Abb. 1.I) und einem Wahlschalter um sich an die spezifischen Betriebsnotwendigkeiten (Abb.
  • Página 114 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. INDICE 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......7 Περιγραφή...
  • Página 115 οδηγίες χρήσης που περιέχονται 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σε αυτό το εγχειρίδιο. 2.1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 2.2 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Εξοικειωθείτε με τους Μέσα ατομικής μοχλούς και τη χρήση του προστασίας (ΜΑΠ) μηχανήματος. Μάθετε να Φοράτε κατάλληλο σταματάτε γρήγορα το ρουχισμό, ανθεκτικά υποδήματα μηχάνημα. Η μη τήρηση εργασίας...
  • Página 116 Σε καταστάσεις Μην εκθέτετε το σκονισμένου εδάφους, μηχάνημα στη βροχή ή σε προτείνεται να υγράνετε υγρασία. Το νερό που διεισδύει ελαφρά την επιφάνεια. στο εργαλείο αυξάνει τον Για να αποφύγετε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τον κίνδυνο πυρκαγιάς, μην Αποφεύγετε τις αφήνετε το μηχάνημα με ανωμαλίες...
  • Página 117 επιφάνειες όπως σωλήνες, Σε περίπτωση ατυχημάτων με καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία. Ο τραυματισμούς, εφαρμόστε κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνει άμεσα τις καταλληλότερες όταν το σώμα έρχεται σε επαφή διαδικασίες πρώτων βοηθειών με γειωμένες επιφάνειες. για την περίσταση και Η θέση του σώματος επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο πρέπει...
  • Página 118 ελαττωματικές ή λάθος στις παρούσες οδηγίες, είναι τοποθετημένες προστασίες. οι μέγιστες τιμές χρήσης του Μη χρησιμοποιείτε μηχανήματος. Είναι αναγκαίο ποτέ το μηχάνημα χωρίς να να ληφθούν προληπτικά μέτρα έχετε τοποθετήσει όλα τα για την εξάλειψη των πιθανών προβλεπόμενα εξαρτήματα ζημιών λόγω της υψηλής στάθμης για...
  • Página 119 • Πριν την τοποθέτηση της συσκευασίας, ελαττωματικών μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι η εξαρτημάτων και οποιουδήποτε συσκευή είναι απενεργοποιημένη. στοιχείου μπορεί να μολύνει Η τοποθέτηση της μπαταρίας σε το περιβάλλον. Αυτά τα μια ηλεκτρική συσκευή μπορεί απορρίμματα δεν πρέπει να να προκαλέσει πυρκαγιά. διατίθενται...
  • Página 120 των οικιακών απορριμμάτων 3. ΓΝΏΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ή στον Αντιπρόσωπο. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ Στο τέλος της διάρκειας ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ζωής τους, διαθέστε τις μπαταρίες με κατάλληλο Αυτή το μηχάνημα είναι μια συσκευή τρόπο για την προστασία κηπουρικής και συγκεκριμένα ένας φορητός του...
  • Página 121 Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών! 3.1.3 Είδος χρήστη Κρατάτε μακριά τον ιματισμό με Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για χρήση από αιωρούμενα μέρη από τη γρίλια εισόδου αέρα γιατί μπορεί να τους καταναλωτές, ήτοι από μη επαγγελματίες χειριστές. Προορίζεται για ερασιτεχνική χρήση. μπλεχτούν στη φτερωτή και να προκαλέσουν...
  • Página 122 D. Εξάρτυση (εάν προβλέπεται): ενδυμασία που 4.1.1 Αποσυσκευασία αποτελείται από υφασμάτινες ζώνες οι οποίες, περνώντας πάνω από τις πλάτες, βοηθούν στην 1. Ανοίξτε τη συσκευασία προσεκτικά υποστήριξη του μηχανήματος κατά την εργασία. για να μη χαθούν τα εξαρτήματα. E. Σημείο σύνδεσης εξάρτυσης (εάν 2.
  • Página 123 ΜΟΧΛΟΣ ΓΚΑΖΙΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΑΚΙΔΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ (ΕΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ) Η ενεργοποίηση του μοχλού γκαζιού (Εικ. 8.F), επιτρέπει την έναρξη/παύση λειτουργίας Το σακίδιο μπαταριών φτάνει ήδη του μηχανήματος και ταυτόχρονα την συναρμολογημένο (Εικ. 1.Η) και μπορεί εμπλοκή/απεμπλοκή του ανεμιστήρας. να αποσυνδεθεί από τη βάση ιμάντων (Εικ.
  • Página 124 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος 6.1.3 Χρήση του σακιδίου (εάν προβλέπεται) Ενέργεια Αποτέλεσμα 1. Τοποθετήστε την μπαταρία σε μία από τις 7. Τοποθετήστε την μπαταρία Το μηχάνημα ξεκινά θήκες που υπάρχουν στο σακίδιο μπαταριών στη θέση της (παρ. 7.2.3 ). και...
  • Página 125 ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, το μηχάνημα πρέπει πάντα να συγκρατείται 6.6.1 Μετά τη χρήση με τη μπαταρία σταθερά με το χέρι στην άνω λαβή (Εικ. 12). 1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση της και φορτίστε την (παρ. 7.2.2), ΣΗΜΕΙΏΣΗ...
  • Página 126 Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε επέμβαση συντήρησης: το μηχάνημα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα • ακινητοποιήστε το μηχάνημα, από αυτό που επιτρέπει η μπαταρία, μπορείτε: • αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση • να αγοράσετε δεύτερη μπαταρία για της...
  • Página 127 – σε σημείο στο οποίο δεν έχουν • Καθαρίζετε πάντα το μηχάνημα μετά τη πρόσβαση τα παιδιά, χρήση χρησιμοποιώντας ένα καθαρό πανί – βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει κλειδιά εμποτισμένο με ουδέτερο απορρυπαντικό. ή εργαλεία που χρησιμοποιήσατε • Αφαιρέστε οποιοδήποτε ίχνος υγρασίας για...
  • Página 128 • Αμέλεια. ανταλλακτικών και εξαρτημάτων μπορεί να • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη επηρεάσει την ασφάλεια του μηχανήματος χρήση και συναρμολόγηση. και απαλλάσσει τον κατασκευαστή • Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών. από κάθε υποχρέωση ή ευθύνη. • Χρήση μη παρεχόμενων ή μη εγκεκριμένων •...
  • Página 129 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 4. Υπερβολικός θόρυβος Λασκαρισμένα ή κατεστραμμένα Σταματήστε το μηχάνημα, ή/και κραδασμοί εξαρτήματα αφαιρέστε την μπαταρία και: – κατά την εργασία ελέγξτε τις ζημιές, – ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα εξαρτήματα και σφίξτε τα, – αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα...
  • Página 130 14.3 ΣΑΚΙΔΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ Διάταξη που επιτρέπει την τοποθέτηση δύο μπαταριών και παρέχει το ηλεκτρικό ρεύμα που είναι απαραίτητο για τη λειτουργία της μηχανής. Παρέχεται με καλώδιο σύνδεσης στο μηχάνημα (Εικ. 1.I) και έναν επιλογέα (Εικ. 7.B) που επιτρέπει την επιλογή μίας από τις δύο μπαταρίες...
  • Página 131 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE .......... 6 Machine description and intended use ... 6 Some of the paragraphs in this manual contain Safety signs ............
  • Página 132 2. SAFETY REGULATIONS 2.2 PRELIMINARY OPERATIONS 2.1 TRAINING Personal Protective Equipment (PPE) Become familiar with the Wear suitable clothing, controls and the proper use strong work shoes with anti- of the machine. Learn how slip soles, and long pants. to stop the machine quickly. Do not operate the machine Failure to follow the warnings barefoot or wearing open...
  • Página 133 Look out for traffic 2.3 DURING OPERATION when using the machine near the road. Work area Always assess Do not use the machine wind direction and never in environments that pose work against the wind. the risk of explosion, in the Do not use of the presence of flammable liquids, machine near open windows.
  • Página 134 Never run, always walk. is used must be reduced Always keep your face, and a doctor consulted. hands, and body away from Restrictions of use the intake grille and air outlet Do not use the machine and do not obstruct the if you are unable to hold it with airways both when starting both hands or keep steady...
  • Página 135 • Cleaning and user • Make sure that the machine maintenance shall not be made is switched off before inserting by children without supervision. the battery. Inserting a battery in a machine which is The noise and vibration switched on can cause a fire. levels shown in these •...
  • Página 136 waste must not be disposed Separate waste collection of with regular waste, but of the products and must be separated and taken packaging used allows to collection centres, which the materials to be will recycle the materials. recycled and reused. Reuse •...
  • Página 137 people and/or property. Examples of improper use may include, but are not limited to: Do not leave the machine in the • accumulation and collection of inflammable or rain (or in damp conditions). explosive products, hot embers or combustion material without a flame, lit cigarettes, pieces of glass, sharp objects, metal objects, PROJECTION HAZARD! Pay stones and any other object that could be...
  • Página 138 Write the identification data of the machine in the specific space on the For storage and transport purposes, some label on the back of the cover page. components of the machine are not installed in the factory and have to be assembled after unpacking.
  • Página 139 Pressing the speed button (Fig.8.B) 4.3 ASSEMBLY OF THE sets the air power and the 3 HARNESS CONNECTION corresponding LEDs turn on (Fig. 8.D). POINT (IF AVAILABLE) If work is interrupted (without turning off the machine), the machine will 1. Place the harness connection point in the resume at the previously set speed.
  • Página 140 Blower tube (Fig. 1.B) Correctly installed. 6.1.2 Using the harness (if available) Rotor No signs of damage Guards No signs of damage The harness must be put on before connecting the machine to the special coupling (Fig. Battery (Fig. 1.F) No damage to the casing, no liquid leakage 4.A, 4.C) and the belts must be adjusted...
  • Página 141 6.5 STOP 6.3.2 Start-up with battery simulator (if available) To stop the machine: 1. release the throttle control lever (Fig. 8.F); 1. Adopt a firm and well-balanced position; 2. deactivate the safety button (Fig. 8.A) 2. make sure that the blower tube is not directed towards any bystanders or debris;...
  • Página 142 – a rotor speed not suited to the type of 7. ROUTINE MAINTENANCE material to be removed (paragraph 6.4.1). To optimise battery power reserve GENERAL INFORMATION it is always recommended to: • set a rotor speed suited to the type IMPORTANT The safety regulations to of material to be removed.
  • Página 143 – making sure that keys or tools used 7.3 CLEANING THE MACHINE for maintenance are removed. AND THE ENGINE 8.2 STORING THE BATTERY To reduce fire hazards, keep the machine and, in particular, the motor free of leaves, branches. The battery must be kept in a cool, shaded place without humidity.
  • Página 144 • It is advisable to send your machine • carelessness; once a year to an Authorised Service • incorrect or forbidden use or assembly; Centre for servicing, assistance • use of non-genuine spare parts; and safety device inspection. • use of attachments not supplied or not approved by the manufacturer.
  • Página 145 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 5. The machine gives off Damaged blower. Do not use the machine. Immediately smoke whilst working turn off the machine, remove the battery contact a service centre. 6. Battery power Severe working conditions Optimise operations (para. 7.2.1) reserve is low requiring greater current absorption...
  • Página 146 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Página 147 su seguridad y la de terceros, párrafos están señaladas con la abreviatura cap. o apart. y el número correspondiente. especialmente en pendientes, Ejemplo: "cap. 2" o "apart. 2.1". terrenos accidentados, resbaladizos o inestables. Si se quisiera ceder o 2. NORMAS DE SEGURIDAD prestar la máquina a otras personas, asegurarse de 2.1 PREPARACIÓN...
  • Página 148 Zona de trabajo/Máquina demasiado accidentados o Inspeccione a fondo toda abruptos que no garanticen la zona de trabajo y utilice la estabilidad del operador un rastrillo o una escoba durante el trabajo. para liberar manualmente los No exponer la máquina residuos y eliminar todo lo que a la lluvia o la humedad.
  • Página 149 Evitar el contacto del provocar otros daños; En caso cuerpo con superficies de accidentes con lesiones de masa o a tierra, como personales o a terceros, poner tubos, radiadores, cocinas, en marcha inmediatamente los frigoríficos. El riesgo de procedimientos de primeros descarga eléctrica aumenta auxilios más adecuados a si el cuerpo se encuentra...
  • Página 150 No utilice la máquina con vistas a eliminar posibles sin haber montado todos daños debidos a ruidos elevados los accesorios previstos y a esfuerzos por vibraciones; para cada uso. use la máquina a una velocidad No desconectar, constante, sujete la empuñadura desactivar, quitar ni manipular con la fuerza adecuada, use la los sistemas de seguridad/...
  • Página 151 aparato eléctrico encendido a la basura, sino que deben puede provocar incendios. separarse y entregarse a • Mantener la batería no los centros de recogida utilizada lejos de clips, específicos que realizarán el monedas, llaves, clavos, reciclaje de los materiales. tornillos u otros pequeños •...
  • Página 152 medio ambiente. La batería 3.1.1 Uso previsto contiene materiales peligrosos tanto para las personas como Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: • el desplazamiento y la acumulación mediante para el medio ambiente. Una soplado de hojas, hierba y residuos varios vez retirada, la batería debe de bajo peso y modestas dimensiones.
  • Página 153 ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Esta máquina, si no se usa DEL PRODUCTO correctamente, puede ser peligrosa para usted y para terceros. La etiqueta de identificación del producto indica los siguientes datos (Fig. 1 ): ¡ATENCIÓN! Antes de 1. Nombre y dirección del Fabricante usar la máquina, leer el 2.
  • Página 154 disponibles dos modelos de cargador de 4.2 MONTAJE/DESMONTAJE batería: G1 (cargador de batería rápido); DEL TUBO SOPLADOR G2 (cargador de batería estándar). H. Mochila portabaterías (accesorio 1. Alinear el dispositivo de bloqueo por encargo, apart. 14.3): dispositivo (Fig. 3.A) con el saliente (Fig. 3.B) de que permite alojar las baterías.
  • Página 155 El icono “Atención” (Fig. 8.E) 4.4 EQUIPAMIENTO DE LA MOCHILA se enciende en caso de avería PORTABATERÍAS ESTÁ de la máquina (consultar la PREVISTO) tabla de identificación de inconvenientes, apart. 13). mochila portabaterías suministra ensamblada (Fig. 1H) puede desengancharse del soporte de las correas 5.2 PALANCA DE MANDO (Fig.
  • Página 156 Conductos del aire No obstruidos 6.1.2 Uso del arnés (si está previsto) de refrigeración Tubo soplador (Fig. 1.B) Instalado correctamente. El arnés debe colocarse antes de enganchar Rotor Ninguna marca la máquina en el lugar correspondiente (Fig. de deterioro 4.A, 4.C) y las correas deben regularse según Protecciones Ninguna marca la altura y la complexión del operador.
  • Página 157 Para evitar esparcir el material que se 6.3.2 Arranque con simulador de quiere retirar, apuntar con el chorro de aire batería (si está previsto) hacia los bordes externos del montón de material en cuestión. No apuntar con el 1. Adoptar una posición firme y estable; chorro de aire hacia el centro del montón.
  • Página 158 operaciones y la periodicidad prevista para 6.6.2 Después del uso con simulador cada una de ellas. Realizar la acción que se de batería (si está previsto) indica al verificarse el primer vencimiento. – El uso de recambios y accesorios no 1.
  • Página 159 3. introducir la batería (Fig. 15.A) en la cavidad comprimido por la rejilla. No utilizar correspondiente del cargador (Fig. 15.B); agua pulverizada para el rotor. 4. conectar el cargador (Fig. 15.B) a • Para evitar cualquier sobrecalentamiento una toma de corriente, con tensión y daño en el motor o en la batería, correspondiente a la indicada en la placa;...
  • Página 160 originales. Los recambios y los 9. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas. Cada vez que desee manipular o • Los recambios y los accesorios no transportar la máquina, será necesario: originales no están aprobados; el –...
  • Página 161 Intervención Periodicidad Notas Control de posibles daños presentes en la Después de cada uso máquina. Si es necesario, contactar con el centro de asistencia autorizado. * Consultar el manual de la batería/cargador de batería. 13. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1.
  • Página 162 PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 7. El cargador de batería Batería no introducida correctamente Comprobar que se haya colocado no efectúa la recarga en el cargador de batería correctamente (apart. 7.2.3) de la batería Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería)
  • Página 163 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. INDICE 1. ÜLDTEAVE 1. ÜLDTEAVE ............. 1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 KUIDAS JUHENDIT LUGEDA 3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE ........ 6 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutamine ..6 Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud, Ohutusmärgistus ..........
  • Página 164 2. OHUTUSNÕUDED 2.2 ETTEVALMISTUS Isikukaitsevahendid 2.1 VÄLJAÕPE Kandke sobivaid riideid, libisemiskindla tallaga Õppige selgeks masina tööjalatseid ja pikki pükse. Ärge juhtseadmed ja selle juhtige masinat paljajalu või õigesti kasutamine. Õppige lahtistes sandaalides. Kandke mootorit kiiresti seiskama. kuulmiskaitsevahendeid, Hoiatuste ja kasutusjuhendite vibratsioonikindlaid mittejärgimine võib kindaid, kaitseprille ja...
  • Página 165 Hinnata alati tuule 2.3 KASUTAMISE AJAL suunda, kunagi ei tohi töötada vastutuult. Tööala Masinat ei tohi kasutada Masinat ei tohi lahtiste akende läheduses. kasutada plahvatusohtlikes Ärge kasutage masinat keskkondades, sillutatud või kruusaga kergestisüttivate vedelike, pinnatud pinnasel, sest gaasi või tolmu läheduses. lahti pääsev materjal võib Elektrilised tööriistad tekitavad põhjustada vigastusi.
  • Página 166 Ärge pange nägu, käsi Kasutuspiirangud ega keha sissetõmbevõre Masinat ei tohi kasutada ega puhuri ava juurde, inimesed, kes ei suuda ärge takistage õhu liikumist seda kindlalt kahe käega ei masina käivitamise hoida ja/või hoida töö ajal ega kasutamise ajal. jalgadel kindlalt tasakaalu. Pöörlevad osad Kahjustatud, puuduvate võivad põhjustada tõsiseid...
  • Página 167 ja muudest väikestest Kasutusjuhendis toodud metallesemetest, mis võiksid müra- ja vibratsioonitase esile kutsuda kontaktide on masina kasutamise lühise. Aku kontaktide maksimumnäitajad. Võtke vaheline lühis võib põhjustada kasutusele ennetavad meetmed süttimist või tulekahju. kõrge müra ja vibratsiooni • Ärge kasutage akulaadijat mõjude vastu;...
  • Página 168 2.7 LISAOHUD Ärge visake elektrilisi seadmeid olmejäätmete Isegi kui järgitakse kõiki hulka. Vastavalt ohutuseeskirju, võib siiski Euroopa direktiivile esineda teatud jääkriske, 2012/19/EU elektri- ja mida ei saa välistada. elektroonikaseadmetest Sõltuvalt masina tüübist ja tekkinud jäätmete ehitusest võivad võimalikud (elektroonikaromude) kohta ja etteaimatavad ohud olla: selle rakendamisele vastavuses •...
  • Página 169 ettenähtud seadmeteta või kasutada EEMALEPAISKAMISE OHT! erinevaid, mitte ette nähtud seadmeid; Olge tähelepanelik esemete • masina kasutamine rohkem võimaliku paiskumise suhtes kui ühe inimese poolt. seoses õhuvooluga: mis võib inimesi raskelt vigastada TÄHTIS Vale kasutuse korral kaotab masina ja asju kahjustada. garantii kehtivuse ja vabastab tootja kogu EEMALEPAISKAMISE OHT! vastutusest, mis jätab kasutaja kanda kogu...
  • Página 170 3.4 PÕHIKOMPONENDID 4.1.1 Lahtipakkimine Masin koosneb järgmistest peamistest 1. Avage pakend ettevaatlikult, et komponentidest, millel on järgmised komponente mitte kaotada. funktsioonid (Joon.1 ): 2. Tutvuge kastis kaasas oleva dokumentatsiooniga, sealhulgas A. Mootor: paneb tiiviku pöörlema. käesoleva juhendiga. B. Puhuri toru: õhuvoolu suunamiseks. 3.
  • Página 171 5.2 GAASITRIKKEL 4.4 AKUKOTI PAIGALDAMINE (KUI ON SAADAVAL) Gaasitrikli käsitsemine (Fig. 8.F) võimaldab masinal käivituda / seiskuda ja samal Akukott tarnitakse kokkupanduna (jn ajal rakendada/vabastada fänn. 1.H) ja seda saab käsitsi kandmiseks rihma toest vabastada (jn 5). Käivitamiseks: Akukoti vabastamiseks vajutage –...
  • Página 172 6.2.2 Masina töötamise test 6.1.3 Akukoti kasutamine (kui on saadaval) Toiming Tulemus 1. Sisestage aku akukoti ühte 7. Pange aku oma Masin käivitub ja sektsiooni (jn 6) ja lükake seda, kohale (lõik 7.2.3 ). tiivik pöörleb. 8. Lülitage masin sisse, kuni kuulete klõpsatust, mis annab vajutades nuppu märku selle kohale lukustumisest...
  • Página 173 6.4 TÖÖTAMINE 6.6 PÄRAST KASUTAMIST Töö ajal peab masinat alati ülemisest käepidemest tugevalt kinni hoidma (jn 12). 6.6.1 Pärsat akuga kasutamist 1. Eemaldage aku korpusest ja MÄRKUS Kasutamise ajal kaitseb akut laadige seda (lõik. 7.2.2). tühjakssaamise eest kaitseseadis, mis 2. Enne suletud ruumi jätmist lülitab masina välja ja blokeerib selle töö.
  • Página 174 • kandke sobivaid riideid, 3. Pange aku (Joon. 15.A) töökindaid ja kaitseprille akulaadijasse (Joon. 15.B); • lugege juhiseid. 4. Ühendage akulaadija (joonis 15.B) andmesildil näidatud pingega toitepessa; 5. laadige aku alati täielikult, järgides aku/ Hoiatus! Vigastuste oht seoses akulaadija kasutusjuhendis toodud juhiseid. ohtlike liikuvate osadega! MÄRKUS Akul on kaitseseadis, mis ei...
  • Página 175 8. HOIDMINE 10. TEENINDUS JA REMONT Käesolevas juhendis on antud kõik vajalikud TÄHTIS Ladustamise ohutuseeskirju juhised masina juhtimiseks ja elementaarsete vt lõik 2.4. Järgige hoolikalt neid nõudeid, hooldustööde kohta, mida saab teha kasutaja et mitte sattuda tõsisesse ohtu. ise. Kõik reguleerimis- ja hooldustööd, mida selles juhendis kirjeldatud ei ole, tuleb lasta teha edasimüüja juures või spetsiaalses 8.1 MASINA HOIUSTAMINE...
  • Página 176 12. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontrollimine Iga kord enne kasutamist lõik. 7.4 Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist lõik. 6.2 Aku laetuse seisu kontroll Iga kord enne kasutamist Aku laadimine Iga kord pärast lõik. 7.2.2 kasutamise lõpetamist Masina ja mootori puhastamine Iga kord pärast...
  • Página 177 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 7. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, kas see on õigesti õigesti sisestatud paigaldatud (lõik 7.2.3) Ebasoodsad keskkonnatingimused Laadige akut nõutud keskkonnas (vt aku/akulaadija juhendit) Mustad kontaktid Puhastage kontaktid Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees Defektne akulaadija Asendage originaalvaruosaga...
  • Página 178 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. INDICE 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......7 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....7 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvallisuusmerkinnät ........
  • Página 179 Muista, että käyttäjä Pidä hiukset loitolla on vastuussa tapaturmista ilman sisäänmenoritilästä, ja vahingoista, joita sillä ne voivat tarttua muille ihmisille tai heidän roottoriin ja aiheuttaa omaisuudelleen voi aiheutua. vakavia onnettomuuksia.
  • Página 180 15 kun laitetta käytetään metrin päässä laitteen puhaltimena, siitä on aina toimintasäteeltä. pidettävä kiinni niin, että oikea Vältä työskentelemästä käsi pitää kiinni yläkahvasta. märässä ruohossa, sateessa Vältä kehon osumista ja jos ukkosen vaara esiintyy ja maadoitettuihin pintoihin erityisesti jos voi salamoida.
  • Página 181 Älä koskaan Käyttörajoitukset juokse vaan kävele. Laitetta eivät saa Pidä kasvoja, käsiä ja käyttää henkilöt, jotka eivät kehoa aina loitolla imuritilästä pysty pitämään siitä tiukasti ja ilman poistoaukosta äläkä kiinni kaksin käsin ja/tai tuki ilman kulkureittejä laitteen säilyttämään tasapainoa käynnistyksen ja käytön aikana.
  • Página 182 Akkuliittimissä johtuvat korkeasta melusta ja tapahtuva oikosulku saattaa tärinästä. Käytä laitetta vakaalla aiheuttaa palon tai tulipaloja. nopeudella, pidä kahvasta • Älä käytä akkulaturia tiloissa, kiinni riittävällä voimalla, käytä joissa on syttyviä aineita laitetta minimikierroksilla tai pinnoilla, jotka syttyvät...
  • Página 183 • Noudata tarkasti paikallisia ennaltaehkäisemään ympäristön säädöksiä, koskien saastumista ja vähentää jätteiden hävitystä raaka-aineiden käyttöä. • Kun laite poistetaan käytöstä, älä jätä sitä luontoon, vaan 2.7 JÄLJELLÄ OLEVAT toimita se kierrätyskeskukseen RISKIT paikallisten määräysten mukaisesti. Vaikka kaikkia turvamääräyksiä...
  • Página 184 Vakavien henkilövahinkojen vaara! Pidä loitolla liehuvat osat ilman 3.1.3 Käyttäjätyyppi sisäänmenoritilästä, sillä ne voivat tarttua roottoriin ja aiheuttaa Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön vakavia onnettomuuksia. eli muille kuin ammattikäyttäjille. Tämä...
  • Página 185 Ominaisuudet ja käyttöä 4.2 PUHALLUSPUTKEN ASENNUS koskevat määräykset on ilmoitettu / IRROTTAMINEN sen omassa käsikirjassa. G. Akkulaturi (pyynnöstä saatava laite, 1. Kohdista lukituslaite (kuva 3.A) kappale 14.2): laite, jota käytetään akun ilman ulostuloaukon (kuva 3.C) lataamiseen. Ominaisuudet ja käyttöä...
  • Página 186 5.2 KAASUVIPU 4.4 AKKUREPUN VARUSTELU Kaasuvivulla (kuva 8.F) laite käynnistetään/ (JOS VARUSTEENA) pysäytetään ja samanaikaisesti tuuletin kytketään käyttöön / pois käytöstä. Akkureppu tulee valmiiksi koottuna (kuva 1H). Se voidaan irrottaa valjaiden tuesta (kuva 5) Käynnistystä varten: ja sitä voidaan kuljettaa kädessä.
  • Página 187 6.2.2 Laitteen toimintatesti 6.1.3 Repun käyttö (jos varusteena) Toimenpide Tulos 1. Aseta akku akkurepun jompaankumpaan akkutilaan (kuva 6) työntämällä se 7. Aseta akku sille kuuluvaan Laite käynnistyy pohjaan, kunnes se napsahtaa paikoilleen koteloon (kappale 7.2.3 ). ja roottori pyörii. 8. Käynnistä laite painamalla ja varmistaa sähkökosketuksen.
  • Página 188 6.4 TYÖSKENTELY 6.6 KÄYTÖN JÄLKEEN Työskentelyn aikana käden on oltava kahvalla ja laitteesta pitävä ote (kuva 12). 6.6.1 Käytön jälkeen akun kanssa 1. Ota akku pois paikoiltaan ja HUOMAUTUS Työskentelyn aikana lataa se (kappale 7.2.2); akku on suojattu sen tyhjentymiseltä 2.
  • Página 189 Akun kesto (ja näin ollen työstettävä alue ennen latausta) riippuu pääasiallisesti: • käyttäjän käyttäytyminen, jota on vältettävä: – toistuvat laitteen käynnistykset ja sammutukset työstön aikana 7.3 LAITTEEN JA MOOTTORIN – roottorin kiertonopeudesta, PUHDISTUS joka ei sovellu poistettavaan materiaalityyppiin (kappale 6.4.1).
  • Página 190 Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Käyttäjän on noudatettava HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään huolellisesti kaikkia liitteenä annetussa pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden dokumentaatiossa olevia ohjeita. välein sen käyttöiän pidentämiseksi. Takuu ei kata seuraavista aiheutuneita vahinkoja: • Liitteenä annettuun dokumentaation ei ole tutustuttu.
  • Página 191 Löystyneitä tai vahingoittuneita osia Pysäytä laite, irrota akku ja: 4. Liiallista melua ja/tai – tärinää työstön aikana tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla.
  • Página 192 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 5. Laite savuttaa sen Puhallin vahingoittunut. Laitetta ei saa käyttää. Pysäytä toiminnan aikana laite välittömästi, irrota akku ja yhteyttä huoltokeskukseen. 6. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet suuremmalla Optimoi käyttö (kappale 7.2.1) virrankulutuksella Akun teho ei riitä vaadittuun käyttöön Käytä...
  • Página 193 14.4 AKKUSIMULAATTORI Akkusimulaattori: jos lisättynä laiteyksikköön, laite mahdollistaa akkurepun käytön. FI - 16...
  • Página 194 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. INDICE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Página 195 risques potentiels du terrain Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou à travailler et de la mise en paragraphes sont signalées par l’abréviation place de toutes les précautions chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. nécessaires pour assurer sa Exemple : «...
  • Página 196 Tenir les cheveux à Vérifier que les autres distance de la grille d’entrée personnes se trouvent à au de l’air parce qu’ils pourraient moins 15 mètres du rayon s’emmêler dans la roue à d’action de la machine. ailettes et causer des blessures Éviter de travailler dans graves.
  • Página 197 parce qu’il pourrait entraver de l’air aussi bien durant la correcte élimination le démarrage que durant et pourrait causer des l’utilisation de la machine. contrecoups à travers les Les organes rotatifs ouvertures d’aspiration. peuvent provoquer de graves lésions ; éviter le contact avec Comportements ces organes rotatifs quand ils Durant le travail, lors...
  • Página 198 de l’environnement et/ou 2.4 ENTRETIEN, par une prise excessive sur STOCKAGE les poignées. Quand ces symptômes se présentent, Le fait d’effectuer un entretien il faut réduire les temps régulier et de stocker d’utilisation de la machine correctement la machine et consulter un médecin. préserve sa sécurité...
  • Página 199 • Pendant le transport, veiller 2.5 BATTERIE/CHARGEUR à ce que les bornes des DE BATTERIE accumulateurs n’entrent pas en contact entre elles ; IMPORTANT Les normes de ne pas utiliser des caisses sécurité suivantes complètent métalliques pour le transport. les prescriptions de sécurité figurant dans la notice de la 2.6 PROTECTION DE batterie et du chargeur de...
  • Página 200 UE sur les déchets 2.7 RISQUES RÉSIDUELS d’équipements électriques et électroniques et son application Même si toutes les prescriptions conformément aux normes de sécurité ont été respectées, nationales, les équipements il peut encore subsister certains électriques usés doivent être risques résiduels qu’il est collectés séparément, afin impossible d’exclure.
  • Página 201 peut se révéler dangereux pour la sécurité de l’opérateur et d’autres personnes. Ne pas exposer à la pluie • Diriger le souffle d’air en direction des (ni à l’humidité). personnes et/ou des animaux. • Introduire des objets par la grille d’aspiration. •...
  • Página 202 4. MONTAGE Transcrire les données d’identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur IMPORTANT Les normes de sécurité à l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture. suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas IMPORTANT Utiliser les données s’exposer à...
  • Página 203 En appuyant sur le bouton de vitesse (Fig. 8.B) la puissance de 4.3 MONTAGE DU POINT DE FIXATION l’air est définie et les 3 voyants DU HARNAIS (LE CAS ÉCHÉANT) correspondants s’allument (Fig. 8.D). Si le travail est interrompu (sans 1.
  • Página 204 Les batteries homologuées pour Point de fixation du Positionné correctement cette machine sont listées dans le harnais (Fig. 1.E) tableau « Données techniques ». Vis sur la machine Bien fixées (non • Avant chaque utilisation : desserrées) – Vérifier l’état de charge de la Passages de l’air de Non bouchés batterie en suivant les instructions...
  • Página 205 3. Insérer correctement la batterie dans son – Vitesse de soufflage élevée (3 voyants logement (Fig. 11.A) (paragr. 7.2.3). allumés, Fig. 8.D) pour des matériels 4. Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 8.A). plus lourds, comme de la neige fraîche 5.
  • Página 206 – Les intervalles et les types d’intervention 6.6.2 Après l'utilisation avec simulateur sont résumés dans le « Tableau de batterie (le cas échéant) opérations d’entretien » (voir chap. 12). Le tableau a pour but de vous aider à 1. Placer le sélecteur du sac porte- maintenir votre machine en conditions batteries sur «...
  • Página 207 • Enlever toute trace d’humidité en utilisant 7.2.2 Comment retirer et un chiffon doux et sec. L’humidité peut recharger la batterie entraîner des risques de choc électrique. • Ne pas utiliser des détergents agressifs 1. Appuyer sur le bouton de blocage placé ou des solvants pour nettoyer les sur la batterie sur la machine (Fig.
  • Página 208 • Seuls les ateliers d’assistance agréés 8.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE peuvent effectuer les réparations et l’entretien sous garantie. La batterie doit être conservée à l’ombre, au frais • Les ateliers d’assistance agréés utilisent et dans des environnements sans humidité. exclusivement des pièces de rechange d’origine.
  • Página 209 12. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation paragr. 7.4 Contrôles de sécurité/Vérification des commandes Avant chaque utilisation paragr. 6.2 Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie À...
  • Página 210 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. Le chargeur de Batterie mal insérée dans Vérifier si le branchement est batterie ne recharge le chargeur de batterie correct (paragr. 7.2.3) pas la batterie Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un environnement non adéquates avec une température adéquate (voir la notice de la batterie/du chargeur de batterie) Contacts sales...
  • Página 211 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. INDICE 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 7 Opis stroja i predviđena uporaba....7 Određeni odjeljci u tekstu priručnika koji Sigurnosne oznake .........
  • Página 212 padinama, neravnim, klizavim 2. SIGURNOSNE UPUTE ili nestabilnim terenima. U slučaju prodaje ili 2.1 OSPOSOBLJAVANJE posuđivanja stroja drugima, osigurajte da korisnik Upoznajte se s pregleda upute za uporabu upravljačkim elementima u ovom priručniku. i primjerenom uporabom stroja. Naučite brzo 2.2 PRIPREMNE RADNJE zaustavljati stroj.
  • Página 213 Radno područje / stroj terenu gdje se rukovatelju ne Temeljito pregledajte jamči stabilnost pri radu. cijelo radno područje i Stroj nemojte ručno, grabljama ili metlom, izlagati kiši ili mokrim raspetljajte trunke te uklonite sredinama. Prodiranje sve što bi stroj mogao odbaciti. vode u alat povećava rizik U uvjetima prašnjavog od električnog udara.
  • Página 214 dodira tijela s provodnim najprimjerenije situaciji i površinama ili površinama obratite se zdravstvenoj s uzemljenjem povećava se ustanovi radi potrebnog rizik od električnog udara. liječenja. Temeljito uklonite Zauzmite čvrst i eventualne trunke koji bi – ako stabilan položaj te budite ostanu neprimijećeni –...
  • Página 215 Nemojte isključivati, bukom i naprezanjima uslijed deaktivirati, skidati postojeće vibracija; koristite stroj na sigurnosne sustave/ stalnoj brzini, čvrsto držite mikroprekidače, niti vršiti ručku primjerenom snagom, neovlaštene izmjene na njima. koristite stroj na minimalnom Nemojte rabiti električni broju okretaja koji je potreban alat ako ga nije moguće za obavljanje posla, nosite pravilno uključiti ili isključiti...
  • Página 216 sitnog novca, ključeva, • U trenutku stavljanja uređaja čavla, vijaka i drugih malih izvan uporabe, ne odlažite stroj metalnih predmeta koji bi u okoliš, već se obratite centru mogli izazvati kratki spoj na za prikupljanje otpada sukladno priključcima. Kratki spoj na lokalnim propisima na snazi.
  • Página 217 sprječavanju zagađivanja • nakupljanje ili prikupljanje proizvoda koji su zapaljivi ili mogu eksplodirati, toplog okoliša i u smanjenju žara ili materijala koji izgara bez plamena, potražnje za sirovinama. upaljenih cigareta, komadića stakla, oštrih komadića, metalnih predmeta, kamena i svega ostalog što bi moglo 2.7 OSTALE OPASNOSTI ugroziti sigurnost korisnika i drugih;...
  • Página 218 6. Godina proizvodnje 7. Serijski broj Koristite zaštitu za sluh, naočale. 8. Šifra artikla 9. Klasa II; Dvostruka izolacija Upišite identifikacijske podatke stroja u odgovarajući prostor na etiketi koja se Nemojte izlagati kiši (ili vlazi). nalazi na unutrašnjoj strani korica. VAŽNO Koristite te identifikacijske OPASNOST OD ODBACIVANJA podatke koji se navode na identifikacijskoj...
  • Página 219 umetnut u sjedište na stroju, omogućava – Za skidanje cijevi pritisnite uporabu torbice za nošenje baterija. gumb (sl. 3.A) i izvucite je. VAŽNO Zaustavite stroj i uvijek 4. MONTIRANJE izvadite bateriju (odl. 7.2.2) svaki put kad trebate skinuti cijev puhača. VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u pog.
  • Página 220 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI 6.1.1 Kontrola baterije Stroj se isporučuje bez baterije. 5.1 SIGURNOSNI GUMB (NAPRAVA ZA Kupite bateriju čiji je kapacitet najpogodniji AKTIVIRANJE/DEAKTIVIRANJE) radnim potrebama i potpuno je napunite pridržavajući se uputa iz priručnika za bateriju. Popis homologiranih baterija za ovaj stroj Pritiskom na ovaj gumb (sl.
  • Página 221 6.2.1 Opća kontrola 6.3 POKRETANJE Predmet Rezultat 6.3.1 Pokretanje s baterijom Ručke (sl. 1.C) Čiste, suhe, pravilno i čvrsto pričvršćene za stroj 1. zauzmite čvrst i stabilan položaj; Mjesto zakopčavanja Pravilno namješteno 2. uvjerite se da cijev puhača nije okrenuta zaštitnog pojasa (sl.
  • Página 222 – velika brzina puhanja (upaljena 3 LED 6.6.2 Nakon korištenja sa simulatorom svjetla, sl. 8.D) za teže materijale kao što baterije (ako je predviđeno) su svježi snijeg ili glomazna prljavština. 1. Stavite sklopku torbice za nošenja 6.4.2 Savjeti za korištenje baterija (sl.
  • Página 223 12. pog.). Cilj tablice je pomoći vam u 3. stavite bateriju (sl. 15.A) u njezino održavanju učinkovitosti i sigurnosti sjedište na punjaču baterija (sl. 15.B); vašeg stroja. U njoj se navode glavni 4. spojite punjač baterija (sl. 15.B) na zahvati i vremenski razmaci predviđeni električnu utičnicu čiji napon odgovara za svaki od njih.
  • Página 224 uvjerite da su usisne rešetke za zrak za 9. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ hlađenje čiste i slobodne od trunaka. Što trebate učiniti prilikom svakog premještanja ili prevoženja stroja: PRIČVRSNE MATICE I VIJCI – zaustavite stroj (odl. 6.5); – izvadite bateriju iz njezinog sjedišta i •...
  • Página 225 11. ŠTO JAMSTVO POKRIVA Osim toga, jamstvo ne pokriva: Jamstvo pokriva sve greške u materijalu i u • normalno trošenje potrošnog materijala; proizvodnji. Korisnik mora pažljivo slijediti sve • normalno trošenje. upute koje se daju u priloženoj dokumentaciji. Jamstvo ne pokriva oštećenja Kupca štite zakoni vlastite države.
  • Página 226 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 4. Primjećuje se buka i/ Dijelovi su se olabavili ili oštetili Zaustavite stroj, izvadite bateriju i: – ili pretjerano vibriranje provjerite oštećenja; – za vrijeme rada provjerite ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih; – pobrinite se za popravak ili zamjenu oštećenih dijelova dijelovima jednakovrijednih karakteristika.
  • Página 227 14. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 14.1 ALTERNATIVNE BATERIJE Raspoložive su baterije različitih kapaciteta radi prilagođavanja specifičnim potrebama rada (sl. 17). Popis homologiranih baterija za ovaj stroj nalazi se u tablici "Tehnički podaci". 14.2 PUNJAČ BATERIJA Naprava koja služi za punjenje baterije: brzo (sl.
  • Página 228 A fő alkatrészek ..........8 bekezdést eltérő módon kiemeltünk az alábbi 4. ÖSSZESZERELÉS ..........9 kritérium szerint: Alkatrészek az összeszereléshez ....9 A fúvócső felszerelése / leszerelése ....9 M E G J E GY Z É S...
  • Página 229 saját és mások biztonsága való hivatkozásokat a szak.., illetve fej. rövidítések jelölik. Például: „2. fej.” vagy „ 2.1. szak.” garantálásához szükséges óvintézkedések alkalmazása, különösen lejtő vagy emelkedő, 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK egyenetlen, csúszós vagy bizonytalan területek. 2.1 BETANÍTÁS Ha harmadik személynek átadja vagy kölcsönadja Ismerje meg a a gépet, győződjön meg...
  • Página 230 állatokat. A gyermekekre rakódjon le a kidobó területén, egy másik felnőttnek kell mivel akadályozhatja a felügyelnie. Gyermekek ne helyes eltávolítást és az játsszanak a készülékkel. anyag visszaforoghat a Ellenőrizze, hogy más szívónyílásokon keresztül. személyek legalább 15 méteres távolságra tartózkodjanak A helyes viselkedésre...
  • Página 231 és használata során. képesek azt két kézzel erősen A forgó részek súlyos megtartani és/vagy munka sérülést okozhatnak, kerülje közben nem tudnak két lábon ezekkel a részekkel való stabilan egyensúlyban maradni. érintkezést, amikor forognak. Soha ne használja a gépet, ha a védőrészei...
  • Página 232 • Kizárólag az Ön által alkatrészeket ne javítsa, vásárolt szerszámhoz való hanem cserélje ki. akkumulátorokat használjon. • A tisztítást és a rendszeres Más akkumulátorok karbantartást nem végezhetik használata sérülést okozhat gyermekek felügyelet nélkül. és tűzveszélyes lehet. A jelen útmutatóban megadott •...
  • Página 233 kapcsoktól, aprópénztől, gyűjtőtelepekre, ahol kulcsoktól, szögektől, gondoskodnak az anyagok csavaroktól és egyéb újrahasznosításáról. apró fémtárgyaktól távol, • Szigorúan kövesse mivel azok az érintkezők a helyi előírásokat a rövidzárlatát okozhatják. levágott növényzet Az akkumulátor érintkezői megsemmisítését illetően közötti rövidzárlat anyagok • Az üzemen kívül helyezéskor égését vagy tüzet okozhat.
  • Página 234 • Kirepülő tárgyak, melyek a 3.1.3 Felhasználói célcsoport szem sérülését okozhatják; • Halláskárosodás, ha nem Ez a gép fogyasztói, azaz nem visel zajvédő felszerelést. professzionális használatra készült. Hobbikertészeti alkalmazásra készült. 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK A gépen különféle szimbólumok 3.1 A GÉP LEÍRÁSA ÉS...
  • Página 235 Másolja át a hátoldalon látható címke Viseljen hallásvédő eszközöket, megfelelő helyére a gépazonosító adatokat. védőszemüveget. FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a címkén látható termékazonosító adatokat. Ne tegye ki esőnek (vagy nedvességnek). FONTOS A példa megfelelőségi nyilatkozat a használati útmutató...
  • Página 236 Az akkumulátortartó hátizsákjának 4. Vegye ki a dobozból a gépet. kioldásához nyomja meg a két 5. A dobozt és a csomagolást az érvényes felső gombot (5.A ábra). helyi előírások betartásával ártalmatlanítsa. Az akkumulátorok foglalatai a hátizsák két oldalán találhatók (6. ábra) Az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy...
  • Página 237 A gép a gázkar felengedésekor 2. csatlakoztassa a kábelt a hátizsákon a automatikusan leáll. megfelelő aljzatba (7.A ábra), és forgassa el, amíg a rögzülést és az elektromos érintkezést jelző kattanást nem hallja; 3. állítsa be a vállpántokat és zárja 6. A GÉP HASZNÁLATA le a hevedert elölről (10.
  • Página 238 1. A vezérlésnek gépet és megakadályozza működtetését. (8.F ábra). automatikusan és gyorsan vissza kell állnia az MEGJEGYZÉS Egy perc állást alapállásba, és a követően a gép, ha még be van gépnek le kell állnia. kapcsolva, automatikusan kikapcsol. Ha a táblázatokba foglaltaktól bármiben eltérő...
  • Página 239 ábra) és a hátizsákból (7.A ábra) 5. vegye ki az akkumulátort a hátizsákból FONTOS A használati utasításban le nem (14. ábra) és töltse fel (7.2.2. bekezdés); írt összes beállítást, valamint karbantartási 6. hagyja kihűlni a motort, mielőtt műveletet márkakereskedőjénél vagy a gépet valahol elhelyezné;...
  • Página 240 (6. ábra) (ha van) az eltávolítandó anyag 4. nyomja az akkumulátort teljesen lefelé, amíg függvényében szabályozni. egy kattanást nem hall, amely rögzíti a helyén és biztosítja az elektromos érintkezést. Amennyiben a gépet a szabványos akkumulátor által lehetővé tett működési 7.3 A GÉP ÉS A MOTOR TISZTÍTÁSA...
  • Página 241 és a felhasználó által elvégezhető biztonsági előírásokat a 2.4. szakasz helyes alapkarbantartásához szükséges összes tartalmazza. Szigorúan tartsa be az útmutatást. A használati utasításban le nem írt előírásokat a súlyos kockázatok vagy összes beállítást és karbantartási műveletet a veszélyek elkerülése érdekében.
  • Página 242 3. A ventilátor forog, A fúvócső elakadt vagy eltömődött Állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátort de nem áramlik ki és szüntesse meg az eltömődést. levegő a fúvócsőből 4. Erős zajok és/vagy Meglazult vagy sérült részek Állítsa le a gépet, vegye ki vibrálás érzékelhető...
  • Página 243 (7.2.3. szak.) nem tölti fel az behelyezve az akkumulátortöltőbe akkumulátort Nem megfelelő környezeti körülmények Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor/ akkumulátortöltő útmutatóját) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket Az akkumulátortöltőn nincs feszültség Ellenőrizze, hogy a dugó csatlakozik-e az aljzatba, és van-e áramellátás...
  • Página 244 14.3 AKKUMULÁTORTARTÓ HÁTIZSÁK Olyan eszköz, amely lehetővé teszi két akkumulátortartó behelyezését, és biztosítja a gép működéséhez szükséges áramot. El van látva egy a géphez csatlakozó kábellel (1.I ábra) és egy választókapcsolóval (7.B ábra), amely lehetővé teszi az egyik akkumulátor kiválasztását („1” és „2” pozíció) és „OFF”. 14.4 AKKUMULÁTORSZIMULÁTOR Akkumulátorszimulátor: eszköz, amely a gép foglalatába helyezve lehetővé...
  • Página 245 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. INDICE 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS ........2 KAIP SKAITYTI VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........7 Mašinos aprašymas ir numatytasis naudojimas Instrukcijų...
  • Página 246 naudotojas susipažintų su 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS šiame vadove pateiktomis naudojimo instrukcijomis. 2.1 APMOKYMAS 2.2 PARUOŠIAMIEJI Susipažinti su įrenginio DARBAI valdymo įtaisais ir su tinkamu jo naudojimu. Išmokti skubiai Asmeninės apsaugos sustabdyti variklį. Įspėjimų priemonės (AAP) ir instrukcijų nesilaikymas Dėvėti tinkamą aprangą, gali būti gaisrų...
  • Página 247 Darbo teritorija / Įrenginys garantuojamas operatoriaus Gerai apžiūrėti visą darbo stabilumas darbo metu. lauką ir, naudojant grėblį ar Nelaikyti įrenginio lietuje šluotą, rankiniu būdu pakelti arba drėgnoje aplinkoje. sankaupas ir pašalinti viską, Į įrenginį patekęs vanduo ką įrenginys galėtų nusviesti. padidina elektros smūgio riziką.
  • Página 248 Pasirinkti tvirtą ir stabilią kurios galėtų padaryti žalos padėtį bei atsargiai elgtis. arba sužaloti asmenis ar be Neprarasti pusiausvyros. priežiūros paliktus gyvūnus. Būti atidiems ir smarkiai nesitrenkti į pašalinius • Ilgas vibracijos poveikis kūnus, saugotis, kad gali sukelti sužalojimus ir medžiagos ir dulkės nebūtų...
  • Página 249 sustabdyti. Elektros prietaisas, Sandėliavimas kurio negalima paleisti jungiklio • Norint sumažinti gaisro pagalba, yra pavojingas riziką, nepalikti konteinerių ir turi būti taisomas. su surinktomis atliekomis Saugoti įrenginį nuo uždaroje patalpoje. pernelyg didelių apkrovų ir nenaudoti mažo įrenginio 2.5 AKUMULIATORIUS / sunkių...
  • Página 250 kontaktų jungimas gali • Įrenginio nebenaudojimo sąlygoti dūmus arba liepsną. atveju, jo nepalikti aplinkoje, • Nenaudokite akumuliatoriaus bet, vadovaujantis vietiniais įkroviklio tose vietose, teisės aktais, kreiptis kuriose yra garų, degių į specializuotą atliekų medžiagų ar labai degių surinkimo punktą. paviršių, tokių kaip popierius, audinys ir kt.
  • Página 251 sąlygas medžiagų perdirbimui ir • lengvai užsidegančių ir sprogstamų pakartotiniam jų panaudojimui. produktų, karštų pelenų ar be liepsnos degamų medžiagų, uždegtų cigarečių, Pakartotinis perdirbtų medžiagų stiklo šukių, aštrių gabalėlių, metalinių panaudojimas padeda daiktų, akmenų ir kitų medžiagų, galinčių išvengti aplinkos taršos ir sukelti pavojų...
  • Página 252 Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis Nelaikyti lietuje (arba drėgmėje). atitinkamuose etiketės, esančios viršelio užpakalinėje pusėje, laukuose. SVIEDIMO PAVOJUS! Atkreipti SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį dėmesį į galimus medžiagų techninės priežiūros centrą, naudoti sviedimus, kuriuos sukelia oro identifikacinius duomenis, pateiktus srautas; tai gali sukelti sunkius identifikacinėje gaminio etiketėje.
  • Página 253 4. SURINKIMAS SVARBU Sustabdyti įrenginį ir visada išimti akumuliatorių (7.2.2 par.) kiekvieną SVARBU Saugos reikalavimai, kurių kartą, kai nuimamas pūtimo vamzdis. būtina laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. 4.3 DIRŽŲ PRISEGIMO TAŠKO Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais, MONTAVIMAS (JEI NUMATYTA) kai kurios įrenginio sudėtinės dalys...
  • Página 254 5. VALDYMO ĮTAISAI 6.1 PARUOŠIAMIEJI DARBAI Prieš pradedant darbą, būtina atlikti visą eilę 5.1 APSAUGINIS MYGTUKAS (ĮJUNGIMO patikrinimų ir operacijų, tokiu būdu bus užtikrintas / ATJUNGIMO ĮTAISAS) efektyvus darbas saugiomis sąlygomis. 6.1.1 Akumuliatoriaus patikrinimas Paspaudus šį mygtuką (8.A pav.) įsijungia / atsijungia įrenginio Įrenginys yra tiekiamas be akumuliatoriaus.
  • Página 255 6.2 SAUGOS KONTROLĖ 6.3 PALEIDIMAS Atlikti žemiau aprašytus saugos patikrinimus bei įsitikinti, ar patikrinimo rezultatai atitinka lentelių duomenis. 6.3.1 Paleidimas su akumuliatoriumi Prieš naudojimą visada 1. Pasirinkti tvirtą ir stabilią padėtį; atlikti saugos kontrolę. 2. įsitikinti, ar pūtimo vamzdis nėra nukreiptas į...
  • Página 256 – vidutinis pūtimo greitis žolės ir 6.6.2 Po naudojimo su akumuliatoriaus lengvų lapų pašalinimui nuo asfalto simuliatoriumi (jei numatyta) arba kieto žemės paviršiaus; – didelis pūtimo greitis (įjungti 3 šviesos 1. Akumuliatorių laikiklio kuprinės selektorių diodai, 8.D pav.) - sunkesnėms (7.B pav.) nustatykite į...
  • Página 257 padės išlaikyti jūsų įrenginio efektyvumą 2. išimti akumuliatorių iš mašinos (13.B ir saugumą. Joje nurodyti pagrindiniai pav.) arba iš akumuliatorių laikiklio techninės priežiūros darbai ir jų kuprinės (14.B pav.) (jei numatyta); periodiškumas. Atlikti atitinkamus veiksmus 3. įstatyti akumuliatorių (15.A pav.) į jo vietą prieš...
  • Página 258 • Siekiant išvengti perkaitimo ir variklio 9. PERKĖLIMAS IR arba akumuliatoriaus pažeidimo, visada TRANSPORTAVIMAS įsitikinti, kad aušinimo oro įsiurbimo grotelės yra švarios ir be apnašų. Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti ar transportuoti įrenginį, reikia: – sustabdyti įrenginį (6.5 par.); SUTVIRTINIMO VARŽTAI IR VERŽLĖS –...
  • Página 259 • neoriginalių atsarginių dalių naudojimo; • gamintojo nepatvirtintų ir netiekiamų priedų naudojimo. 11. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS Be to garantija nepadengia: Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos defektus. Naudotojas turės kruopščiai laikytis • įprastinio keičiamų detalių susidėvėjimo; visų įrenginio dokumentuose pateiktų nurodymų. •...
  • Página 260 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 4. Darbo metu pastebimas Atsilaisvinusios arba pažeistos detalės Sustabdyti įrenginį, išimti akumuliatorių ir: – perviršinis triukšmas patikrinti nuostolius; – ir (arba) vibracijos patikrinti, ar yra atsilaisvinusių dalių ir jas priveržti; – pasirūpinti pažeistų detalių pakeitimu ekvivalentiškomis tomis pačiomis savybėmis pasižyminčiomis detalėmis arba jų...
  • Página 261 Tiekiamas su prijungimo kabeliu prie 14.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS mašinos (1.I pav.) ir su parinkikliu (7.B pav.), leidžiančiu pasirinkti vieną iš dviejų Įtaisas, naudojamas akumuliatoriaus įkrovimui: akumuliatorių (padėtis „1“ ir „2“) ir „OFF“. greitas (18.A pav.), standartinis (18.B pav.). 14.4 AKUMULIATORIAUS SIMULIATORIUS 14.3 AKUMULIATORIŲ...
  • Página 262 Montāžas sastāvdaļas ........9 PIEZĪME vai SVARĪGI satur Pūšanas caurules montāža/demontāža ..9 precizējumus vai skaidrojumus iepriekš Siksnu stiprinājuma vietas montāža (ja izklāstītai informācijai, kas palīdz izvairīties paredzēta) ............9 no mašīnas vai mantas bojāšanas. AKUMULATORU PĀRNĒSĀŠANAS MUGURSOMAS SAGATAVOŠANA (ja Ar simbolu apzīmē...
  • Página 263 Iepazīstieties ar mašīnas ka lietotājs iepazīstas vadības orgāniem un ar ar šajā rokasgrāmatā to pareizu izmantošanu. izklāstītajiem norādījumiem. Iemācieties ātri apturēt mašīnu. Šo norādījumu un 2.2 SAGATAVOŠANAS brīdinājumu neievērošana DARBI var izraisīt ugunsgrēkus un/vai smagas traumas.
  • Página 264 Darba zona / Mašīna Nepakļaujiet ierīci lietus Rūpīgi pārbaudiet visu vai mitruma iedarbībai . Ja darba zonu un izmantojiet ierīcē iekļūst ūdens, palielinās grābekļus vai slotu, lai elektriskā trieciena risks. ar rokām novāktu visus Pievērsiet īpašu gružus un priekšmetus, uzmanību virsmas kurus var uzmest ierīce.
  • Página 265 ārsta. Rūpīgi elektriskā trieciena risks. novāciet gružus, kas var izraisīt Sekojiet tam, lai jūsu bojājumus vai savainot cilvēkus stāja būtu droša un stabila, vai dzīvniekus gadījumā, kā arī esiet modrs. ja jūs tos nepamanāt. Nezaudējiet līdzsvaru. Sekojiet tam, lai •...
  • Página 266 2.5 AKUMULATORS / veikšanai; atbilstošās mašīnas AKUMULATORU izmantošana samazina riskus LĀDĒTĀJS un uzlabo darba kvalitāti. 2.4 TEHNISKĀ APKOPE SVARĪGI Turpmāk izklāstītie UN UZGLABĀŠANA drošības noteikumi ietver norādījumus, kuri ir ietverti Regulāri veiciet tehnisko attiecīgajā akumulatora apkopi un pareizi uzglabājiet un akumulatoru lādētāja mašīnu, lai tās drošība un...
  • Página 267 saspraudēm, monētām, savākšanas centriem, kas atslēgām, naglām, skrūvēm nodrošina atkritumu utilizāciju. un citiem nelieliem metāla • Rūpīgi ievērojiet vietējo priekšmetiem, kuri var izraisīt likumdošanu, kas attiecas izvadu īssavienojumu. uz atkritumu utilizāciju Akumulatora spaiļu • Pēc mašīnas izvadīšanas īssavienojums var izraisīt no ekspluatācijas, nemetiet uzliesmošanos vai ugunsgrēku.
  • Página 268 Izlietoto izstrādājumu un 3.1.2 Nepareiza lietošana iepakojumu šķirotā vākšana ļauj pārstrādāt un atkārtoti Jebkura cita veida izmantošana, kas atšķiras no iepriekšminētās, var būt bīstama un nodarīt izmantot materiālus. Pārstrādāto miesas bojājumus un/vai radīt materiālos materiālu atkārtota izmantošana zaudējumus. Par nepareizu lietošanu tiek ļauj izvairīties no vides uzskatīts (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): piesārņošanas un samazina...
  • Página 269 8. Artikula kods 9. II klase; Dubultā izolācija Izmantojiet dzirdes orgānu aizsargierīces un brilles. Pierakstiet mašīnas identifikācijas datus attiecīgajos laukos tabulā, kas atrodama uz aizmugurējiem vākiem. Nepakļaujiet lietus (vai SVARĪGI Katru reizi, kad sazināties ar mitruma) iedarbībai. autorizēto servisa centru, izmantojiet etiķetē...
  • Página 270 4. MONTĀŽA 4.3 SIKSNU STIPRINĀJUMA VIETAS SVARĪGI Drošības noteikumi, kuri MONTĀŽA (JA PAREDZĒTA) jāievēro, ir aprakstīti 2. nod. Uzmanīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no 1. Novietojiet siksnas stiprinājuma vietu nopietniem riskiem vai apdraudējumiem. izvirzījumā mašīnas kreisajā pusē (4.A att.) vai labajā pusē (4.C att.). Uzglabāšanas un transportēšanas iemeslu dēļ...
  • Página 271 – pārbaudiet akumulatora uzlādes stāvokli, Nospiežot ātruma pogu (8.B att.), tiek sekojot akumulatora rokasgrāmatā definēta gaisa jauda un iedegas 3 izklāstītajiem norādījumiem. atbilstošās gaismas diodes (8.D att.). Ja darbs tiek pārtraukts (neizslēdzot 6.1.2 Siksnu lietošana (ja paredzētas) iekārtu), atkārtotā aktivēšana sāksies atkal ar iepriekš...
  • Página 272 6.3.2 Iedarbināšana ar akumulatora (nav izļodzījušās) simulatoru (ja paredzēts) Dzesēšanas gaisa kanāli Nav aizsprostoti Pūšanas caurule (att. 1.B) Pareizi uzstādīta. 1. Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai; Spārnu rats Nav bojājumu pazīmju 2. pārliecinieties, ka pūšanas caurule nav vērsta tuvumā esošo Aizsargi Nav bojājumu pazīmju...
  • Página 273 (ja paredzēts) 1. Novietojiet akumulatoru pārnēsāšanas 6.5 APTURĒŠANA mugursomas selektoru (7.B att.) “OFF” (izslēgtā) stāvoklī; Lai apturētu mašīnu: 2. noņemiet akumulatora simulatoru 1. atlaidiet akseleratora vadības sviru (att. 8.F); no mašīnas (13.J att.);...
  • Página 274 5. pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, sekojot akumulatora/akumulatoru lādētāja rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un regulēšanas operācijas, kas nav aprakstītas šajā rokasgrāmatā, ir jāveic pie dīlera PIEZĪME Akumulators ir aprīkots ar vai specializētajā...
  • Página 275 šo darbu pareizai 2. ļaujiet dzinējam atdzist pirms veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo novietojat mašīnu jebkādā telpā; drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. 3. veiciet tīrīšanu (par. 7.3); Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, 4. pārbaudiet, vai nav vaļīgas vai bojātas vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda...
  • Página 276 Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes par. 7.4 Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2 Akumulatora uzlādēšanas stāvokļa pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Akumulatora uzlāde Pēc katras lietošanas reizes par. 7.2.2 Mašīnas un dzinēja tīrīšana Pēc katras lietošanas reizes...
  • Página 277 3. Spārnu rats griežas, bet Pūšanas caurule ir bloķēta Apturiet mašīnu, izņemiet akumulatoru un no pūšanas caurules vai aizsērējusi novērsiet iespējamu aizsprostojumu. neizplūst gaiss 4. Darba laikā rodas Izļodzījušas vai bojātas daļas Apturiet mašīnu, izņemiet akumulatoru un: – pārmērīgs troksnis pārbaudiet bojājumus;...
  • Página 278 Tā ir aprīkota ar mašīnas savienojuma kabeli 14.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJS (1.I. att.) un selektoru (7.B att.), kas ļauj izvēlēties vienu no diviem akumulatoriem Šo ierīci izmanto akumulatora uzlādēšanai: (pozīcija "1" un "2") un “OFF”. ātrai (18.A att.), standarta ( 18.B att.). 14.4 AKUMULATORA SIMULATORS 14.3 AKUMULATORU PĀRNĒSĀŠANAS MUGURSOMA...
  • Página 279 LV - 18...
  • Página 280 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ИНДЕКС 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ .......... 1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ПОЗНАВАЊЕ НА МАШИНАТА ......7 Опис...
  • Página 281 на другите особено на 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ закосени, нерамни, лизгави или нестабилни терени. 2.1 ОБУКА Во случај кога во опкружувањето на машината Запознајте се со има други лица, проверете командите и правилното дали операторот ги користење на машината. почитува упатствата што се Научете...
  • Página 282 Соодветно приберете ја кога врне и кога ризик косата доколку е долга. од временска непогода, особено грмотевици. Простор за работа / Машина Избегнувајте кога е Проверете ја детално можно да работите на мокар целата област за работа и и лизгав терен или на терени со...
  • Página 283 до контраудар од материјалот Деловите што се вртат со отворите за вшмукување. може да предизвикаат тешки повреди Избегнувајте Однесувања контакт со тие делови Во текот на работата, кога сè уште се вртат. при употреба како дувач, машината треба • Во случај на дефект секогаш...
  • Página 284 овие симптоми, треба да ја одржите безбедноста на го намалите времето на машината и нивото на работа. користење на машината и Одржување да се советувате со лекар. • Никогаш не користете ја машината со користени Ограничувања на употребата или оштетени делови. Машината...
  • Página 285 • Користете само полначи 2.6 ЗАШТИТА НА за полнење на батериите ЖИВОТНАТА СРЕДИНА што ги препорачува производителот. Несоодветен Заштитата на животната полнач за батеријата може средина треба да е приоритет да предизвика електричен при користење на косилката, и удар, прегревање или да...
  • Página 286 за фрлање треба да се фрлат 2.7 ДРУГИ РИЗИЦИ засебно за да може подоцна повторно да се употребат Дури и кога се почитуваат сите на еко-компатибилен начин. безбедносни предупредувања, Ако електричните апарати сепак може да се појават се одложат на ѓубриште или одредени...
  • Página 287 • вметнување предмети во ОПАСНОСТ ОД ИСФРЛАЊА! решетката за вшмукување, Внимавајте на можни • употреба на машината без правилно исфрлувања на остатоци поставена дополнителна опрема предизвикани од протокот како што налага производителот на воздух: што можат да за разните начини на употреба или предизвика...
  • Página 288 монтирани во фабриката, туку треба да ВАЖНО Наведете ги податоците се монтираат по нејзиното отпакување. од етикетата за идентификација на Следете ги упатствата подолу. производот секогаш кога ќе го контактирате Распакувањето и целата монтажа треба Овластениот сервисен центар. да се извршат на цврста и рамна површина со...
  • Página 289 Со притискање на копчето за 4.3 СКЛОПУВАЊЕ НА ТОЧКАТА брзина (Сл. 8.B) се поставува ЗА ЗАКАЧУВАЊЕ НА ПОЈАСОТ моќноста на воздухот и се (ДОКОЛКУ Е ДОСТАПНА) вклучуваат 3-те соодветни LED сијалици (Сл. 8.D). Ако работата 1. Ставете ја точката за закачување на е...
  • Página 290 Набавете батерија со соодветен капацитет 6.2.1 Општа контрола за работните задачи и прво наполнете ја докрај следејќи ги упатствата што се Предмет Резултат содржат во упатството за батеријата. Списокот на батерии коишто се соодветни Рачки (сл. 1.C) Чисти, исушени, да се користат со оваа машина се наоѓа правилно...
  • Página 291 – средба брзина на дувачот за 6.3 СТАРТУВАЊЕ отстранување трева и лесни лисја на асфалт или цврст терен, – голема брзина на дување (3 LED вклучени, 6.3.1 Стартување со батерија Сл. 8.D) за потешки материјали како што е свеж снег или обемна нечистотија. 1.
  • Página 292 прикажани главните интервенции и 6.6.2 По употреба со симулатор на предвидените интервали за секоја од ставките. Извршете ја постапката батерија (доколку е достапен) во предвидениот период. – Користењето на неоригинални делови 1. Поставете го избирачот од ранецот и додатоци може да има негативни за...
  • Página 293 4. Поврзете го полначот (Сл. 15.B) во НАВРТКИ И ШРАФОВИ приклучница со напонот наведен ЗА ФИКСИРАЊЕ на плочата со податоци; 5. секогаш полнете докрај следејќи ги • Сите завртки, навртки и лостови треба да упатствата дадени во упатството за бидат добро прицврстени за да се осигурате акумулаторот/полначот...
  • Página 294 Кога ја транспортирате машината • Резервните делови и дополнителната со возило, не заборавајте да: опрема коишто не се одобрени, употребата – ги извадите цевките, на резервни делови и дополнителна – обезбедете ја соодветно машината опрема коишто не се оригинални ја со...
  • Página 295 13. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Машината не се Нема батерија или не е Проверете дали батеријата е пали со притискање ставена правилно правилно вметната (пас. 7.2.3) на командата на Празна батерија Проверете ја состојбата на наполнетост забрзувачот и...
  • Página 296 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 9. ЛЕД индикаторот Грешка во акумулаторот Не користете ја машината. (Сл. 8.E) трепка Веднаш исклучете ја машината, извадете ја батеријата и обратете се во сервисен центар. Не користете ја машината. Блокиран ротор Веднаш исклучете ја машината, извадете...
  • Página 297 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INDICE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Página 298 te beoordelen en om alle de afkorting hst. of par. en het desbetreffend nummer. Voorbeeld: "hst. 2" of "par. 2.1". nodige voorzorgsmaatregelen te treffen met het oog op zijn eigen veiligheid en die 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van anderen, met name op hellingen, hobbelige, gladde 2.1 TRAINING of instabiele terreinen.
  • Página 299 kunnen worden meegetrokken in het bijzonder wanneer er met ernstig risico van kans op bliksem bestaat. verwondingen. Lang haar wordt Vermijd zoveel mogelijk zorgvuldig bijeengebonden. te werken op een natte of glibberige grond, of in ieder Werkzone / Machine geval op te oneffen of steile Controleer grondig heel terreinen die de stabiliteit van de werkzone en gebruik een...
  • Página 300 Gedrag verwijderen om geen verdere Tijdens het werken, schade te berokkenen; in geval wanneer de machine als van ongevallen met persoonlijke blazer gebruikt wordt, moet letsels of letsels aan derden, ze stevig vastgehouden dient men onmiddellijk de worden met de rechterhand meest geschikte eerste-hulp- op het bovenste handvat.
  • Página 301 beschadigd zijn, ontbreken of deze handleiding, zijn maximale niet correct geplaatst zijn. waarden voor het gebruik van Gebruik de machine de machine. Alle geschikte niet zonder alle toebehoren voorzorgsmaatregelen moeten gemonteerd te hebben die voor getroffen worden om mogelijke ieder gebruik voorzien zijn. schade te voorkomen te wijten De aanwezige aan overdreven lawaai en aan...
  • Página 302 een accu in te plaatsen. Een worden, maar moet gescheiden accu in een elektrisch toestel worden en aan speciale plaatsen kan brand veroorzaken. verzamelcentra toevertrouwd • Houd de niet gebruikte accu worden, die de recyclage van ver van kantoorklemmetjes, de materialen zullen verzorgen. muntstukken, sleutels, spijkers •...
  • Página 303 worden nabij een structuur die 3.1.2 Onjuist gebruik lithium-ion-accu's aanvaardt. Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat De gescheiden inzameling hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken. van gebruikte producten De volgende situaties behoren tot het onjuist en verpakkingen staat gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): recycling en hergebruik van...
  • Página 304 5. Spanning voeding 6. Productiejaar Gehoorbescherming 7. Serienummer en brillen dragen. 8. Artikelcode 9. Klasse II; Dubbele isolatie Schrijf de identificatiegegevens van de machine in de vakjes op het label Niet blootstellen aan de aan de achterkant van de omslag. regen (of vocht).
  • Página 305 4. MONTAGE 4.3 MONTAGE VAN HET AANSLAGPUNT VAN HET BELANGRIJK De in acht te nemen DRAAGSTEL (INDIEN VOORZIEN) veiligheidsnormen worden beschreven in hst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht 1. Positioneer het aanslagpunt van het om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. draagstel in de uitsteking aan de linker kant (Afb.
  • Página 306 De lijst van de voor deze machine Door drukken op de snelhedenknop gehomologeerde accu's bevindt zich in (Afb. 8.B) regelt u de kracht van de tabel 'Technische Gegevens'. de luchtdruk en lichten de 3 • Voor eender welk gebruik: bijbehorende leds op (Afb. 8.D). –...
  • Página 307 6.2.1 Algemene controle 6.3 STARTEN Object Resultaat 6.3.1 Start met accu Handgrepen (Afb. 1.C) Gereinigd, afgedroogd, correct en stevig aan 1. Blijf stil en stabiel staan; de machine bevestigd 2. verzeker u ervan dat de blaaspijp niet naar Aanslagpunt van het Correct geplaatst eventuele waarnemers of afval gericht is;...
  • Página 308 – hoge blaassnelheid (3 brandende leds, 6.6.2 Na het gebruik met accusimulator Afb. 8.D) voor zwaarder materiaal zoals (indien voorzien) pasgevallen sneeuw of een massa afval. 1. Positioneer de keuzeschakelaar van 6.4.2 Suggesties voor het gebruik de accuhouder (Afb. 7.B) op “OFF”; 2.
  • Página 309 om uw machine een optimale conditie 2. verwijder de accu van de machine te laten behouden. Hierin staan de (Afb. 13.B) of uit de accuhouder voornaamste ingrepen en de tijden waarop (Afb. 14.B) (indien voorzien); ze uitgevoerd moeten worden. Voer de 3.
  • Página 310 • Houd de rotor steeds schoon en vrij van stof OPMERKING In geval van langdurig niet- en afval, door perslucht door het rooster gebruik, moet men de accu om de twee maanden te blazen. Sproei geen water op de rotor. opladen, om de duur ervan te verlengen.
  • Página 311 • Men raadt aan de machine eens per jaar • onjuiste of niet-toegestane aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te toepassing en montage; vertrouwen voor het onderhoud, assistentie • gebruik van niet-oorspronkelijke en controle van de veiligheidsinrichtingen. vervangingsonderdelen; • Gebruik van toebehoren dat niet door de fabrikant verschaft of goedgekeurd werd.
  • Página 312 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 3. De rotor draait maar Blaasbuis geblokkeerd of verstopt Stop de machine, verwijder de accu en er komt geen lucht verwijder eventuele verklemmingen. uit de blaasbuis 4. Men hoort overdreven Losgekomen of beschadigde delen Stop de machine, verwijder de accu en: –...
  • Página 313 14. OP AANVRAAG LEVERBARE 14.3 ACCUHOUDER ACCESSOIRES Inrichting die de zitting van twee batterijen mogelijk maakt en de elektrische stroom levert die nodig is voor de werking van de machine. 14.1 ALTERNATIEVE ACCU'S De houder is voorzien van een kabel voor de aansluiting op de machine (Afb.
  • Página 314 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INDICE 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........7 BRUKSANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..7 Sikkerhetssymboler ........
  • Página 315 i skråninger, og på ujevne, 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER glatte eller ustabile underlag. Dersom maskinen skal 2.1 OPPLÆRING overdras eller lånes ut til andre, må brukeren ha lest og Bli kjent med kontrollene forstått bruksanvisningen. og en riktig bruk av maskinen. Lær å stoppe maskinen 2.2 FORBEREDENDE raskt.
  • Página 316 Vann som trenger inn i I støvete omgivelser, fukt et elektrisk apparat øker lett området som skal ryddes. risikoen for elektrisk støt. For å unngå brannfare Vær spesielt...
  • Página 317 Ved skader eller ulykker er i stand til å holde den fast under arbeidet skal motoren med begge hender og/eller slås av øyeblikkelig og ikke klarer å stå oppreist og i maskinen fjernes fra stedet balanse mens arbeidet pågår. NO - 4...
  • Página 318 Ta ikke er riktig plassert. nødvendige tiltak for å redusere Maskinen må aldri mulige skader fra høyt støynivå brukes uten å ha montert og vibrasjonsbelastninger; alt ekstrautstyret som Bruk maskinen med en jevn kreves for bruken.
  • Página 319 elektrisk apparat som er slått avfallet må ikke kastes med på, kan medføre brann. husholdningsavfallet, men • Hold det ubenyttede batteriet kildesorteres og leveres til på avstand fra binders, mynter, miljøstasjoner som sørger for nøkler, stifter, skruer og andre resirkulering av materialene. små...
  • Página 320 gjeldende miljøbestemmelser. 3. BLI KJENT MED MASKINEN Batteriet inneholder materialer som er farlige for folk og miljø. 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN Batteriet må fjernes og OG BEREGNET BRUK avhendes separat ved et mottak Denne maskinen er et hageredskap, nærmere for batterier med litiumioner. bestemt en batteridrevet bærbar løvblåser.
  • Página 321 D. Sele (hvis finnes,): plagg som består fra gitteret for luftinntak, fordi av stoffremmer som, ved å gå over de kan sette seg fast i rotoren skuldrene, hjelper med å støtte opp og påføre alvorlige skader. maskinens vekt under arbeidet. E. Festepunkt for selen) (hvis finnes): hvor selen festes til maskinen.
  • Página 322 Bruk ikke maskinen før alle indikasjoner i (HVIS FINNES) avsnittet "MONTERING" har blitt fullført. Batteriryggsekken leveres montert (Fig. 1H) og kan frigjøres fra støtten til selene 4.1 DELER TIL MONTERINGEN (Fig. 5) og transporteres for hånd. For å frigjøre batteriryggsekken, trykk I emballasjen finnes delene for monteringen.
  • Página 323 5. BETJENINGSUTSTYR 6.1 FORBEREDENDE OPERASJONER Før arbeidet starter er det nødvendig å foreta en 5.1 SIKKERHETSBRYTER (INNRETNING rekke kontroller og oppgaver for å være sikker på FOR AKTIVERING/DEAKTIVERING) at arbeidet utføres på en effektiv og sikker måte. 6.1.1 Kontroll av batteriet Ved å...
  • Página 324 9. Trykk på gasskontrollen (Fig. 8.F). 1. Slipp opp akseleratorens 1. Kontrollspaken MERK Etter at maskinen har stått kontrollspak (Fig. 8.F). må vende raskt ubrukt i ett minutt, slår den seg av og automatisk automatisk dersom den var slått på.
  • Página 325 6.4.2 Råd for bruk 6.6.2 Etter bruk med batterisimulator (hvis finnes) Gå sakte fremover og hold enden av blåseslangen på egnet 1. Flytt velgeren til batteriyggsekken avstand fra bakken (fig. 12). (Fig. 7.B) til "OFF". 2. Ta batterisimulatoren ut av maskinen (Fig.
  • Página 326 • Ikke bruk vannsprut, og unngå å væte motoren og elektriske deler. 1. Trykk på låseknappen på maskinens • Hold alltid rotoren ren og fri for støv og batteri (Fig. 13.A) eller på ryggsekken rester. Blås den ren med trykkluft gjennom (Fig.
  • Página 327 • For å unngå overoppheting og 9. FLYTTING OG TRANSPORT skader på motoren eller batteriet må rillene på kjøleluftinntaket alltid Hver gang maskinen skal flyttes eller holdes rene og frie for skitt. transporteres, gjør følgende: – stopp maskinen (avsnitt 6.5); –...
  • Página 328 • feil eller ikke tillatt bruk og montering; vedlikehold, assistanse og kontroll av • bruk av ikke originale reservedeler; sikkerhetsinnretningene en gang i året. • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller som ikke er godkjent av produsenten. 11. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN Dessuten dekker garantien ikke: Garantien dekker alle material- og produksjonsfeil.
  • Página 329 (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning) Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene Mangel på spenning til batteriladeren Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten Batteriladeren er defekt Bytt ut med original reservedel Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer 8.
  • Página 330 14. TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL 14.3 BATTERIRYGGSEKK Enhet med plass til to batterier, og som 14.1 ANDRE BATTERIER forsyner maskinen med elektrisk strøm som er nødvendig for at den skal kunne fungere. Det finnes batterier med ulik kapasitet Den har en ledning for kobling til maskinen (Fig. for å...
  • Página 331 NO - 18...
  • Página 332 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INDICE 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......7 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Página 333 ostrożności gwarantujących do tytułów lub paragrafów są oznaczone skrótami rozdz. lub par. i odpowiednim numerem. Przykład: bezpieczeństwo operatora, jak „rozdz. 2” lub „par. 2.1”. i osób postronnych, wchodzą w zakres obowiązków osób użytkujących urządzenie, 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zwłaszcza, jeśli chodzi o pracę...
  • Página 334 ponieważ mogłyby się zaplątać Należy unikać pracy na w wirniku i spowodować mokrej nawierzchni, w deszczu, poważne obrażenia. Związać w przypadku ryzyka wystąpienia odpowiednio długie włosy. burzy w szczególności z prawdopodobieństwem Obszar roboczy / Maszyna błyskawic. Dokładnie sprawdzić O ile to możliwe, unikać cały obszar roboczy i usunąć...
  • Página 335 Sposób postępowania szkód; w razie wypadków z Podczas pracy przy wystąpieniem obrażeń ciała włączonej funkcji dmuchawy, osoby obsługującej maszynę maszyna powinna być zawsze lub osoby trzeciej natychmiast utrzymywana mocno prawą rozpocząć procedurę pierwszej ręką za górny uchwyt. pomocy najbardziej właściwą Unikać...
  • Página 336 Nigdy nie użytkować przedstawia maksymalne, maszyny bez uprzedniego dopuszczalne wartości zamontowania wszystkich tych parametrów podczas akcesoriów przewidzianych użytkowania maszyny. Należy dla konkretnej funkcji. podjąć działania zapobiegawcze Nie wyłączać, w celu wyeliminowania odłączać, usuwać lub ewentualnych szkód ze względu modyfikować istniejących na wysoki hałas i naprężenia systemów bezpieczeństwa spowodowane wibracjami;...
  • Página 337 Stosowanie innych akumulatorów • Przestrzegać skrupulatnie może być przyczyną lokalnych przepisów dotyczących obrażeń oraz może wywołać usuwania opakowań, zagrożenie pożarowe. zniszczonych części, czy • Przed włożeniem akumulatora, jakichkolwiek innych elementów upewnić się, że urządzenie zanieczyszczających środowisko; zostało wyłączone. Montaż odpady te nie mogą być akumulatora do włączonego wyrzucane do śmieci, ale muszą...
  • Página 338 utylizację odpadów z gospodarstw 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ domowych lub do sprzedawcy. 3.1 OPIS MASZYNY I PRZEZNACZENIE Pod koniec okresu użytkowania, w Niniejsza maszyna jest urządzeniem trosce o środowisko ogrodniczym o nazwie przenośna naturalne, dokonać akumulatorowa dmuchawa ogrodowa. utylizacji akumulatora. Zasadniczą...
  • Página 339 Niebezpieczeństwo okaleczenia! 3.1.3 Typologia użytkowników Zawsze trzymać ręce z dala Niniejsze urządzenie jest przeznaczone od kratki wlotu powietrza. Obracający się wirnik może do użytku przez konsumentów, czyli nieprofesjonalnych operatorów. spowodować poważne obrażenia. Niniejsze urządzenie przeznaczone Ryzyko poważnych obrażeń ciała! jest „do użytku hobbystycznego”. Trzymać...
  • Página 340 B. Rura dmuchawy: jest to element maszyny przed zakończeniem czynności opisanych w sekcji „MONTAŻ”. odpowiedzialny za wyrzut strumienia powietrza. C. Uchwyt: umożliwia sterowanie urządzeniem. 4.1 ELEMENTY MONTAŻOWE D. Uprząż (jeśli przewidziano): część wyposażenia urządzenia wykonana z W opakowaniu znajdują się pasów z tkaniny, które, przechodząc elementy do montażu.
  • Página 341 Diody zgaszone: Zasilanie elektryczne jest całkowicie wyłączone. 4.4 PLECAKOWY UCHWYT NA AKUMULATOR (JEŚLI WAŻNE Podczas przenoszenia PRZEWIDZIANO) urządzenia nigdy nie trzymać palca na przycisku, aby Plecakowy uchwyt na akumulator jest zapobiec przypadkowemu dostarczany już zmontowany (Rys. 1H), może włączeniu się urządzenia. zostać...
  • Página 342 • Każdorazowo przed rozpoczęciem 6.2.1 Kontrola ogólna użytkowania: – sprawdzić stan naładowania akumulatora, Część Wynik postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi akumulatora. Uchwyty (Rys. 1.C) Czyste, suche, właściwie i prawidłowo podłączone do urządzenia 6.1.2 Korzystanie z uprzęży (jeśli przewidziano) Miejsce zaczepienia Prawidłowo umieszczone uprzęży (Rys.
  • Página 343 – niska prędkość dmuchawy do 6.3 URUCHOMIENIE przemieszczania lekkich materiałów i małych gałązek na trawniku; – średnia prędkość dmuchawy do 6.3.1 Uruchomienie za pomocą przemieszczania trawy i lekkich liści akumulatora na asfalcie lub na twardym podłożu; – wysoka prędkość dmuchawy (3 1.
  • Página 344 4. sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub • założyć odpowiednią odzież, rękawice uszkodzonych części. W razie potrzeby robocze i okulary ochronne; wymienić uszkodzone części i dokręcić • przeczytać instrukcję obsługi. poluzowane śruby i nakrętki lub skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń...
  • Página 345 W przypadku użycia maszyny w sesjach 7.3 CZYSZCZENIE MASZYNY I SILNIKA roboczych dłuższych od dozwolonych dla standardowego akumulatora, możliwe jest: W celu ograniczenia ryzyka pożaru, • dokonanie zakupu drugiego standardowego przechowywać urządzenie, a w szczególności akumulatora w celu natychmiastowej silnik bez pozostałości liści, gałęzi lub. wymiany rozładowanego akumulatora bez przerywania ciągłości pracy;...
  • Página 346 przy zapewnieniu odpowiedniego 4. sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub stopnia bezpieczeństwa urządzenia. uszkodzonych części. W razie potrzeby Czynności wykonane przez nieodpowiednie wymienić uszkodzone części, dokręcić serwisy lub osoby niekompetentne powodują poluzowane śruby i nakrętki lub skontaktować utratę wszystkich praw konsumenta, się...
  • Página 347 12. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed par. 7.4 rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd Każdorazowo przed par. 6.2 urządzeń sterowniczych rozpoczęciem użytkowania Kontrola stanu naładowania akumulatora Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Naładowanie akumulatora Po każdym użyciu par.
  • Página 348 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 6. Niska wydajność Trudne warunki użytkowania Optymalizować użytkowanie (par. 7.2.1) akumulatora z większym poborem prądu Akumulator niewystarczający Użyć drugiego akumulatora lub w stosunku do wymagań akumulatora o większej mocy (par. 14.1) Pogorszenie wydajności akumulatora Zakupić nowy akumulator 7.
  • Página 349 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. INDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........7 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Página 350 necessárias de forma a de segurança". As referências a títulos ou parágrafos estão assinaladas com a abreviatura garantir a sua segurança e a cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: de terceiros, especialmente em "cap. 2" ou "par. 2.1". declives, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis.
  • Página 351 Prenda adequadamente especialmente caso haja os cabelos compridos. probabilidade de raios. Evite, na medida do Área de trabalho / Máquina possível, trabalhar com o solo Inspecão bem toda a área molhado ou escorregadio ou, de trabalho e use um ancinho de qualquer maneira, sobre ou uma vassoura para soltar terrenos muito acidentados ou...
  • Página 352 Comportamentos pare imediatamente o motor Durante o trabalho, na e afaste a máquina para não utilização como soprador, a provocar outros danos; em máquina deve ser mantida caso de acidentes com lesões sempre bem firme com a mão pessoais ou a terceiros, direita na pega superior.
  • Página 353 Nunca utilize a O nível de ruído e de máquina com as proteções vibrações indicado nas danificadas, ausentes ou presentes instruções são posicionadas incorretamente. valores máximos de utilização Nunca utilize a máquina da máquina. É necessário sem ter montado todos adotar as medidas preventivas os acessórios previstos adequadas para eliminar...
  • Página 354 outras baterias pode provocar noite quando as pessoas se lesões e risco de incêndio. poderão sentir incomodadas). • Certifique-se de que o • Siga rigorosamente as normas aparelho esteja desligado locais para a eliminação antes de inserir a bateria. de embalagens, partes Colocar uma bateria num deterioradas ou qualquer aparelho elétrico ligado...
  • Página 355 de resíduos domésticos ou o seu revendedor. A máquina compõe-se essencialmente de um motor que aciona um rotor capaz de produzir um fluxo de ar em alta velocidade. No término da sua vida útil, elimine as baterias com a devida atenção ao 3.1.1 Uso previsto nosso ambiente.
  • Página 356 substituídas. Solicite as novas etiquetas ao Significado dos símbolos: seu centro de assistência autorizado. ATENÇÃO! PERIGO! Esta 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO máquina, se não usada DO PRODUTO corretamente, pode ser perigosa para si e para os outros. A etiqueta de identificação contém os seguintes dados (Fig.
  • Página 357 G. Carregador de bateria (acessório a pedido, par. 14.2): dispositivo que é utilizado para Antes de efetuar a montagem, recarregar a bateria; as suas características verifique se a bateria não foi e as instruções de utilização encontram-se inserida no seu alojamento. descritas num manual específico.
  • Página 358 5.2 ALAVANCA DE COMANDO 4.4 EQUIPAMENTO DA MOCHILA DO ACELERADOR PORTA-BATERIAS (SE PREVISTA) O acionamento da alavanca do comando A mochila porta-baterias chega já montada do acelerador (Fig. 8.F) permite arrancar/ (Fig. 1.H) e pode ser desengatada do suporte parar a máquina e simultaneamente de tiras (Fig.
  • Página 359 Tubo soprador (Fig. 1.B) Instalado corretamente. 6.1.2 Uso dos arneses (se previsto) Rotor Nenhum sinal de dano ou de desgaste O arnês deve ser posto antes de engatar Proteções Nenhum sinal de dano a máquina ao respetivo engate (Fig. 4.A, ou de desgaste 4.C) e as correias devem ser reguladas em Bateria (Fig.
  • Página 360 6.5 PARAGEM 6.3.2 Arranque com simulador de bateria (se previsto) Para parar a máquina: 1. solte a alavanca de comando 1. Fique numa posição parada e estável; do acelerador (Fig. 8.F); 2. certifique-se de que o tubo soprador 2. desative o botão de segurança (Fig. 8.A); não esteja voltado para eventuais observadores ou detritos;...
  • Página 361 IMPORTANTE Remova sempre a bateria 7.2 BATERIA (par. 7.2.2) sempre que for necessário deixá-la guardada ou desacompanhada. 7.2.1 Autonomia da bateria 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA A autonomia da bateria (e, então, a superfície na qual é possível trabalhar antes da recarga) é...
  • Página 362 8. ARMAZENAMENTO 7.2.3 Remontagem da bateria Ao terminar a recarga: IMPORTANTE As normas de segurança que 1. remova a bateria do seu alojamento deverão ser seguidas durante as operações no carregador de bateria (Fig. 16.A) de armazenamento estão descritas no par. 2.4. (evitando mantê-la por um longo tempo Respeite escrupulosamente tais indicações sob carga após concluir a recarga);...
  • Página 363 – posicioná-la de forma a não da máquina e eximem o Fabricante de constituir perigo para ninguém. qualquer obrigação ou responsabilidade. • Recomenda-se que a máquina seja levada uma vez por ano a uma oficina de assistência 10. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES autorizada para a manutenção, assistência e controlo dos dispositivos de segurança.
  • Página 364 13. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Acionando o comando Bateria ausente ou não Verifique se a bateria está do acelerador, a inserida corretamente bem alojada (par. 7.2.3) máquina não liga Bateria descarregada Verifique o estado de carga e recarregue a bateria (par.
  • Página 365 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 9. O indicador luminoso Erro de comunicação da bateria Não utilize a máquina. Pare a máquina (Fig. 8.E) permanece imediatamente, remova a bateria e aceso no modo contate um Centro de Assistência. intermitente Não utilize a máquina. Pare a máquina Rotor bloqueado imediatamente, remova a bateria e...
  • Página 366 Oprire ............12 După utilizare ..........12 Toate indicaţiile precum „faţă”, „spate”, 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ ......... 13 „dreapta” şi „stânga” se raportează la Generalităţi ........... 13 poziţia de lucru a operatorului. Baterie ............13 Curăţarea maşinii şi a motorului ....14 1.2 REFERINŢE...
  • Página 367 terenurile în pantă, accidentate, 2. NORME DE SIGURANŢĂ alunecoase sau fără stabilitate. Dacă cedaţi sau 2.1 FORMARE împrumutaţi maşina unui terţ, asiguraţi-vă că Familiarizaţi-vă cu utilizatorul a luat cunoştinţă comenzile şi modul adecvat de instrucţiunile de utilizare de folosire a maşinii. conţinute în manualul de faţă.
  • Página 368 Zona de lucru / Mașina acestea nu garantează Controlaţi cu multă stabilitatea operatorului atenţie zona de lucru şi folosiţi în timpul muncii. o greblă sau o mătură pentru a Maşina nu trebuie expusă împrăştia manual resturile şi a la ploaie sau la umezeală. Apa îndepărta toate obiectele ce ar care ajunge la scule măreşte putea fi proiectate de maşină.
  • Página 369 la masă sau la pământ, de prim ajutor cea mai potrivită exemplu: ţevi, calorifere, situaţiei respective şi apelaţi la aragazuri, frigidere. Riscul un centru de prim ajutor pentru de electrocutare creşte în acordarea îngrijirilor necesare. situaţia în care corpul este Scoateţi cu grijă...
  • Página 370 toate accesoriile prevăzute daune datorate nivelului de pentru fiecare utilizare. zgomot ridicat şi solicitărilor Nu dezarmaţi, nu provocate de vibraţii; Folosiţi dezactivaţi, nu îndepărtaţi şi maşina la o viteză constantă, nu umblaţi la sistemele de prindeţi ferm mânerul cu o securitate/microîntrerupătoarele forţă...
  • Página 371 în circuitul Utilizaţi maşina numai în apei şi deci în alimente, intervale de timp rezonabile dăunând sănătăţii şi bunăstării (nu dimineaţa devreme dumneavoastră. Pentru informaţii sau seara târziu, când i-aţi mai detaliate cu privire la putea deranja pe alţii).
  • Página 372 La sfârşitul duratei de viaţă 3.1.1 Utilizarea prevăzută utilă, eliminaţi bateriile cu atenţia cuvenită pentru mediul Această maşină a fost proiectată şi construită pentru: înconjurător. Bateria conţine • deplasarea şi adunarea, prin material periculos pentru dvs. şi suflare, a frunzelor, ierbii, deşeurilor pentru mediu.
  • Página 373 ATENŢIE! PERICOL! Această 3.3 ETICHETA DE IDENTIFICARE maşină poate fi periculoasă pentru A PRODUSULUI dvs. sau pentru cei din jur, dacă nu este folosită în mod corespunzător. Eticheta de identificare conţine următoarele date (Fig. 1 ): ATENŢIE! Înainte de a utiliza această...
  • Página 374 1. Poziţionaţi punctul de prindere a separat din fabrică, dar trebuie să fie montate harnaşamentului pe partea proeminentă imediat după îndepărtarea ambalajului, de pe partea stângă (Fig. 4.A) sau conform instrucţiunilor de mai jos. dreaptă (Fig. 4.C) a maşinii. Dezambalarea şi finalizarea montajului IMPORTANT Poziţionaţi punctul de...
  • Página 375 5.2 MANETA DE COMANDĂ A 4.4 ECHIPAREA RUCSACULUI PENTRU ACCELERATORULUI BATERII (DACĂ ESTE PREVĂZUT) Acţionarea manetei de comandă a Rucsacul pentru baterii este livrat acceleratorului (Fig. 8.F) permite pornirea/oprirea deja asamblat (Fig. 1.H) şi poate fi maşinii şi, simultan, cuplează/decuplează fanul. desprins de pe suportul cu curele (Fig.
  • Página 376 Nicio vibraţie anormală. Niciun sunet anormal Cureaua (Fig. 9.A) trebuie să treacă pe deasupra umărului drept sau 6.2.2 Test de funcţionare a mașinii stâng şi să urmeze linia şoldului. Acţiune Rezultat Nu purtaţi niciodată harnaşamentul 7. Introduceţi bateria în Maşina porneşte, iar având cureaua pe după...
  • Página 377 6.5 OPRIRE 6.3.2 Pornirea cu simulatorul de baterie (dacă este prevăzut) Pentru a opri maşina: 1. eliberaţi maneta de comandă a 1. Adoptaţi o poziţie de lucru fermă şi stabilă; acceleratorului (Fig. 8.F); 2. asiguraţi-vă că tubul de suflare nu este 2.
  • Página 378 IMPORTANT Îndepărtaţi întotdeauna 7.2 BATERIE bateria (par. 7.2.2) de fiecare dată când lăsaţi maşina neutilizată sau nesupravegheată. 7.2.1 Autonomia bateriei 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ Autonomia bateriei (şi, prin urmare, suprafaţa care poate fi tunsă înainte de reîncărcare) este condiţionată în primul rând de: GENERALITĂŢI •...
  • Página 379 7.2.3 Remontarea bateriei cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. După reîncărcare: 8.1 DEPOZITAREA MAŞINII 1. scoateţi bateria din locaşul său din încărcător (Fig. 16.A) (evitând să o ţineţi prea mult Atunci când trebuie să depozitaţi maşina: la încărcat după...
  • Página 380 Verificarea tuturor elementelor de fixare Înainte de fiecare folosire par. 7.4 Controale de siguranţă/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare folosire par. 6.2 Verificarea stării de alimentare a bateriei Înainte de fiecare folosire Reîncărcarea bateriei La sfârşitul fiecărei utilizări par. 7.2.2 Curăţarea maşinii şi a motorului La sfârşitul fiecărei utilizări...
  • Página 381 13. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 1. La apăsarea comenzii Bateria lipseşte sau nu a Asiguraţi-vă că bateria este bine de acceleraţie, fost introdusă corect aşezată în locaşul său (par. 7.2.3) maşina nu porneşte Baterie descărcată Verificaţi starea de încărcare şi reîncărcaţi bateria (par.
  • Página 382 PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 9. Lampa indicatoare Eroare de comunicare a bateriei Nu utilizaţi maşina. Opriţi imediat (Fig. 8.E) rămâne maşina, scoateţi-i bateria şi contactaţi aprinsă şi clipeşte un Centru de Asistenţă. Nu utilizaţi maşina. Opriţi imediat Rotor blocat maşina, scoateţi-i bateria şi contactaţi un Centru de Asistenţă.
  • Página 383 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......7 ЭТО РУКОВОДСТВО Описание...
  • Página 384 чтобы обеспечить свою 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ безопасность и безопасность окружающих, в особенности на 2.1 ОБУЧЕНИЕ склонах, неровных, скользких или неустойчивых поверхностях. Ознакомьтесь с Если вы намерены органами управления и передать или одолжить надлежащим использованием машину другим лицам, машины. Научитесь удостоверьтесь, что они быстро...
  • Página 385 решетки, потому что они если близится гроза, особенно могут застрять в крыльчатке если возможны молнии. и вызвать серьезные Избегайте, по травмы. Должным образом возможности, работать на соберите длинные волосы. мокрой или скользкой почве, или на любой крутой или Рабочий участок / Машина неровной...
  • Página 386 материала через отверстия Вращающиеся части для всасывания. могут нанести серьезные травмы, поэтому избегайте Правила поведения контакта с этими частями, когда во время работы они находятся в движении. Во время работы в качестве воздуходувки • В случае поломок или необходимо всегда прочно аварий...
  • Página 387 Ограничения в применении залогом безопасности Нельзя позволять машины и поддержания ее работать с машиной людям, эксплуатационных качеств. которые не в состоянии Техническое обслуживание крепко удерживать ее двумя • Ни в коем случае не руками и/или находиться использовать машину в положении устойчивого с...
  • Página 388 поверхностях, например, 2.5 БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ на бумаге, ткани и т.д. Во УСТРОЙСТВО время зарядки зарядное устройство нагревается и ВАЖНО Нижеследующие может вызвать пожар. правила безопасности дополняют • Во время транспортировки предписания по технике аккумуляторов следите безопасности, изложенные в за тем, чтобы контакты инструкции...
  • Página 389 сбора отходов в соответствии Раздельный сбор с действующим местным использованных изделий законодательством. и упаковочных материалов позволяет перерабатывать Не выбрасывайте и повторно использовать электрооборудование материалы. Повторное вместе с бытовыми использование вторично отходами. В соответствии с переработанных материалов Европейской директивой 2012/19/ помогает уменьшить загрязнение ЕС...
  • Página 390 3.1.2 Неправильное использование Не подвергать воздействию Любое другое использование, отличное от дождя (или влажности). вышеупомянутого, может создать опасность и причинить ущерб людям и/или имуществу. Входит в понятие неправильного использования (в качестве ОПАСНОСТЬ ОТБРАСЫВАНИЯ примера, но не ограничиваясь этими случаями): ПРЕДМЕТОВ! Соблюдайте •...
  • Página 391 8. Код изделия Распаковка и завершение монтажа должны 9. Класс II; Двойная изоляция выполняться на твердой и ровной поверхности, где достаточно места для перемещения машины Впишите идентификационные данные машины и ее упаковки, необходимо всегда пользоваться в специальные поля на ярлыке, помещенном соответствующими...
  • Página 392 5. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ 4.3 МОНТАЖ ТОЧКИ КРЕПЛЕНИЯ СИСТЕМЫ ПОДВЕСКИ (ПРИ НАЛИЧИИ) ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ КНОПКА (УСТРОЙСТВО ПОДКЛЮЧЕНИЯ 1. Расположите точку крепления / ОТКЛЮЧЕНИЯ) системы подвески в выступе с левой стороны (рис. 4.A) или с правой Нажатием этой кнопки (рис. 8.А) стороны (рис. 4.C) машины. можно...
  • Página 393 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы необходимо выполнить несколько Выполните следующие проверки безопасности проверок и операций, чтобы обеспечить эффективную и удостоверьтесь, что результаты проверок работу в условиях максимальной безопасности. соответствуют данным, приведенным в таблице. 6.1.1 Проверка состояния батареи Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте...
  • Página 394 Действие Результат ПРИМЕЧАНИЕ Во время работы батарея защищена от полной разрядки устройством защиты, которое 1. Отпустите рычаг 1. Рычаг должен выключает машину и блокирует ее работу. управления дросселем автоматически и (рис. 8.F). быстро вернуться в нейтральное ПРИМЕЧАНИЕ После минуты бездействия положение, а...
  • Página 395 3. проведите очистку (пункт 7.3); • дайте остыть двигателю перед перемещением 4. проверьте, что нет ослабленных или поврежденных машины в какое-либо помещение; компонентов. Если необходимо, замените • Наденьте подходящую одежду, рабочие поврежденные компоненты, а также затяните перчатки и защитные очки ослабленные...
  • Página 396 • Во избежание перегрева и повреждения 7.2.2 Извлечение и зарядка батареи двигателя или батареи всегда проверяйте, что воздухозаборные решетки для 1. Нажмите на кнопку блокировки на батарее охлаждения чистые и на них нет отходов. в машине (рис. 13.A) или в ранцевом держателе...
  • Página 397 • Использование неоригинальных запасных – Извлеките батарею из соответствующего частей и дополнительного оборудования не гнезда и зарядите ее (пункт 7.2.2); утверждено Изготовителем; использование – – брать машину, используя только рукоятки, и направлять трубы таким неоригинальных запасных частей и дополнительного оборудования снижает уровень безопасности образом, чтобы...
  • Página 398 13. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. После нажатия на Батарея отсутствует или Убедитесь, что батарея установлена рычаг управления установлена неправильно правильно (пункт 7.2.3) дросселем машина Батарея разряжена Проверить состояние зарядки и не запускается зарядить батарею (пункт 7.2.2) Рычаг управления Не...
  • Página 399 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 9. Индикатор (Рис. Ошибка коммуникации батареи Не используйте машину. Немедленно 8.E) продолжает выключите машину, извлеките батарею гореть непрерывно и обратитесь в сервисный центр. Не используйте машину. Немедленно Ротор заблокирован выключите машину, извлеките батарею и обратитесь в сервисный центр. Оптимизируйте...
  • Página 400 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. INDICE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 7 Opis stroja a zamýšľané použitie....7 V návode sa nachádzajú...
  • Página 401 zvlášť na svahoch, nerovnom, kap. alebo ods. a príslušného čísla. Príklad: „kap. 2“ alebo „ods. 2.1“. klzkom a nestabilnom teréne. V prípade, ak stroj postúpite alebo požičiate 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY iným osobám, uistite sa, že sa používateľ oboznámil 2.1 INŠTRUKTÁŽ s pokynmi na použitie uvedenými v tomto návode.
  • Página 402 a pomocou hrablí alebo nezaručuje stabilitu obsluhy metly manuálne uvoľnite počas pracovnej činnosti. úlomky a odstráňte všetky Nevystavujte stroj predmety, ktoré by mohli dažďu, ani ho nenechávajte vo byť vymrštené zo stroja. vlhkom prostredí. Voda, ktorá V podmienkach vnikne do stroja, zvyšuje riziko prašného terénu sa odporúča zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 403 Riziko zásahu elektrickým potrebné ošetrenie. Odstráňte prúdom sa zvyšuje, ak je telo akúkoľvek sutinu, ktorá ukostrené alebo uzemnené. by mohla spôsobiť škody Zaujmite pevný a stabilný a poraniť osoby alebo zvieratá, postoj a buďte ostražití. ponechané bez dozoru. Nestraťte rovnováhu. •...
  • Página 404 mikrospínače, ani ich otáčkami, potrebnými na nevyraďujte z činnosti. vykonávanú pracovnú činnosť, Nepoužívajte používajte chrániče sluchu elektrické náradie, ak ho a počas pracovnej činnosti nie je možné vypínačom robte časté a primerané pauzy. uviesť správne do činnosti Skladovanie alebo zastaviť. Elektrické •...
  • Página 405 predmetov, ktoré by mohli • Dôsledne dodržujte miestne spôsobiť skrat na kontaktoch. predpisy pre likvidáciu Skratovanie kontaktov odpadového materiálu akumulátora môže spôsobiť • Pri vyraďovaní stroja vznietenie alebo požiar. z prevádzky ho nenechávajte • Nepoužívajte nabíjačku voľne v prírode, ale obráťte akumulátorov na miestach sa na zberné...
  • Página 406 stredisku, ktoré likviduje aj • premiestňovanie a hromadenie lístia, trávy akumulátory s iónmi lítia. a rôznych úlomkov s malou hmotnosťou a rozmermi, prostredníctvom fúkania. Separovaný zber použitých 3.1.2 Nesprávne použitie výrobkov a obalov umožňuje recykláciu Akékoľvek iné použitie, ktoré je odlišné od materiálov a ich opätovné...
  • Página 407 UPOZORNENIE! 3.3 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK VÝROBKU NEBEZPEČENSTVO! Tento stroj môže byť v prípade nesprávneho Na identifikačnom štítku sú uvedené použitia nebezpečný pre nasledovné údaje (obr. 1 ): používateľa aj pre iné osoby. 1. Názov a adresa výrobcu UPOZORNENIE! Pred použitím 2. Typ stroja tohto stroja si prečítajte 3.
  • Página 408 Prípojný kábel: kábel, ktorý umožňuje – Pri vyberaní rúrky zatlačte tlačidlo pripojiť stroj k batohu na akumulátory. (obr. 3.A) a vytiahnite ju. Simulátor akumulátora (voliteľné príslušenstvo, ods. 14.4): zariadenie, ktoré DÔLEŽITÉ Pri každej demontáži fúkacej rúrky po vložení do uloženia stroja umožňuje zastavte stroj a vyberte akumulátor (ods.
  • Página 409 5. OVLÁDACIE PRVKY 6.1.1 Kontrola akumulátora Stroj je dodávaný bez akumulátora. Zakúpte si akumulátor s kapacitou 5.1 BEZPEČNOSTNÉ TLAČIDLO vhodnou pre prevádzkové potreby (ZAPÍNACÍ / VYPÍNACÍ PRVOK) a vykonajte úplné nabitie podľa pokynov uvedených v návode k akumulátoru. Stlačením tohto tlačidla (obr. 8.A) Zoznam akumulátorov homologovaných pre tento sa zapína a vypína elektrický...
  • Página 410 6.3 UVEDENIE DO ČINNOSTI Bezpečnostné kontroly vykonajte pred každým použitím. 6.3.1 Uvedenie do činnosti s akumulátorom 6.2.1 Všeobecná kontrola 1. Zaujmite pevnú a stabilnú polohu; Predmet Výsledok 2. uistite sa, že fúkacia rúrka nie je Rukoväti (obr. 1.C) Čisté, suché, správne nasmerovaná...
  • Página 411 – vysoká rýchlosť fúkania (svietia 3 6.6.2 Po používaní so simulátorom LED, obr. 8.D) pri materiáli s vyššou akumulátora (ak je hmotnosťou, ako napr. čerstvo napadaný súčasťou výbavy) sneh alebo hrubšie nečistoty. 1. Umiestnite prepínač batoha na 6.4.2 Rady na používanie akumulátory na „OFF“...
  • Página 412 činnosť a na zodpovedajúcim údaju uvedenému na štítku; bezpečnosť stroja. Výrobca odmieta 5. dbajte na to, aby bol akumulátor stále akúkoľvek zodpovednosť v prípade úplne nabitý. Pri jeho nabíjaní sa riaďte ublíženia na zdraví osôb a škôd na majetku, pokynmi uvedenými v samostatnom návode...
  • Página 413 – vyberte akumulátor z miesta jeho • Udržujte skrutky a matice uloženia a dajte ho nabiť (ods. 7.2.2); – stroj uchopte výhradne za rukoväti dotiahnuté, aby ste mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. a nasmerujte rúrky tak, aby neprekážali. • Pravidelne kontrolujte riadne upevnenie rukovätí.
  • Página 414 • použitím príslušenstva, ktoré nebolo 11. ZÁRUČNÉ PODMIENKY dodané alebo schválené výrobcom. Záruka sa vzťahuje na všetky chyby Táto záruka sa nevzťahuje na: materiálu a na výrobné chyby. Používateľ musí pozorne sledovať všetky pokyny • bežné opotrebovanie spotrebných materiálov; dodané v priloženej dokumentácii. •...
  • Página 415 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 4. Nadmerný hluk a/ Povolené alebo poškodené súčasti Zastavte stroj, vyberte akumulátor a: – alebo vibrácie počas skontrolujte škody; – pracovnej činnosti skontrolujte, či niektoré časti nie sú uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite; – zabezpečte opravu alebo výmenu poškodených častí...
  • Página 416 14.3 BATOH NA AKUMULÁTORY Zariadenie, ktoré umožňuje uloženie dvoch akumulátorov a poskytuje elektrický prúd potrebný na prevádzku stroja. Obsahuje kábel na pripojenie k stroju (obr. 1.I) a prepínač (obr. 7.B), ktorý umožňuje vybrať jeden z dvoch akumulátorov (poloha „1“ a „2“) a „OFF“. 14.4 SIMULÁTOR AKUMULÁTORA: Simulátor akumulátora: zariadenie, ktoré...
  • Página 417 SK – 18...
  • Página 418 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNI PREDPISI .......... 2 KAKO BRATI PRIROČNIK 3. SPOZNAVANJE STROJA ........6 Opis stroja in namen uporabe ......6 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Opozorilni znaki ..........
  • Página 419 2. VARNOSTNI PREDPISI 2.2 ZAČETNA OPRAVILA Osebna varovalna 2.1 URJENJE oprema (OVO) Nadenite si primerna Seznanite se s oblačila, močne delovne komandami in s pravilno čevlje, ki varujejo pred uporabo stroja. Naučite se drsenjem, in dolge hlače. hitro ustaviti stroj. Zaradi Ne zaganjajte stroja bosi ali nespoštovanja opozoril z odprtimi sandali.
  • Página 420 Zelo pozorni bodite v 2.3 MED UPORABO bližini strmin, jarkov ali nasipov. Če stroj uporabljate Delovno območje v bližini ceste, bodite Stroja ne uporabljajte pozorni na promet. v okoljih z nevarnostjo Vedno morate preveriti eksplozije in v prisotnosti smer vetra in ne smete vnetljivih tekočin, plina nikoli delati proti vetru.
  • Página 421 paziti, da odstranjeni material temperatura in/ali premočno ali privzdignjen prah ne bi stiskanje ročajev. Ob pojavu povzročila poškodb na ljudeh teh simptomov je treba skrajšati ali živalih ter škode na lastnini. čas uporabe stroja in se Nikoli ne tecite, posvetovati z zdravnikom. temveč...
  • Página 422 • Uporabljajte samo specifične Vzdrževanje baterije, ki so predvidene • Nikoli ne uporabljajte za vaše orodje. Uporaba stroja, če so njegovi deli drugih baterij lahko povzroči obrabljeni ali poškodovani. poškodbe in nevarnost požara. Poškodovane ali obrabljene • Prepričajte se, da je aparat dele morate vedno zamenjati;...
  • Página 423 ali katerega koli elementa, za vas in za okolje. Odstraniti ki močno vpliva na okolje; ti jo je treba ločeno od drugih odpadki ne smejo biti odloženi odpadkov, v zbiralnem centru, skupaj z običajnimi odpadki, ki sprejema litij-ionske baterije. temveč jih je treba zbrati ločeno Ločeno zbiranje rabljenih in predati posebnim zbirnim proizvodov in embalaže...
  • Página 424 povzroči poškodbe oseb in/ali stvari. K nepravilni uporabi med drugim sodi: Stroja ne izpostavljajte • kopičenje ali zbiranje vnetljivih ali eksplozivnih dežju (ali vlagi). proizvodov, žerjavice ali materiala, ki izgoreva brez plamena, prižganih cigaret, delcev stekla, ostrih delcev, kovinskih predmetov, NEVARNOST IZMETAVANJA! kamenja in vsega drugega, kar bi lahko Pazite na morebitno...
  • Página 425 premikanje stroja in embalaže, pri tem POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na pa morate vselej uporabljati ustrezno pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske orodje. Ne uporabljajte stroja, preden podatke, ki so navedeni na identifikacijski etiketi. ne opravite vsega, kar predpisujejo navodila v oddelku „NAMESTITEV“. POMEMBNO Primer izjave o skladnosti je na zadnjih straneh tega priročnika.
  • Página 426 5.2 KOMANDNI VZVOD PLINA 4.4 PRIPRAVA NAHRBTNIKA ZA Aktivacija komandne plina (slika 8.F), BATERIJE (ČE JE PREDVIDEN) omogoči zagon/zaustavitev stroja in hkrati vklopi/izklopi ventilator. Vsi deli nahrbtnika za baterije so ob dobavi že nameščeni (slika 1.H). Nahrbtnik je mogoče Za zagon: sneti z naramnic (slika 5) in ga prenašati v roki.
  • Página 427 Opravilo Rezultat 6.1.3 Uporaba nahrbtnika za 1. Izpustite komando 1. Komanda se mora baterije (če je predviden) plina (slika 8.F). samodejno in hitro vrniti v nevtralni 1. Baterijo vstavite v eno od ležišč nahrbtnika položaj in stroj se za baterije (slika 6) tako, da jo potisnete mora zaustaviti.
  • Página 428 6.4.1 Reguliranje hitrosti 6.6.2 Po uporabi s simulatorjem Priporoča se, da z gumbom (slika 8.B) baterije (če je predviden) hitrost vrtenja rotorja prilagodite vrsti materiala, ki ga odstranjujete: 1. Izbirno stikalo nahrbtnika za – nizka moč puhanja je primerna za lahke baterije premaknite v položaj materiale in majhne grme na trati;...
  • Página 429 treba opraviti vsako izmed njih. Vsakega 3. vstavite baterijo (slika 15.A) v njeno od posegov opravite ob prvem od ležišče v polnilniku baterije (slika 15.B); predpisanih rokov, ki dejansko nastopi. 4. Polnilnik baterije (slika 15.B) priključite – Uporaba neoriginalnih nadomestnih na vtičnico, katere napetost mora delov ali opreme lahko zmanjša varnost ustrezati tisti, ki je navedena na tablici.
  • Página 430 – stroj namestite tako, da ne PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI bo nikogar ogrožal. • Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, da se zagotovi varno delovanje stroja. 10. SERVIS IN POPRAVILA • Redno preverjajte, ali so ročaji čvrsto pritrjeni. Ta priročnik daje vsa potrebna navodila za upravljanje stroja in za pravilno osnovno 8.
  • Página 431 Kupec je zaščiten z ustreznimi zakoni, ki noben način ne omejuje pravic kupca, ki veljajo v njegovi državi. Ta garancija na jih določajo zakoni v njegovi državi. 12. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh pritrdilnih elementov Pred vsako uporabo odst.
  • Página 432 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Baterija ima kratko Težki pogoji uporabe, ki povzročajo Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.2.1) avtonomijo večjo porabo toka Baterija ne zadostuje za Uporabite dodatno baterijo ali delovne zahteve zmogljivejšo baterijo (odst. 14.1) Zmogljivost baterije je upadla, Nabavite novo baterijo 7.
  • Página 433 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. INDICE 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........7 Opis mašine i predviđena upotreba ....7 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Página 434 U slučaju da želite ustupiti 2. SIGURNOSNA PRAVILA ili prodati mašinu drugima, proverite da li je novi korisnik 2.1 OBUKA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. Upoznajte se s komandama i prikladnom 2.2 PRIPREMNE RADNJE upotrebom mašine. Naučite Sredstva za ličnu zaštitu da brzo zaustavite mašinu.
  • Página 435 preporučuje se da malo prisustvo eventualnih prepreka navlažite njegovu površinu. koje bi mogle smanjiti vidljivost. Da bi se izbegao rizik Budite oprezni u blizini od požara, nemojte ostavljati provalija, šanaca ili nasipa. mašinu sa zagrejanim motorom Kada se mašina u suvom lišću ili suvoj travi. koristi u blizini puta, obratite pažnju na saobraćaj.
  • Página 436 Nemojte usmeravati a manifestuju se u gubitku mlaz vazduha prema osećaja, utrnulosti, svrabu, osobama ili životinjama. boli, bleđenju ili strukturalnim Kad mašinu koristite za promenama na koži. Na takva duvanje lišća, uvek strogo stanja mogu negativno da utiču pazite da materijal koji niske temperatura okoline i/ uklanjate ili prašina koja se diže ili preteran stisak drški.
  • Página 437 bateriju i za punjač baterije 2.4 ODRŽAVANJE, koji je priložen uz mašinu. SKLADIŠTENJE • Da biste napunili bateriju, Redovno vršite održavanje koristite isključivo punjače i pravilno skladištite mašinu baterije koje je preporučio kako bi se sačuvala njena proizvođač. Neodgovarajući sigurnost i nivo učinka. punjač...
  • Página 438 vaše zdravlje i sigurnost. 2.6 ZAŠTITA ŽIVOTNE Za detaljne informacije o SREDINE zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se nadležnom Zaštita životne sredine mora zavodu za zbrinjavanje predstavljati bitan i prvenstveni otpada iz domaćinstva ili vid upotrebe mašine, u ovlašćenom prodavcu. korist civilnog življenja kao i zaštite životne sredine.
  • Página 439 3. UPOZNAVANJE MAŠINE 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE Na mašini se nalaze razni simboli (sl. 2). Oni imaju ulogu da podsete rukovaoca na 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA ponašanje koje mora imati kako bi UPOTREBA koristio mašinu pažljivo i oprezno. Ova mašina je namenjena za korišćenje Značenje simbola: u baštama, odnosno u pitanju je akumulatorski duvač/usisivač...
  • Página 440 G. Punjač baterije (dodatak na zahtev, par. Opasnost od ozbiljnih telesnih 14.2): uređaj koji služi za punjenje baterije; povreda! Držite kosu podalje od karakteristike i način upotrebe su opisani u rešetke za ulazak vazduha jer bi posebnom priručniku. Na raspolaganju su se mogla uplesti oko propelera dva modela punjača baterije: G1 (brzi punjač...
  • Página 441 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE 4.2 MONTAŽA/RASKLAPANJE USISNE CEVI 1. Poravnajte uređaj za blokiranje (Sl. 5.1 SIGURNOSNO DUGME (SLUŽI ZA 3.A) sa isturenim delom (Sl. 3.B) UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) otvora za izlaz vazduha (Sl. 3.C). 2. Okrenite cev (sl. 3.D) tako da ga čvrsto Pritiskom na ovo dugme (sl.
  • Página 442 6.1.1 Kontrola baterije 6.2.1 Generalna kontrola Mašina se isporučuje bez baterije. Predmet Rezultat Kupite bateriju čiji će kapacitet odgovarati Drške (Sl. 1.C) Moraju biti čisti, suvi, radnim potrebama i napunite je do kraja, prema pravilno i čvrsto uputstvima sadržanim u priručniku za bateriju. fiksirani na mašinu Spisak zvanično odobrenih baterija za ovu Tačka za kopčanje...
  • Página 443 6.3 POKRETANJE 6.4.2 Saveti za upotrebu Polako se krećite napred držeći usisnu cev na odgovarajućoj udaljenosti od tla (Sl. 12). 6.3.1 Pokretanje preko baterije Da ne biste rasterali materijal koji treba da 1. Zauzmite čvrst i stabilan položaj; uklonite, usmerite mlaz vazduha oko gomile 2.
  • Página 444 njihovog izvođenja. Izvršite odgovarajuću 6.6.2 Nakon korišćenja sa simulatorom radnju nakon isteka određenog perioda. baterije (ako je predviđen) – Upotreba neoriginalnih rezervnih delova i dodatne opreme mogla bi se 1. Postavite birač na rancu za baterije u negativno odraziti na rad i sigurnost položaj „OFF“...
  • Página 445 8. SKLADIŠTENJE NAPOMENA Akumulator je opremljen zaštitom koja sprečava punjenje ako temperatura okoline nije u opsegu od 0 do +45 °C. VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati za vreme operacija NAPOMENA Baterija se može napuniti skladištenja opisani su u pogl. 2.4. Strogo u svakom trenutku, čak i delimično, a se pridržavajte ovih uputstava kako ne da ne postoji rizik da se ošteti.
  • Página 446 centar radi održavanja, asistencije 10. POMOĆ I POPRAVKE i kontrole sigurnosnih uređaja. U ovom priručniku sadržana su sva uputstva za rukovanje mašinom i njeno osnovno pravilno 11. POKRIĆE GARANCIJE održavanje koje može obavljati korisnik. Sve operacije vezane za podešavanje i održavanje Garancija pokriva sve greške materijala koje nisu opisane u ovom priručniku moraju i fabričke greške.
  • Página 447 13. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Kad aktivirate komandu Baterija nije postavljena ili Proverite da li je baterija pravilno gasa, mašina se nije pravilno postavljena stavljena (par. 7.2.3) ne pokreće Baterija se ispraznila Proverite stanje napunjenosti i napunite bateriju (par. 7.2.2) Komanda gasa u kvaru ili Nemojte koristiti mašinu.
  • Página 448 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 9. Lampica (Sl. 8.E) ostaje Komunikaciona greška baterije Nemojte koristiti mašinu. Odmah uključena i treperi zaustavite mašinu, izvadite bateriju pozovite ovlašćeni servis. Nemojte koristiti mašinu. Odmah Blokirani rotor zaustavite mašinu, izvadite bateriju pozovite ovlašćeni servis. Optimizujte korišćenje mašine. Nedovoljan napon struje Nemojte koristiti mašinu.
  • Página 449 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....... 2 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........6 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..6 I bruksanvisningens text så...
  • Página 450 Lär dig att känna igen reglagen och använda 2.2 FÖRBEREDANDE maskinen på lämpligt sätt. ÅTGÄRDER Lär dig att snabbt stänga Personlig skyddsutrustning av maskinen. Bristande (PSU) iakttagelse av föreskrifterna Bär lämpliga kläder, och instruktionerna arbetsskor med halksäkra...
  • Página 451 Se till att personer, barn genom sugöppningarna. och djur står på avstånd från arbetsområdet. Barn måste Beteenden övervakas av en vuxen. Barn Under arbetet ska får inte leka med apparaten.
  • Página 452 är i grad att hålla i den både vid start och under med ett fast grepp med båda användningen av maskinen. händerna och/eller stå stadigt De roterande delarna på benen under arbetet. kan orsaka allvarliga Använd aldrig maskinen...
  • Página 453 • Undvik att störa grannskapet. Använd maskinen endast • För att ladda batterier, använd under rimliga tider (inte tidigt på endast batteriladdare som morgonen eller sent på...
  • Página 454 enheter som kan medföra separat på en anläggning som kraftiga miljöeffekter; avfallen kan hantera litiumjonbatterier. får inte kastas i soporna utan En separat insamling av ska sorteras och överlämnas begagnade produkter till insamlingscentraler som och emballage tillåter en återvinner materialen. återvinning av materialen •...
  • Página 455 VIKTIGT En felaktig användning av maskinen medför att garantin upphör. I detta fall avsäger sig tillverkaren allt ansvar och Fara för stympning! Håll alltid användaren ska stå för utgifter som beror händerna på avstånd från på egendomsskador eller kroppsskador luftintagets galler. Den roterande på...
  • Página 456 9. Klass II; Dubbel isolering Av lagrings- och transportskäl har vissa maskinkomponenter inte fabriksmonterats, Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där utan de ska monteras efter att emballaget det avses på etiketten (se omslagets baksida). avlägsnats och i enlighet med instruktionerna. Uppackning och slutförande av VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna monteringen ska ske på...
  • Página 457 FÖREKOMMANDE FALL) att slå av maskinen) kommer den, vid återaktivering, att starta på nytt med 1. Placera säkerhetsselens fästpunkt i den hastighet som ställts in tidigare. utsprånget på vänster sida (Fig.4.A) eller på höger sida (Fig.4.C) av maskinen. Släckta lysdioder: elkretsen är helt urkopplad.
  • Página 458 Om ett resultat skiljer sig från de som 3. justera axelremmarna och stäng anges i följande tabeller kan maskinen selen framifrån (Fig. 10). inte användas! Överlämna maskinen till en serviceverkstad för att kontrollera...
  • Página 459 är tänd. 6.6.2 Efter användning med 6.4.1 Reglering av hastigheten batterisimulator (om förekommande) Det är alltid lämpligt att ställa in rotorns rotationshastighet, i förhållande till 1. Placera batteriväskans väljare typen av material som ska tas bort, på "OFF" (Fig. 7.B);...
  • Página 460 7. LÖPANDE UNDERHÅLL För att förbättra batterilivet rekommenderas det att: ALLMÄN INFORMATION • ställ in en rotationshastigheten på rotorn som är lämplig för typen av VIKTIGT De säkerhetsföreskrifter som material som ska tas bort. ska följas beskrivs ikap. 2. Respektera noggrant dessa anvisningar för att inte...
  • Página 461 8.1 FÖRVARING AV MASKINEN Ingrepp, som utförs i olämpliga strukturer eller av ej kvalificerade personer, medför att När maskinen ska ställas undan: all slags garanti, tillverkarens förpliktelser 1. avlägsna batteriet från facket eller ansvar upphör att gälla.
  • Página 462 Urladdat batteri Kontrollera laddningen och trycks ner ladda batteriet (avs. 7.2.2) Fel på gasreglaget eller Använd inte maskinen. Stäng omedelbart lövblåsen är skadad av maskinen, avlägsna batteriet kontakta ett servicecenter. 2. Motorn stannar upp Batteriet sitter fel Se till att batteriet sitter riktigt (avs.
  • Página 463 – byt ut eller reparera de skadade delarna med delar av motsvarande egenskaper. 5. Det ryker från maskinen Skadad lövblås. Använd inte maskinen. Stäng omedelbart under användningen av maskinen, avlägsna batteriet kontakta ett servicecenter. 6. Dålig batteriladdning Tunga arbetsvillkor med högre Underlätta användningen (avs.
  • Página 464 14. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 14.1 ALTERNATIVA BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment (Fig. 17). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer". 14.2 BATTERILADDARE Enhet som används för att ladda batteriet: snabb (Fig.
  • Página 465 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. INDICE 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 BU KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNE HAKKINDA ..........7 Makine açıklaması...
  • Página 466 2. GÜVENLİK KURALLARI 2.2 ÖN İŞLEMLER Kişisel Koruyucu 2.1 EĞİTİM Donanım (KKD) Uygun giysiler, kaymaz Kumandaları ve tabanlı iş ayakkabıları ve makinenin uygun kullanımını uzun pantolon giyin. Makineyi iyi öğrenin. Makineyi hızlı çıplak ayakla veya açık bir şekilde durdurmayı sandaletlerle kullanmayın. öğrenin.
  • Página 467 Makine üfleyici olarak Islak çimde, yağmur kullanıldığında çalışma altında ve fırtına riski esnasında daima sağ el olduğunda, özellikle de üst kabzada olacak şekilde yıldırım düşmesi olasılığı sıkıca tutulmalıdır. varken çalışmayın. Vücudunuzun; Operatörün dengesini borular, radyatörler, ocaklar, garanti etmeyen ıslak veya buzdolapları...
  • Página 468 Hava jetini insan veya neden olabilir. Belirtiler ellerde, hayvanlara doğrultmayın. bileklerde ve parmaklarda Üfleyici olarak kullanırken, görülebilir ve his kaybı, uyuşma, giderilen materyalin veya kaşınma, ağrı, renk kaybı veya kaldırılan tozun kişileri veya derinin yapısal değişikliklerine hayvanları yaralamasını ve neden olur. Bu etkiler, düşük mülklere hasar vermesini ortam sıcaklıkları...
  • Página 469 Çevrenin korunması; medeni birlikte verilen ilgili batarya veya ortak yaşamın ve içinde batarya şarj cihazı kılavuzunda yaşadığımız çevrenin yararına belirtilen güvenlik gerekliliklerini olacak şekilde, makine kullanımı tamamlayıcı niteliktedir. açısından önemli ve en üst düzey önceliğe sahip olmalıdır. TR - 5...
  • Página 470 • Çevreye rahatsızlık vermekten kaçının. Bu makineyi sadece Faydalı ömürlerini günün makul saatleri içerisinde tamamladıklarında kullanın (gürültünün rahatsızlık bataryaları çevre dostu bir verebileceği, sabahın tutum içerisinde emniyetli erken veya akşamın geç bir şekilde bertaraf saatlerinde kullanmayın). edin. Bataryada hem kendiniz, •...
  • Página 471 UYARI! TEHLİKE! Bu makine, doğru şekilde kullanılmadığı 3.1.1 Öngörülen kullanım takdirde, kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli olabilir. Bu makine aşağıdaki amaçlar için tasarlanmış ve üretilmiştir: UYARI! Bu makineyi kullanmadan • Sınırlı ağırlık ve küçük boyutlardaki önce kullanım kılavuzunu okuyun. yaprakların, otların, döküntülerin üfleme yoluyla taşınması...
  • Página 472 Bağlantı kablosu: makineyi batarya sırt değiştirilmesi gerekir. Yedek etiketleri bir çantasına bağlamak için kullanılan kablo. Yetkili Servis Merkezinden sipariş edin. Batarya simülatörü (talep üzerine tedarik edilen aksesuarlar, par. 14.4): 3.3 ÜRÜN BELİRLEME ETİKETİ makine yuvasına takılmışsa, batarya sırt çantasının kullanımına izin veren cihazdır. Ürün belirleme etiketinde aşağıdaki veriler yer alır (Şek.
  • Página 473 Hız düğmesine (Şek.8.B) basılması, ÖNEMLİ Üfleyici borusunu çıkaracağınız zaman her seferinde makineyi durdurun hava gücünü ayarlar ve karşılık gelen ve bataryayı daima çıkarın (Par. 7.2.2). 3 LED açılır (Şek. 8.D). İş kesintiye uğrarsa (makineyi kapatmadan), makine daha önce ayarlanmış olan 4.3 KEMER BAĞLANTI NOKTASININ hızda çalışmaya devam edecektir.
  • Página 474 Soğuk havalardaki Engellenmez 6.1.2 Kemerin kullanılması (varsa) geçişler Üfleyici borusu (Şek. 1.B) Doğru takılmış. Kemer, makine özel kenede (Şek. 4.A, Çark Herhangi bir hasar 4.C) geçirilmeden önce takılmalıdır belirtisi yok ve askılar, operatörün boyuna ve Korumalar Herhangi bir hasar gövdesine göre ayarlanmalıdır. belirtisi yok Batarya (Şek.
  • Página 475 6.6 KULLANDIKTAN SONRA 7. Gaz kontrolüne basın (Şek. 8.F). 6.4 KULLANIM 6.6.1 Batarya ile kullanım sonrasında Çalışırken, makine her zaman üst kabzadan 1. Bataryayı yuvasından çıkarın el ile sıkı bir şekilde tutulmalıdır (Şek. 12). ve şarj edin (para. 7.2.2); 2. kapalı bir yerde saklamadan önce, motorun soğumasına olanak tanıyın;...
  • Página 476 – Çark dönüş hızının kaldırılacak malzeme 7. RUTİN BAKIM tipine uygun olmaması (Par. 6.4.1). Bataryanın çalışma süresini artırmak için GENEL BİLGİLER daima aşağıdakilerin yapılması uygun olur: • Çark dönüş hızını, kaldırılacak malzeme ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları, tipine uygun olarak ayarlayın. böl.
  • Página 477 – çocukların ulaşamayacağı 7.3 MAKİNENİN VE MOTORUN yerlerde saklayın; TEMİZLENMESİ – anahtarların veya bakım için kullanılan aletlerin kaldırıldığından emin olarak. Yangın tehlikesini azaltmak için, makineyi ve özellikle motoru, yaprak, dal ve arındırın. 8.2 BATARYANIN DEPOYA KALDIRILMASI • Kullandıktan sonra makineyi daima Batarya gölgede, serin ve nem içermeyen temiz ve nötr deterjanla nemlendirilmiş...
  • Página 478 • Orijinal olmayan parça ve mekanizmalar • ürünle birlikte gelen belgelere onaylı değildir; orijinal olmayan yedek aşina olunmaması; parça ve mekanizmaların kullanılması • dikkatsizlik; makinenin güvenliğini tehlikeye atacak • uygunsuz veya yasaklanmış şekilde ve Üreticiyi her türlü yükümlülük veya kullanılması ve monte edilmesi; sorumluluktan kurtaracaktır.
  • Página 479 SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 4. Çalışma esnasında Parçalar gevşemiş veya hasar görmüş Makineyi derhal durdurun, aşırı gürültü ve/veya bataryayı çıkarın ve: – titreşimler duyuluyor hasarları kontrol edin; – gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkıştırın; – hasarlı parçaları aynı özelliklere sahip parçalar ile değiştirin veya onarın.
  • Página 480 14.3 BATARYA SIRT ÇANTASI Bu cihaz iki batarya koymak için kullanılır ve makinenin çalışması için gereken elektrik gücünü sağlar. Makineye bağlantı için kullanılan bir kablo (Şek. 1.I) ve iki bataryadan birini (konum "1" ve "2") ve "KAPALI" (OFF) konumunu seçmek için bir seçici (Şek.
  • Página 481 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore portatile da giardino...
  • Página 482 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Página 483 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Página 484 ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, 1. Yritys 2006/42/ES, Příloha II, část A) Załącznik II, część A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1. Společnost 1. Spółka Kannettava puutarhapuhallin 2.
  • Página 485 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Página 486 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 488 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Bl 700 li 48