Página 1
REV 002 n a u t i c a l e q u i p m e n t e v o l u t i o n BOILER SQUARE OILER BXS 25 BXS 40 Manuale d’uso BOILER INOX SQUARE User’s Manual...
11.0 kg 14.5 kg 1 Bar = 100 KPa Disponibile su richiesta A vuoto dell’apparecchio Solo per 110 Vac LA QUICK SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
ATTENZIONE: utilizzare il boiler solo per le applicazioni descritte in questo manuale. Non utilizzare questo apparecchio per altri tipi di operazioni. La Quick non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio.
Quick. Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da personale auto- rizzato. L’apertura dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato fa decadere la garanzia.
Página 9
MANUTENZIONE ATTENZIONE: i boiler Quick sono dotati di bi- termostato a riarmo manuale che interrompe POS. DENOMINAZIONE CODICE l’alimentazione elettrica in caso di eccessiva Serbatoio 25l SAMLB2532000 temperatura dell’acqua. Serbatoio 40l SAMLB4036000 Nel caso in cui si verifichi questa condizione...
Weight without heat exchanger 11.0 kg 14.5 kg 1 Bar = 100 KPa Available on request Of empty equipment Only for 110 Vac “QUICK” RESERVE THE RIGHT TO INTRODUCE CHANGES TO THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
Don’t use the equipment for any other purposes. QUICK will not be held responsible for damage to equip- ment and/or personal injuries cause by a misusage of the equipment.
CONNECTION DIAGRAM FIG.2 FIG.1 WATER COOLING WATER COOLING LIQUID OUTPUT LIQUID INPUT HOT TAP WATER COLD TAP TAP WATER TANK OUTPUT WATER INPUT EXPANSION TANK HOT WATER COLD WATER AUTOCLAVE FIG.3 FIG.4 LIVE NEUTRAL EARTH THERMOSTAT SWITCH KNOB RESET BUTTON FUSE NEUTRAL LIVE...
Página 13
WARNING: in case the power supply cable is damaged, ensure it is replaced by a QUICK ser- vice center. In order to avoid accidents, the equipment has to be opened by authorized per- sonnel only.
1 Bar = 100 KPa Disponible sur demande Appareil à vide Seul pour 110 Vac LA SOCIÉTÉ QUICK SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
Ne pas se servir de cet appareil pour d'autres types d'opérations. Quick ne se rend pas responsable des dommages directs ou indirects causés par un mauvais emploi de l'appareil.
SCHEMA DE CABLAGE FIG.2 FIG.1 SORTIE DE LIQUIDE ENTRÉE DE LIQUIDE POUR REFROIDIR POUR REFROIDIR LE MOTEUR LE MOTEUR SORTIE DE L'EAU ENTRÉE DE RÉSERVOIR DE SANITAIRE L'EAU L'EAU SANITAIRE CHAUDE SANITAIRE FROIDE VASE D'EXPANSION EAU CHAUDE EAU FROIDE AUTOCLAVE FIG.3 FIG.4 PHASE NEUTRE TERRE...
Página 19
Quick. Afin d'éviter des accidents, l'appareil ne doit être ouvert que par le per- sonnel autorisé. Si l'appareil est ouvert par du personnel non autorisé, la garantie est annulée.
Página 21
ENTRETIEN ATTENTION: les chauffe-eau Quick sont équi- pés de bi-thermostat à réenclenchement ma- . DENOMINATION CODE OSIT nuel qui interrompt l'alimentation électrique en Réservoir 25l SAMLB2532000 cas de température excessive de l'eau. Réservoir 40l SAMLB4036000 Au cas où il se vérifierait cette condition, suivre Réservoir 25L avec échangeur...
Gewicht ohne Auber 11.0 kg 14.5 kg 1 Bar = 100 KPa Verfügbar auf Wunsch Bei leerem Gerät Nur für 110 Vac QUICK BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
SAM DURCHZULESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK-FACHHÄNDLER KONTAKTIEREN. ACHTUNG: den Boiler nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Verwendungsmöglich- keiten einsetzen. Dieses Gerät nicht für andere Zwecke verwenden. Quick übernimmt keiner- lei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die auf einen ungeeigneten Gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind.
Anschluss muss sichergestellt werden, dass die Kabel nicht mit Strom versorgt werden. ACHTUNG: sollte das Speisekabel beschädigt sein, so muss dieses durch den Quick-Kunden- dienst-service ersetzt werden. Das Gerät darf nur von Fachpersonal geöffnet werden, um das Ausbrechen von Bränden zu vermeiden. Das Öffnen des Gerätes durch unbefgtes Personal führt zum Verfall der Garantie.
Página 27
WARTUNG ACHTUNG: die Quick-Boiler sind mit Doppel- Thermostaten mit manueller Rückstellung aus- POS. BEZEICHNUNG CODE gestattet, durch die die Stromversorgung im Tank 25l SAMLB2532000 Fall einer übermäßig hohen Wassertempertatur Tank 40l SAMLB4036000 unterbrochen wird. Tank 25L mit Austauscher SAMLB25320S0 Sollte dieser Fall eintreten, muss wie folgt vor-...
1 Bar = 100 KPa Disponible bajo petición En vacío del aparato Sólo para 110 Vac LA QUICK SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
No uti- lizar este aparato para otros tipos de operaciones. La empresa Quick no se asume ningún tipo de responsabilidad por daños directos o indirectos originados por el uso impropio del aparato.
ESQUEMA DE MONTAGE FIG.2 FIG.1 SALIDA LÍQUIDO ENTRADA LÍQUIDO REFRIGERACIÓN REFRIGERACIÓN MOTOR MOTOR SALIDA AGUA ENTRADA DEPÓSITO AGUA SANITARIA AGUA SANITARIA CALIENTE SANITARIA FRÍA DEPÓSITO DE EXPANSIÓN AGUA CALIENTE AGUA FRÍA AUTOCLAVE FIG.3 FIG.4 FASE NEUTRO TIERRA PERILLA INTERRUPTOR REGULACIÓN PULSADOR TEMPERATURA REARME...
Quick. Para evitar accidentes el aparato deberá ser abierto sólo por personal autorizado. La apertura del aparato por parte de personal no autorizado anula la garantía.
Página 33
1200W 220V E V R 1 2 2 2 0 N 0 0 0 un centro de asistencia Quick. Resistencia eléctrica 500W 220V E V R 0 5 2 2 0 N 0 0 0 MANTENIMIENTO Resistencia eléctrica...