Página 1
BOILER INOX REV 007A BOILER BX BX 16 MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO - BOILER SERIE INOX INSTALLATION AND USE MANUAL - WATER HEATER STAINLESS STEEL MANUEL DE L’UTILISATEUR - STAINLESS STEEL BENUTZERHANDBUCH - BOILER EDELSTAHL MANUAL DEL USUARIO - CALENTADOR ACERO INOX MANUAL DE USO - AQUECEDOR INOXIDÁVEL WATER...
• Utilizzare il boiler solo per le applicazioni descritte in questo manuale. • Non utilizzare questi prodotti per altri tipi di operazioni. • Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio del prodotto.
Prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l’alimentazione sui cavi. Non accendere mai la resistenza elettrica se il boiler non è pieno d’acqua pena un danneggiamento irreversibile dell’elemento riscaldante. MANUALE D’INSTALLAZIONE ED USO QUICK BX BOILER - REV007A...
Página 7
VASO AD ESPANSIONE ACQUA CALDA SERBATOIO ACQUA SANITARIA ACQUA FREDDA AUTOCLAVE FIG.4 FIG.3 TERRA FASE NEUTRO MANOPOLA REGOLAZIONE PULSANTE RIARMO TEMPERATURA NEUTRO FASE GIALLO / VERDE RETE AC RETE AC MARRONE MANUALE D’INSTALLAZIONE ED USO QUICK BX BOILER - REV007A...
• Applicare il coperchio di protezione (14). • Ripristinare l’alimentazione elettrica. ATTENZIONE: nel caso in cui la sicurezza di sovra temperatura intervenga in maniera ripetuta duran- te l’utilizzo del boiler contattare un centro assistenza Quick ® E’ consigliabile verificare ogni 12 mesi l’anodo al magnesio (A). Nel caso in cui sia deteriorato occorre sostituir- lo.
500 W [Model 05] - 600 W [Model 06] (4) - 1200 W [Model 12] 10,5 Weight (3) Pounds 23.5 (1) 1 Bar = 100 kPa (2) Available on request 110Vac ± 10%, 1200W (3) Of empty equipment (4) Only for 110 Vac INSTALLATION AND USER MANUAL QUICK BX BOILER - REV007A...
• Before carrying out the connection make sure the cables are not live. • This device must not be used and installed by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. QUICK® SpA will not accept liability for direct or indirect damage caused by improper use of the equipment.
The insulation between connections contacts of the AC network must be at least 3 mm. The connections to AC network must be done following the National Specifications on electrical instal- lations. Before carrying out the connection make sure the cables are not live. Don’t operate the electric element if the tank is not filled with water. It may cause a permanent dam- age to the electric element INSTALLATION AND USER MANUAL QUICK BX BOILER - REV007A...
Página 13
EXPANSION TANK HOT WATER TAP WATER TANK COLD WATER WATER PUMP FIG.4 FIG.3 EARTH LIVE NEUTRAL THERMOSTAT KNOB RESET BUTTON NEUTRAL LIVE YELLOW / GREEN AC NETWORK AC NETWORK BROWN BLUE INSTALLATION AND USER MANUAL QUICK BX BOILER - REV007A...
11D Electric element 600W 110V 17 Ground cable terminal Tank mounting Pipe Double thermostat 18 Washer Red plastic washer Electric element gasket Plastic spacing bar White plastic washer 11A Electric element 1200W 220V INSTALLATION AND USER MANUAL QUICK BX BOILER - REV007A...
• Re-adjust the thermostat knob with a screwdriver (fig.4 pag.7) and turn it until the required temperature. • Replace on the protection cover (14). • Switch on power supply. WARNING: if the high temperature safety system switches on repeatedly, call Quick service center. ®...
Notre longue expérience du secteur de la navigation nous a permis de développer une série de chauffe-eau avec des caractéristiques d’avant-garde par rapport aux articles standards que l’on trouve sur le marché. Les avantages que les chauffe-eau nautiques Quick offrent sont les suivants: ®...
• Ne se servir du chauffe-eau que pour les applications décrites dans ce mode d’emploi • Ne pas se servir de cet appareil pour d’autres types d’opérations. • Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio del prodotto.
4 - Installation / Utilisation 4.0 Lieu d’installation Le chauffe-eau doit être installé dans un endroit sec et bien aéré. Il est nécessaire de prendre cette précaution même si le chauffe-eau est construit avec des matériaux résistant à l’habitat marin vu la présence de disposi- tifs électriques (dans les modèles équipés).
Página 19
4 - Installation / Utilisation FIG.1 45° 45° 45° 45° 0°÷ 90° FIG.2 SORTIE DE L’EAU SANITAIRE CHAUDE LIQUIDE POUR REFROIDIR LE MOTEUR ENTRÉE DE L’EAU SANITAIRE FROIDE VASE D’EXPANSION EAU CHAUDE RÉSERVOIR DE L’EAU SANITAIRE EAU FROIDE AUTOCLAVE FIG.4 FIG.3 TERRE PHASE NEUTRE POIGNEE POUR...
4 - Installation / Utilisation 4.2.1 REGLAGE DU THERMOSTAT (dans les modèles équipés) Il valore di temperatura impostato sul termostato dalla fabbrica è di 60°C. Se si desidera variare questo valore seguire la procedura riportata di seguito (fare riferimento all’esploso cap.manuatenzione): •...
5 - Entretien ATTENTION: les chauffe-eau Quick® sont équipés de bi-thermostat à réenclenchement manuel qui interrompt l’alimentation électrique en cas de température excessive de l’eau. Au cas où il se vérifi erait cette condition, suivre les instructions ci-dessous: • Interrompre l’alimentation électrique. • Enlever le couvercle (14) pour accéder au thermostat. • Agir sur la poignée du thermostat (fig. 4 pag.7) àl’aide d’un tournevis et établir la valeur de température ma- ximum. • Appuyer sur un bouton-poussoir de réenclenchement du bi-thermostat (fig.4 pag.7). • Agir sur la poignée du thermostat (fig.4 pag.7) à l’aide d’un tournevis et établir la valeur de température dés- irée.
1 - Produktinformationen QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR. FBEI FEHLERN ODER EVENTUELLEN UNSTIMMIGKEITEN ZWISCHEN DER ÜBERSETZUNG UND DEM AUSGANGSTEXT IST DER AUSGANGSTEXT IN ITALIENISCH ODER ENGLISCH MASSGEBLICH.
• Den Boiler nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Verwendungsmöglichkeiten einsetzen. • Dieses Gerät nicht für andere Zwecke verwenden. • Quick® übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die auf einen unge- eigneten Gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind.
Vor dem Anschluss muss sichergestellt werden, dass die Kabel nicht mit Strom versorgt werden. schalten Sie den elektrischen Widerstand keinesfalls ein, wenn der Boiler kein Wasser enthält; dies führt zu irreversiblen Schäden am Heizelement. INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG QUICK BX BOILER - REV007A...
• Den Schutzdeckel (14) wieder anbringen. • Die Stromversorgung wieder einschalten. ACHTUNG: sollte die Übertemperatur-Sicherheitsvorrichtung während der Boilerbenutzung wiederholt ausgelöst werden, so muss man sich mit dem Quick®-Kundendienstservice in Verbindung setzen. Alle 12 Monate empfi ehlt sich eine Kontrolle der Magnesiumanode (A). Im Fall einer Abnutzung ist diese zu ersetzen. Diesereinfache, vorbeugende Wartungseingriff gewährleistet eine lange Lebensdauer des Gerätes.
1 - Información sobre el producto QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFI CACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE. FEN CASO DE DISCORDANCIAS O EVENTUALES ERRORES ENTRE EL TEXTO TRADUCIDO Y EL TEXTO ORIGINAL EN ITALIANO, REMITIRSE AL TEXTO EN ITALIANO O EN INGLÉS.
• Utilizar el calentador sólo para las aplicaciones descritas en este manual. • No utilizar este aparato para otros tipos de operaciones. • La empresa Quick® no se asume ningún tipo de responsabilidad por daños directos o indirectos originados por el uso impropio del aparato.
Antes de efectuar la conexión asegurarse de que no haya alimentación en los cables. No encender jamás la resistencia eléctrica si el calentador no está lleno de agua porque podría estropearse irremediablemente el elemento de calentamiento. MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO QUICK BX BOILER - REV007A...
Página 31
DEPÓSITO DE EXPANSIÓN AGUA CALIENTE DEPÓSITO AGUA SANITARIA AGUA FRÍA AUTOCLAVE FIG.4 FIG.3 TIERRA FASE NEUTRO PERILLA REGULACIÓN PULSADOR TEMPERATURA REARME NEUTRO FASE RED AC AMARILLO / VERDE RED AC MARRÓN AZUL MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO QUICK BX BOILER - REV007A...
• Montar la tapa de protección (14). • Restablecer la alimentación eléctrica. ATENCIÓN: en caso de que la seguridad de sobretemperatura intervenga repetidas veces durante la utilización del calentador consultar un centro de asistencia Quick®. Se aconseja verifi car cada 12 meses el ánodo al magnesio (A). En caso de que estuviese estropeado, sustituir- lo. Este simple mantenimiento preventivo garantiza una duración larga delaparato.
500 W [Modelo 05] - 600 W [Modelo 06] (4) - 1200 W [Modelo 12] 10,5 Peso (3) 23.5 (1) 1 Bar = 100 kPa (2) Disponível sob pedido 110 Vac ± 10%,1200W (3) Com aparelho vazio (4) Somente para 110 Vac MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO QUICK BX BOILER - REV007A...
• Antes de fazer a conexão verifi car se não há tensão eléctrica nos cabos. • Este equipamento não deve ser instalado e manuseado por pessoas (inclusive crianças) com defi- ciência física, sensorial ou mental. A QUICK® SpA não se responsabiliza por possíveis danos oca- sionados de forma direta ou indireta pelo mau uso do equipamento.
Antes de fazer a conexão verifi car se não há tensão eléctrica nos cabos. Não acender nunca a resistência eléctrica se a caldeira não estiver cheia de água porque senão o elemento aquecedor se danifi cará irreversivelmente. MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO QUICK BX BOILER - REV007A...
Página 37
DEPÓSITO DE EXPANSIÓN AGUA CALIENTE DEPÓSITO AGUA SANITARIA AGUA FRÍA AUTOCLAVE FIG.4 FIG.3 TIERRA FASE NEUTRO PERILLA REGOLACIÓN PULSADOR TEMPERATURA REARME NEUTRO FASE AMARILLO / VERDE RED AC RED AC MARRON AZUL MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO QUICK BX BOILER - REV007A...
ATENÇÃO: se o dispositivo de segurança da temperaturaintervier várias vezes repetidamente duran- te a utilização da caldeira contactar um centro de assistência Quick®. É aconselhável controlar o ânodo de magnésio (A) a cada 12 meses. Se estiver deteriorado, é necessário sub- stituí-lo e esta simples manutenção de prevenção garante a longa duração do aparelho.
1 - Information om produkten QUICK® BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM WIJZIGINGEN AAN DE TECHNISCHE KENMERKEN VAN HET APPARAAT EN AAN DE INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING AAN TE BRENGEN ZONDER ENIGE KENNISGEVING. IN HET GEVAL VAN FOUTEN OF VERSCHILLEN TUSSEN DE VERTALING EN DE ORIGINELE ITALIAANSE TEKST, IS DE ITALIAANSE TEKST DOORSLAGGEVEND.
• Använd endast boilern till de appliceringar som beskrivs i denna bruksanvisning. • Använd inte denna apparat för andra typer av ingrepp. • Quick® åtager sig inget ansvar för direkta eller indirekta skador som orsakats av en olämplig an- vändning av apparaten.
Innan man utför anslutningen så se till att det inte fi nns någon försörjning till sladdarna. Sätt aldrig på det elektriska motståndet om boilern inte är fylld med vatten då det uppvärmande elementet kan komma till skada för alltid. BX BOILER QUICK INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING - REV007A...
Página 43
USCITA ACQUA SANITARIA CALDA KYLVÄTSKA MOTOR INLOPP KALLVATTEN EXPANSIONSBEHÅLLARE VARMVATTEN VATTENTANK KALLVATTEN AUTOKLAV BILD.4 BILD.3 JORD FAS NEUTRAL TEMPERATURRE- GLERINGSKNOPP ÅTERSTÄLLNIN- GSKNAPP NEUTRAL AC NÄTFAS GUL / GRÖN AC NÄT BRUN BLÅ BX BOILER QUICK INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING - REV007A...
5 - Underhållsarbete VARNING:Quick® boilern är utrustad med bimetall termostat med manuell återställningsventil som bryter den elektriska försörjningen vid för hög temperatur på vattnet.Om dessa förhållanden inträffar så fortsätt enligt nedan: • Bryt den elektriska försörjningen. • Montera bort skyddslocket (14) för att få tillträde till termostaten.
1 - Productinformatie QUICK® FÖRBEHÅLLER SIG RÄTTEN ATT UTFÖRA MODIFIERINGAR AV TEKNISKT SLAG PÅ UTRUSTNINGEN OCH INNEHÅLL I DENNA BRUKSANVISNING UTAN KRAV PÅ ATT MEDDELA FFDETTA. VID AVVIKELSER ELLER EVENTUELLA FEL MELLAN ÖVERSATT TEXT OCH ORIGINAL TEXTEN PÅ ITALIENSKA SÅ HÄNVISAS TILL DEN ITALIENSKA ELLER ENGELSKA TEXTEN.
• De boiler uitsluitend gebruiken voor de toepassingen omschreven in deze handleiding. • Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden. • Quick® aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid op zich voor directe of indirecte schade vero- orzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4.0 Vereisten voor de installatie de boiler uitsluitend gebruiken voor de toepassingen omschreven in deze handleiding. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden. Quick® aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid op zich voor directe of indirecte schade veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Página 49
4 - Installatie/ Gebruik FIG.1 45° 45° 45° 45° 0°÷ 90° FIG.2 UITGANG WARM SANITAIR WATER MOTOR KOELINGVLOEISTOF INGANG KOUD SANITAIR WATER EXPANSIEVAT WARM WATER SERBATOIO ACQUA SANITARIA KOUD WATER AUTOCLAAF FIG.4 FIG.3 AARDE FASE NEUTRAL TEMPERATUUR AFSTELKOP RESET KNOP NEUTRAAL FASE GEEL / GROEN...
Página 50
4 - Installatie/ Gebruik 4.2.1 THERMOSTAAT AFSTELLING (in de modellen daarvan voorzien) De temperatuur waarde ingesteld op de thermostaat door de fabriek is 60°C. Als u deze waarde wenst te wij- zigen moet u de volgende procedure volgen: • Onderbreek de elektrische voeding. •...
Página 51
• Herstel de elektrische voeding. OPGELET: in het geval dat de temperatuur veiligheid herhaaldelijk ingrijpt gedurende het gebruik van de boiler raadpleeg een assistentie centrum Quick®. Het is aanbevolen om de magnesiumanode (A) iedere 12 maanden te controleren. Wanneer die versleten is, moet men die vervangen.
Página 52
Dimensioni / Dimension 4.22 GAL (20” (18” (18” (15” (14” (13” (14” (15” (4” (10” (19” (14” (12” (5” (10” (3” (1” (7” (1” BX BOILER HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK - REV007A...
Página 56
Código y número de serie del producto / Código e número de série do produto Kod och produktens serienummer / Code en serienummer van het product QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 - www.quickitaly.com - quick@quickitaly.com...