* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
D
MONTAGEANLEITUNG:
1. Alle Einzelteile von der Kupplungskugel mit Halterung abmontieren.
Links und rechts die Abschleppöse des Fahrzeugs abmontieren, diese
entfällt.
2. Die Platten A an der Innenseite des Fahrgestells anbringen und diese
bei den Punkten B an den im Fahrgestell vorhandenen Löchern mit Hilfe
von
acht
M12x90-Schrauben
Federringen und Muttern befestigen.
3. Die Profile C mit den Löchern D an die im Quergestell vorhandenen
Löcher anlegen und diese mit Hilfe von vier M10x30-Schrauben (10.9)
einschließlich Federringen und Unterlegscheiben befestigen.
4.Den Querträger der Kupplungskugel mit Halterung zwischen den Platten
A anbringen und diesen bei den Löchern I mit Hilfe von zwei M12x35-
Schrauben einschließlich Federringen und bei den Löchern K mit Hilfe
von zwei M12x35-Schrauben einschließlich Federringen und Muttern
befestigen. Die Profile C bei den Löchern E mit Hilfe von zwei M12x45-
Schrauben einschließlich Federringen, Unterlegscheiben und Muttern
an die Platten A montieren.
5. Die Kugel mit zwei M16x55-Schrauben einschließlich Federringen und
Muttern befestigen. Wenn die Kugel auf die untersten Löcher montiert
wird, muss die Füllplatte B dazwischen gelegt werden. Alle Schrauben
und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle festdrehen.
einschließlich
Unterlegscheiben,
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
1. Démonter toutes les pièces de l'attache-remorque. Démonter à gauche
et à droite l'anneau de remorquage du véhicule ; il ne sera pas remis en
place.
2. Positionner les plaques A à l'intérieur du châssis et les fixer à l'empla-
cement des points B sur les trous présents dans le châssis à l'aide de
huit boulons M12x90 y compris les rondelles grower et les écrous.
3. Positionner les profilés C en plaçant les trous D sur les trous présents
dans le châssis transversal, et les fixer à l'aide de quatre boulons
M10x30 (10.9), y compris les rondelles grower et les rondelles de blo-
cage.
4. Positionner la barre transversale de l'attache-remorque entre les
plaques A et la fixer à l'emplacement des trous I à l'aide de deux bou-
© 293270/31-08-2005/5