Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

1
02.2005/2406-9500
YVM/300
BPT SpA
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy
ISTRUZIONI PER
I
L'INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate al derivato
interno.
MONITOR CON CORNETTA YVM/300
1
Monitor con segreto video e di conversazione adatto
alla ricezione di segnali audio, video e dati compatibili
con il sistema 300/X2. L'apparecchio è collegato all'im-
pianto con un solo doppino telefonico non polarizzato
più 2 fili di alimentazione (se centralizzata).
È munito dei seguenti comandi e segnalazioni (fig. 1):
Luminosità
Apriporta (
Attivazione e selezione posto esterno (
Ausiliario 1 (
Ausiliario 2/Chiamata al portiere
2
(
) Questi comandi sono utilizzabili solo se l'apparecchio
1
è attivo. Previo utilizzo di attuatori VLS/300 o persona-
lizzazione dell'alimentatore XA/300LR tramite program-
matore MPP/300LR o PCS/300, il comando è sempre
2
disponibile.
(
2
) L'accensione dell'apparecchio, ed il conseguente colle-
gamento con il posto esterno, saranno possibili solamen-
te se l'impianto non è occupato da altre comunicazioni.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
- Non aprire o manomettere l'apparecchio; all'inter-
no è presente alta tensione.
- Evitare urti o colpi all'apparecchio che potrebbe-
ro provocare la rottura del cinescopio con conse-
guente proiezione di frammenti di vetro.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell'impianto (alimentatore, ecc.) avva-
lersi di personale specializzato.
Funzione del ponticello SW1
(Attenuazione della chiamata)
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponticel-
lo SW1 (fig. 11) qualora si voglia attenuare il volume
della nota di chiamata, oppure nel caso di più derivati
3
attivati dalla stessa chiamata.
Numero massimo di derivati attivati dalla stessa chia-
mata:
- 3 con chiamata normale (ponticello SW1 inserito);
- 2 con chiamata normale e 6 con chiamata attenuata
(ponticello SW1 non inserito).
Chiamata dal pianerottolo
L'apparecchio è provvisto di un ingresso per chiamata
differenziata dal pianerottolo a nota continua della
durata di 2 s.
Selezione del posto esterno in impianti con più
ingressi
Per ottenere questo tipo di funzionamento premere il
pulsante attivazione posto esterno per l'accensione del
monitor e quindi ripremere lo stesso per la selezione
dei posti esterni.
NOTA. Un'eventuale chiamata dal posto esterno inter-
rompe la selezione in corso e, se la chiamata è indiriz-
4
zata allo stesso derivato interno, sul monitor compare
1
)
2
)
)
1
l'immagine ripresa dal posto esterno da cui è stata effet-
tuata la chiamata.
Se la chiamata è indirizzata ad un altro derivato interno
sul monitor scompare l'immagine.
Funzione dei morsetti
alimentazione
da12÷16 Vca o 14÷18 Vcc
B
linea X2
+
ingresso chiamata dal pianerottolo
Resistenza di chiusura
L'apparecchio dispone di un ponticello SW3, situato
nella parte posteriore (fig. 11), per l'impedenza di chiu-
sura di fine linea.
Togliere il ponticello se la linea prosegue verso altri
derivati interni.
Caratteristiche tecniche
• Standard video: CCIR (EIA).
• Cinescopio: 5" (12,5 cm) a 90°.
• Alimentazione: locale 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc; cen-
tralizzata 14÷18 Vcc.
• Assorbimento: 650 mA max. (<0,1 mA a riposo).
• Numero massimo di derivati che si possono collega-
re all'alimentatore XA/300LR: 100.
• Numero massimo di derivati che si possono collega-
re a un posto esterno X2: 64.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz (15.750 Hz).
• Linea di collegamento X2: doppino non polarizzato
Z= 100 Ω.
• Banda passante a -3dB: 5 MHz.
• Controllo automatico di guadagno del segnale in
ingresso: 46 dB.
• Segnale di chiamata: bitonale con una durata di 30 s.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: 196x215x92 mm (profondità d'incasso:
48 mm).
Il fusibile F1 di protezione tipo T 1 A accessibile dal
retro del mobile (fig.11).
(Fusibile: F = rapido, T = ritardato).
INSTALLAZIONE
Togliere il supporto da parete spostando il dispositivo
di bloccaggio verso il basso (fig. 2).
Fissare il supporto alla scatola d'incasso a 3 moduli
(fig. 3), oppure alla scatola d'incasso VMI (fig. 4).
Effettuare i collegamenti alle morsettiere, avendo cura di
far passare i cavi di collegamento come indicato nelle
fig. 5-6, in funzione della scatola d'incasso utilizzata.
Inserire la morsettiera sul circuito stampato posto sul
retro del monitor (fig. 7-8).
Montare il monitor sul supporto da parete (fig. 9) e spo-
stare il dispositivo di bloccaggio verso l'alto (fig. 10)
per bloccare il monitor. Qualora fosse necessario
smontare il monitor agire con un cacciavite come indi-
cato in fig. 10.
ATTENZIONE. Negli impianti con XA/300LR si racco-
manda di raccogliere i codici identificativi ID (SN) dei
derivati interni, applicati all'esterno del mobile, e ripor-
tarli nelle tabelle allegate alle apparecchiature
XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
Al momento dell'installazione deve essere programmato
l'indirizzo di chiamata mediante programmazione base o
tramite dispositivi di programmazione (MPP/300LR o
PCS/300 + interfaccia) come dispositivo XC-VM-IT.
INSTALLATION
GB
INSTRUCTIONS
WARNING FOR THE INSTALLER
These instructions should be attached to the receiver.
YVM/300 MONITOR WITH HANDSET
Monitor with privacy of video signal and secrecy of
speech suitable for receiving audio, video and data
signals compatible with system 300/X2, two more wire
are required with centralized powering.
The unit is connected to the system with a single non
polarized twisted pair.
It features the following controls and indicators (fig. 1):
Brightness
Door-lock release control (
1
)
Entry panel activation/selection (
Auxiliary control 1 (
1
)
Auxiliary control 2/Call porter
2
)
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bpt YVM/300

  • Página 1 46 dB. • Segnale di chiamata: bitonale con una durata di 30 s. MONITOR CON CORNETTA YVM/300 • Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C. Monitor con segreto video e di conversazione adatto • Dimensioni: 196x215x92 mm (profondità d’incasso: alla ricezione di segnali audio, video e dati compatibili 48 mm).
  • Página 2 Function of jumper SW1 (Call attenuated) Normally supplied ready inserted. Remove the jumper MONITOR MIT HÖRER YVM/300 SW1 (fig. 11) in the event the volume of the call note is Monitor mit Bildspeicher und Mithörsperre für den mit to be attenuated, or if you have a number of receivers System 300/X2 kompatiblen Audio-, Video- und Daten- activated by the same call.
  • Página 3 • Dimensions: 196x215x92mm (encastrement 48 mm). poste intérieur. El fusibile de protection F1 type T 1A est accessible par MONITEUR AVEC COMBINE YVM/300 l’arriere du moniteur (fig. 11). Moniteur avec secret vidéo et de conversation conve- (Fusible: F = rapide, T = retardé).
  • Página 4 MONITOR CON AURICOLAR YVM/300 Monitor con secreto de vídeo y de conversación, idó- El fusible F1 de protección tipo retardado T 1A es das placas botoneiras.