Página 1
Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Kullanim Kilavuzu Naudojimosi instrukcija Instrukcijas Grāmata Kasutusjuhend Käyttöohje Brugsvejledning...
INDEX SAFETY INFORMATION ................................. 5 CHARACTERISTICS ................................8 INSTALLATION ..................................10 USE ...................................... 14 MAINTENANCE ................................... 15 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................16 CARACTERISTIQUES ................................. 19 INSTALLATION ..................................21 UTILISATION ..................................25 ENTRETIEN ..................................26 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................27 CHARAKTERISTIKEN ................................. 30 MONTAGE ...................................
Página 3
УКАЗАТЕЛЬ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..........................71 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................74 УСТАНОВКА ..................................76 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................80 УХОД ....................................81 IÇERIKLER GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER ............................82 ÖZELLIKLER ..................................85 MONTAJ ....................................87 KULLANIM ................................... 91 BAKIM ....................................92 TURINYS SAUGUMO INFORMACIJA ..............................93 PRIETAISO APRAŠYMAS..............................
Página 4
INDHOLD OPLYSNINGER OM SIKKERHED ............................137 APPARATBESKRIVELSE..............................140 INSTALLATION .................................. 142 BRUG ....................................146 VEDLIGEHOLDELSE ................................ 147...
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Página 6
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Página 7
• The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
Página 8
CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Filter. Hood Support complete with: Commands and Light. Fan unit with bracket. Top Plug Directional Grille Ref. Q.ty Installation Components Wall Plugs Screws 4.2x44.4 Screws 4.2x6.5 Screws M6x15 Screws 2.9x6.5 Screws 2.9x6.5 Plugs Q.ty Documentation...
Página 10
INSTALLATION Drilling the Wall The person fitting the hood has to bear in mind that there must be a minimum distance of at least 8-10 Cm left between the top of the hood and the surface above it (ceiling or shelf). Draw the following on the Wall: •...
Página 11
Fitting the Motor-Plug-Hood Canopy Unit • Fix the directional grille 8 on the recirculation air outlet using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided. • Using 6 Screws 12d provided, join the Fan unit 3 to the Plug 4. •...
Página 12
Fitting the Hood Support • Hook the Hood Support 2 to the 4 screws 12a protruding from the wall, checking the level. • Lock the 2 screws 12a on the right that are visible and easy to reach. • Lock the 2 screws 12a on the left that can be reached through the holes on the left of the Hood Support, as shown in the fig- ure.
Página 13
Fixing the Hood Canopy • Remove the Metal grease filters using the handles provided. • From the inside of the hood canopy, fasten the 2 screws 12b provided. • From the inside of the hood canopy, completely fasten the 2 screws 12c partially fastened as described above.
Página 14
Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Motor Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed one. Button lights up continuously. T3 Speed Turns the Motor on at Speed two. Button lights up continuously. T4 Speed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Button lights up continuously.
Página 15
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
Página 17
• Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
Página 18
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : filtre. Support de hotte équipé de : commandes et éclairage Groupe ventilateur avec support. Bouchon supérieur Grille orientée Réf. Q.té Composants de l’installation Chevilles Vis 4,2 x 44,4 Vis 4,2 x 6,5 Vis M6 x 15 Vis 2,9 x 6,5...
INSTALLATION Perçage paroi L’installateur de la hotte doit tenir compte qu’au-dessus de la hotte il doit y avoir une distance de la limite supérieure (plafond ou étagère) d’au moins 8-10 cm. Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ;...
Página 22
Fixation Groupe Moteur – Bouchon – Corps de hotte • Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air recyclé à l’aide de 2 Vis 12e (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil. • À l’aide des 6 vis 12d fournies, assembler le groupe ventilateur 3 au bouchon 4.
Página 23
Montage support de hotte • Accrocher le support de hotte 2 aux 4 vis 12a en saillie du mur en vérifiant son nivellement. • Serrer les 2 vis 12a de droite visibles et facilement accessibles. • Serrer les 2 vis 12a de gauche accessibles par les trous sur la gauche du support de hotte comme illustré...
Página 24
Fixation du corps de la hotte • Retirer les filtres à graisse en intervenant sur les poi- gnées prévues à cet effet. • En passant par l’intérieur du corps de hotte, serrer les 2 vis 12b fournies. • En passant par l’intérieur du corps de hotte, serrer définitivement les 2 vis 12c qui avaient été...
UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE FONCTIONS T1 Moteur Coupe le moteur. T2 Vitesse Démarre le moteur à la première vitesse. Touche allumée fixe. T3 Vitesse Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Touche allumée fixe. T4 Vitesse Appuyée brièvement, elle démarre le moteur à la troisième vitesse. Touche allumée fixe.
ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Página 28
• Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Página 29
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
MONTAGE Wandbohrungen Bei Montage der Haube ist darauf zu achten, dass über der Haube ein Abstand von mindestens 8- 10 cm zur oberen Begrenzung (Decke oder Brett) einzuhalten ist. An der Wand folgendes anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zur oberen Kante in der Mitte des Installationsbe- reichs der Haube, •...
Página 33
Befestigung der Gruppe aus Motor-Kappe- Haubenkörper • Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten Schrauben 12e (2,9 x 6,5) beim Austritt der rückzu- führenden Luft fixieren. • Mit den 6 mitgelieferten Schrauben 12d die Lüfter- gruppe 3 mit der Kappe 4 verbinden. •...
Página 34
Montage der Haubenhalterung • Die Haubenhalterung 2 an den 4 an der Wand hervorstehenden Schrauben 12a einhängen und die Nivellierung kontrollieren. • Die sichtbaren und leicht zugänglichen beiden rechten Schrauben 12a festziehen. • Die beiden linken Schrauben 12a, die durch die Löcher links der Haubenhalterung erreichbar sind, festziehen, wie in der Abbildung gezeigt.
Página 35
Befestigung des Haubenkörpers • Die Fettfilter an den speziellen Griffen herausziehen. • Vom Innern des Haubenkörpers aus die beiden mitgelieferten Schrauben 12b einschrauben. • Vom Innern des Haubenkörpers aus die beiden zuvor teilweise eingeschraubten Schrauben 12c definitiv einschrauben. • Die von der Motorgruppe kommende Verkabelung muss durch die spezielle Öse (A) gesteckt und an den angegebenen Verbinder (B) angeschlossen werden.
BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Motor Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Taste leuchtet bleibend. T3 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Taste leuchtet bleibend. T4 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor durch kurzes Drücken bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
Página 39
• Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
Página 40
• Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
INSTALLATIE Boren in de wand De installateur van de afzuigkap dient er rekening mee te houden dat boven de kap een afstand tot de bovenste grens (plafond of schap) van minstens 8-10 cm moet overblijven. Teken op de wand: • een verticale lijn tot het plafond of tot de bovengrens in het midden van de zone waar de afzuigkap moet worden gemonteerd;...
Página 44
Bevestiging motorunit - dop - afzuigkap • Bevestig het richtingsrooster 8 op de uitlaat van de recirculatielucht met de 2 bijgeleverde schroeven 12e (2,9 x 6,5). • Verbind de ventilatorunit 3 met de dop 4 met behulp van de 6 bijgeleverde schroeven 12d. •...
Página 45
Montage van de steun van de afzuigkap • Haak de steun van de afzuigkap 2 aan de 4 schroeven 12a die uit de wand steken en controleer de nivellering. • Haal de 2 zichtbare en gemakkelijk bereikbare schroeven 12a aan de rechterkant aan. •...
Página 46
Bevestigen van de afzuigkap • Verwijder de vetfilters met behulp van de handgre- pen. • Draai de 2 bijgeleverde schroeven 12b via de bin- nenkant van de afzuigkap aan. • Draai de 2 eerder gedeeltelijk aangedraaide sch- roeven 12c via de binnenkant van de afzuigkap defi- nitief aan.
GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES T1 Motor Zet de motor uit. T2 Snelheid Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Verlichte toets vast. T3 Snelheid Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Verlichte toets vast. T4 Snelheid Druk schakelt kort op de snelheid van de motor naar de Derde. Verlichte toets vast.
ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Página 50
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Página 51
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. •...
CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes de producto Cuerpo de la campana dotado de: filtro. Soporte de la campana dotado de: mandos y luz. Grupo ventilador con brida. Tapón superior Rejilla orientada Ref. Cant. Componentes de instalación Tacos Tornillos 4,2x44,4 Tornillos 4,2x6,5 Tornillos M6x15 Tornillos 2,9x6,5 Tornillos 2,9x6,5...
INSTALACIÓN Perforación de la pared El instalador de la campana debe tener en consideración que, sobre la campana, debe quedar una distancia desde el límite superior (techo o repisa) de por lo menos 8-10 cm. Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el techo o el límite superior, en el centro de la zona prevista para el montaje de la campana;...
Página 55
Fijación de grupo motor-tapón-cuerpo de la cam- pana • Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reci- clado mediante los 2 tornillos 12e (2,9 x 6,5) en do- tación. • Con 6 tornillos 12d en dotación unir el grupo venti- lador 3 al tapón 4.
Página 56
Montaje del soporte de la campana • Enganchar el soporte de la campana 2 a los 4 tornillos 12a que salen de la pared, comprobando su nivelación. • Apretar los 2 tornillos 12a de la derecha, visibles y de fácil alcance.
Página 57
Fijación del cuerpo de la campana • Quitar los filtros antigrasa operando en las manijas específicas. • Desde el interior del cuerpo de la campana, atornillar los 2 tornillos 12b en dotación. • Desde el interior del cuerpo de la campana, atornillar definitivamente los 2 tornillos 12c que primero se habían atornillado parcialmente.
Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Apaga el motor. T2 Velocidad Enciende el motor a la primera velocidad. Tecla iluminado fijo. T3 Velocidad Enciende el motor a la segunda velocidad. Tecla iluminado fijo. T4 Velocidad Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Tecla iluminado fijo.
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούµε να διαβάσετε µε προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα µαζί µε τη συσκευή, ακόµα και σε περίπτωση µεταβίβασης σε τρίτους.
Página 61
• Αν χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασµό µε άλλες µη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισµό του χώρου ώστε να εµποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε µη ηλεκτρικές...
Página 62
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου Ο εγκαταστάτης του απορροφητήρα πρέπει να λάβει υπόψη ότι το πάνω µέρος του απορροφητήρα πρέπει να απέχει από την οροφή ή το ράφι τουλάχιστον 8-10 cm. Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται...
Página 66
Στερέωση µονάδας µοτέρ-τάπας-σώµατος απορροφητήρα • Στερεώστε τη ρυθμιζόμενη γρίλια 8 στην έξοδο του αέρα ανακύκλωσης με τις 2 βίδες 12e (2,9 x 6,5) του εξοπλισμού. • Με τις 6 βίδες 12d του εξοπλισμού ενώστε το σύστημα φτερωτής 3 με την τάπα 4. •...
Página 67
Τοποθέτηση βάσης απορροφητήρα • Στερεώστε τη βάση απορροφητήρα 2 στις 4 βίδες 12a που προεξέχουν από τον τοίχο και ελέγξτε το αλφάδιασμα. • Σφίξτε τις 2 βίδες 12a στα δεξιά που είναι ορατές και με εύκολη πρόσβαση. • Σφίξτε τις 2 βίδες 12a στα αριστερά στις οποίες έχετε πρόσβαση...
Página 68
Στερέωση σώµατος απορροφητήρα • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη ελευθερώνοντας τις ειδικές λαβές. • Από το εσωτερικό του σώματος απορροφητήρα, βιδώστε τις 2 βίδες 12b του εξοπλισμού. • Από το εσωτερικό του σώματος απορροφητήρα, βιδώστε μέχρι τέρμα τις 2 βίδες 12c που προηγουμένως...
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Μοτέρ Σβήνει το μοτέρ. T2 Ταχύτητα Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Πλήκτρο σταθερά αναμμένο. T3 Ταχύτητα Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Πλήκτρο σταθερά αναμμένο. T4 Ταχύτητα Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Πλήκτρο σταθερά...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδικούς...
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности...
Página 72
• Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
Página 73
• Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
Página 74
ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с фильтром Опора вытяжки в комплекте с устройствами управления и освещением Вентилятор с кронштейном Верхняя крышка Регулируемая решетка Об. Кол. Установочные компоненты Дюбели Винты 4,2x44,4 Винты 4,2x6,5 Винты M6x15 Винты 2,9x6,5 Винты...
Página 76
УСТАНОВКА Подготовка отверстий в стене Монтажник вытяжки должен иметь в виду, что между прибором и верхним пределом (потолок или подвесная полка) должно быть расстояние не менее 8-10 см. Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предназначенного...
Página 77
Установка двигателя - заглушки - корпуса вытяжки • Закрепить регулируемую решетку на выпускном отверстии отработанного воздуха 2 входящими в комплект винтами 12e (2,9 x 6,5). • С помощью 6 прилагаемых винтов 12d закрепите к вентилятору 3 заглушку 4. • 4 прилагаемыми винтами 12d закрепите сборку к корпусу...
Página 78
Установка опоры вытяжки • Повесьте опору вытяжки 2 на 4 выступающие из стены винта 12a и проверьте ее положение по уровню. • Затяните 2 винта справа 12a, которые хорошо видны и доступны. • Затяните 2 винта 12a слева в отверстиях с левой стороны опоры...
Página 79
Установка корпуса вытяжки • За специальные ручки выньте жировые фильтры. • Внутри корпуса вытяжки привинтите прилагаемые 2 винта 12b. • Внутри корпуса вытяжки до конца затяните 2 винта 12c, частично привинченные ранее. • Следите, чтобы проводка двигателя была соединена с указанным разъемом (B) через специально...
Página 80
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ФУНКЦИЙ T1 Двигатель Выключает двигатель. T2 Скорость Включает двигатель на первой скорости. Клавиша горит ровным светом. T3 Скорость Включает двигатель на второй скорости. Клавиша горит ровным светом. T4 Скорость Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Клавиша горит...
Página 81
УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной машине. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
Página 83
• Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
Página 84
• Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
Página 85
ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Filtre Davlumbaz Desteği şunlardan oluşur: Kumandalar ve Işık Askılı fan grubu Üst Tıpa Yönlendirilmiş Izgara Ref. Miktar Kurulum Aksamı Bağlantı Parçaları Vidalar 4,2x44,4 Vidalar 4,2x6,5 Vidalar M6x15 Vidalar 2,9x6,5 Vidalar 2,9x6,5 Tıpalar Miktar Dokümantasyon Kullanım Kitapçığı...
Página 87
MONTAJ Duvarın Delinmesi Davlumbaz kurulumunu yapan kişinin, davlumbazın üstünde, üst sınırdan (Tavan ya da Konsol) en az 8-10 cm mesafe kalması gerektiğini göz önünde tutması gerekmektedir. Duvar üzerinde çizin: • Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğe kadar dikey bir çizgi;...
Página 88
Motor grubu-Tıpa-Davlumbaz Gövde montajı • Geri dönüşümlü hava çıkışına yönelik Izgarayı 8, donanımdaki 2 12e (2,9 x 6,5) vidayla sabitleyin. • Birlikte gelen 6 Vidayı 12d kullanarak fan grubunu 3 tıpaya takın 4. • Birlikte gelen 4 vidayı 12d kullanarak davlumbaz gövdesine 1 monte edin ve bağlı...
Página 89
Davlumbaz Desteğinin Montajı • Davlumbaz desteğini 2, hizalamayı kontrol ederek duvardan çıkan 4 vidaya 12a asın. • Sağ tarafta kolayca görülen ve erişilebilir olan 2 vidayı 12a sıkın. • Sol davlumbaz desteğinin sol deliklerdeki 2 vidasını 12a gösterildiği gibi sıkın. İşlem bittiğinde, iki tıpayı 20 deliklere takın.
Página 90
Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Yağ önleyici Filtreleri uygun kulpları tutarak çıkartın. • Davlumbaz gövdesinin içindeki birlikte gelen 2 vidayı 12b sıkın. • Davlumbaz gövdesinin içindeki birlikte gelen önceden gevşetmiş olduğunuz 2 vidayı 12c sıkın. • Motor grubundan gelen kablolamanın belirtilen (B) özel yuvanın (A) içinden geçirilerek bağlanmış...
Página 91
KULLANIM Kumanda panosu TUŞ FONKSİYON T1 Motor Motoru durdurur. T2 Hız Birinci hızda motoru çalıştırır. Tuş sabit yanar. T3 Hız İkinci hızda motoru çalıştırır. Tuş sabit yanar. T4 Hız Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Tuş sabit yanar. 2 saniye süreyle basılınca. Tuş yanıp söner. 6 dakikaya ayarlanmış...
Página 92
BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
SAUGUMO INFORMACIJA Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugokite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo visiškai būti susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo savybėmis.
Página 94
• Jei ištraukiklis yra naudojamas kartu su neelektriniais įrenginiais (pvz., dujas deginančiais įrenginiais), reikia užtikrinti pakankamą vėdinimą, kad išmetamos dujos negrįžtų atgal į patalpą. Kai gartraukis yra naudojamas su įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad gartraukis nestums garų...
Página 95
• Įrenginio neturėtų naudoti asmenys (įskaitant vaikus), kuriems yra pablogę fiziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai arba trūksta patirties ir žinių, išskyrus atvejus, jei tokie asmenys yra prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali būti karštos. •...
PRIETAISO APRAŠYMAS Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys Gaubto kupolas su: filtru. Gaubto atrama su: valdymu ir apšvietimu. Ventiliatorius su laikikliu. Viršutinis kamštis Kryptinės grotelės Nuor. Kiekis Montavimo sudedamosios dalys Sienos kamščiai Sraigtai 4,2x44,4 Sraigtai 4,2x6,5 Sraigtai M6x15 Sraigtai 2,9x6,5 Sraigtai 2,9x6,5 Kamščiai Kiekis Dokumentacija...
MONTAVIMAS Sienos gręžimas Asmuo, montuojantis gaubtą, turi atsiminti, kad tarp gaubto ir paviršiaus viršuje (lubų ar lentynos) turi būti ne mažesnis nei 8–10 cm minimalus tarpas. Ant sienos nubraižykite: • vertikalią liniją iki lubų ar viršutinio paviršiaus, jos centre bus montuojamas gaubtas; •...
Página 99
Variklio-kamščio-gartraukio gaubto skyriaus montavimas • Pritvirtinkite kryptines groteles 8 prie recirkuliacinės oro angos, naudodami 2 pateikiamus sraigtus 12e (2,9 x 9,5). • Naudodami 6 pateikiamus sraigtus 12d, pritvirtinkite ventiliatoriaus skyrių 3 prie kamščio 4. • Naudodami 4 pateikiamus sraigtus 12d, pritvirtinkite įrenginius prie gartraukio gaubto 1, užtikrindami, kad elektros jungimo...
Página 100
Gartraukio atramos montavimas • Užkabinkite gartraukio atramą 2 ant 4 sraigtų 12a, išlendančių iš sienos, patikrinę, ar nustatymas lygus. • Užfiksuokite dešinėje 2 sraigtus 12a, kurie yra matomi ir lengvai pasiekiami. • Užfiksuokite kairėje 2 sraigtus 12a, kuriuos galima pasiekti per skyles gartraukio atramos kairėje, kaip parodyta paveikslėlyje.
Página 101
Gartraukio gaubto tvirtinimas • Naudodami pateiktas rankenėles, išimkite metalinius riebalų filtrus. • Priveržkite 2 pateikiamus sraigtus 12b iš gartraukio gaubto vidaus. • Iš gartraukio gaubto vidaus visiškai priveržkite 2 sraigtus 12c, iš dalies priveržtus, kaip nurodyta viršuje. • Įsitikinkite, kad laidai iš variklio skyriaus yra prijungti prie jungiklio, pažymėto (B) per specialiai pateikiamą...
Página 102
NAUDOJIMAS Valdymo skydelis MYGTUKAS FUNKCIJOS T1 Variklis Išjungia variklį. T2 Greitis Variklį įjungia pirmu greičiu. Mygtukas dega nuolat. T3 Greitis Variklį įjungia antru greičiu. Mygtukas dega nuolat. T4 Greitis Trumpai paspaudus, įjungia variklį trečiu greičiu. Mygtukas dega nuolat. Spaudžiama 2 sekundes. Mygtukas blykčioja. Įjungia ketvirtą...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Riebalus sulaikantys filtrai METALINIŲ RIEBALŲ FILTRŲ VALYMAS • Gali būti plaunami indų plovimo mašinoje, būtina plauti kas 2 mėnesius ar dažniau jei naudojama ypač daug. • Nuimti filtus po vieną pastumiant juos tuo pačiu metu į užpakalinę pusę ir patraukiant į apačią. •...
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Lai droši un pareizi ekspluatētu savu ierīci, pirms tās uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr šis instrukcijas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ierīces ekspluatācijas un drošības pazīmes. Vadu pieslēgšanu drīkst veikt tehniķis ar atbilstošu specializāciju.
Página 105
• Ja nosūcējs tiek izmantots kopā ar neelektriskām ierīcēm (piem., gāzes plītīm), telpā jānodrošina pietiekama ventilācija, lai nepieļautu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ. Ja tvaika nosūcējs uzstādīts savienojumā ar neelektriskām ierīcēm, telpas negatīvais spiediens nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar, lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā.
Página 106
• Ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām psihiskām, fiziskām, uztveres vai prāta spējām, cilvēkiem bez pieredzes un zināšanām, izņemot tādus gadījumus, kuros par viņu drošību atbildīgā persona veic uzraudzību vai sniedz norādes par ierīces lietošanu. Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.
Página 109
UZSTĀDĪŠANA Sienas urbšana Personai, kura uzstāda tvaika nosūcēju, jāņem vērā, ka jāatstāj vismaz 8-10 cm attālums starp tvaika nosūcēja virspusi un virsmu virs tās (griesti vai plaukts). Uz sienas uzzīmēt zemāk minēto: • vertikāla līnija līdz griestiem vai virsmai augšpusē, tvaiku nosūcēja uzstādīšanas laukuma vidū;...
Página 110
Motora ligzdas montāža tvaika nosūcēja korpusā • Piestipriniet izplūdes virziena režģi recirkulācijas gaisa izplūdes, izmantojot 2 komplektā ietvertās skrūves 12e (2,9 x 9,5). • Izmantojot komplektā esošās 6 skrūves 12d, savienot ventilatora iekārtu 3 ar ligzdu 4. • Izmantojot komplektā esošās 4 skrūves 12d, nostiprināt iegūto agregātu pie tvaika nosūcēja korpusa 1, rūpējoties, lai nodrošinātu, ka pieslēgtā...
Página 111
Tvaika nosūcēja atbalsta uzstādīšana • Pieāķēt tvaika nosūcēja atbalstu 2 pie 4 skrūvēm 12a, atvirzot no sienas un pārbaudot līmeni. • Pieskrūvēt 2 skrūves 12a no labās puses, kas ir redzama un ērti sasniedzama. • Pieskrūvēt 2 skrūves 12a no kreisās puses, ko var sasniegt caur atverēm tvaika nosūcēja atbalsta kreisajā...
Página 112
Tvaika nosūcēja fiksēšana • Noņemiet metāla tauku filtrus, izmantojot komplektā ietvertos rokturus. • No tvaika nosūcēja korpusa iekšpuses pievilkt 2 komplektā esošās skrūves 12b. • No tvaika nosūcēja korpusa iekšpuses pilnīgi pievilkt daļēji pievilktās 2 skrūves 12c, kā iepriekš aprakstīts. •...
Página 113
IZMANTOŠANA Vadības panelis POGA FUNKCIJAS T1 Motors Izslēdzas motors. Ieslēdz motoru pirmajā ātrumā. Poga izgaismojas. T2 Ātrums Ieslēdz motoru otrajā ātrumā. Poga izgaismojas. T3 Ātrums Viegli piespiežot, ieslēdz motoru trešajā ātrumā. Poga izgaismojas. T4 Ātrums Nospiest uz 2 sekundēm. Poga mirgo. Aktivizē...
Página 114
APKOPE Tauku filtri METĀLA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU TĪRĪŠANA • Filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. • Izņemiet filtrus pa vienam, spiežot tos virzienā uz grupas aizmuguri un vienlaicīgi velkot uz leju. •...
Página 115
OHUTUSTEAVE Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone. Juhtme ühendamise peab teostama spetsialiseerunud tehnik.
Página 116
• Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Pliidikummi kasutamisel koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
Página 117
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (sh lapsed), kellel on vähenenud füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised masina kasutamiseks, v.a. juhul, kui nende üle teostatakse järelevalvet või neid juhendatakse. Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.
Página 118
OMADUSED Komponendid Viide Kogus Toote komponendid Pliidikummi kate koos järgmisega: Filter. Pliidikummi tugi koos järgmisega: Juhtimine ja valgustus. Ventilaatorseade koos klambriga. Ülemine kaas Suunav võre Viide Kogus Paigalduskomponendid Tüüblid Kruvid 4.2x44.4 Kruvid 4.2x6.5 Kruvid M6x15 Kruvid 2.9x6.5 Kruvid 2.9x6.5 Korgid Kogus Dokumentatsioon Kasutusjuhend...
Página 120
PAIGALDAMINE Seina puurimine Pliidikummi paigaldav isik peab meeles pidama, et pliidikummi ülaosa ja selle kohal asuva pinna (lagi või riiul) vahele peab olema jäetud minimaalne vahemaa vähemalt 8-10 cm. Joonistage seinale järgmised märgistused: • Vertikaalne joon lae või ülemise pinnani, pliidikummi tulevase asukoha keskele; •...
Página 121
Mootori-kaane-pliidikummi katte seadme paigaldamine • Kinnitage suunav võre retsirkulatsiooniõhu väljundile 2 lisatud kruviga 12e (2,9 x 9,5). • Ühendage ventilaatorseade 3 lisatud 6 kruvi 12d abil kaanega 4. • Kinnitage nii saadud koost lisatud 4 kruvi 12d abil pliidikummi kattele 1, hoolitsedes selle eest, et elektrijuhtmed siseneks pliidikummi kattesse läbi vastava pesa.
Página 122
Pliidikummi toe paigaldamine • Riputage pliidikummi tugi 2 seinast eenduvale 4 kruvile 12a, kontrollides, et see on loodis. • Lukustage 2 kruvi 12a paremal küljel, mis on nähtaval ja lihtsalt ligipääsetavad. • Lukustage 2 kruvi 12a vasakul küljel, millele pääseb ligi läbi avade pliidikummi toe vasakul küljel, nagu näidatud joonisel.
Página 123
Pliidikummi katte kinnitamine • Eemaldage olemasolevate käepidemete abil metallist rasvafiltrid. • Ühendage pliidikummi katte sees lisatud 2 kruvi 12b. • Ühendage pliidikummi katte sees täielikult ülalpool kirjeldatule vastavalt osaliselt kinnitatud 2 kruvi 12c. • Veenduge, et mootori seadmest tulevad juhtmed ühendatakse näidatud ühendusega (B), viiduna läbi spetsiaalse pesa (A).
Página 124
KASUTAMINE Juhtpaneel NUPP FUNKTSIOONID T1 Mootor Lülitab mootori välja. T2 Kiirus Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel. Nupp süttib pidevalt. T3 Kiirus Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. Nupp süttib pidevalt. T4 Kiirus Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel. Nupp süttib pidevalt.
Página 125
HOOLDUS Rasvafiltrid METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE • Filtrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. • Eemaldage filtrid ükshaaval, surudes neid grupi tagaosa suunas ning samal ajal allapoole tõmmates. • Peske filtrid, vältides samal ajal nende painutamist. Laske neil enne uuesti paigaldamist kuivada.
Página 126
TURVALLISUUSTIETOJA Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tuntevat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän saa tehdä...
Página 127
• Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen. •...
Página 128
• Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana.
MITAT JA OSAT Osat Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Suodatin. Liesituulettimen tuki, johon kuuluu: Kytkimet ja valo. Puhallinryhmä ja tuki. Ylempi tulppa Suuntausritilä Viite Lkm Asennusosat Ruuvitulppa Ruuvi 4,2x44,4 Ruuvi 4,2x6,5 Ruuvi M6x15 Ruuvi 2,9x6,5 Ruuvi 2,9x6,5 Tulppa Lkm Asiakirjat Käyttöopas...
Página 131
ASENNUS Seinän poraus Liesituulettimen asentajan on otettava huomioon, että liesituulettimen yläpuolelle, ylärajan (katon tai hyllyn) ja laitteen väliin, täytyy jäädä ainakin 8-10 cm tilaa. Merkitse seinälle: • pystysuora viiva kattoon tai ylärajaan saakka liesituulettimen asennusalueen keskikohdalle, • vaakasuora viiva: vähintään 650 mm keittotason yläpuolelle. •...
Página 132
Moottoriryhmän-tulpan-liesituulettimen rungon kiinnittäminen • Kiinnitä suuntausritilä 8 kierrätetyn ilman ulostuloon 2 toimitetulla ruuvilla 12e (2,9 x 6,5). • Käytä toimitettua ruuvia kiinnitä puhallinryhmä 3 tulppaan 4. • Ruuvaa valmisteltu kokoonpano 4 toimitetulla ruuvilla 12d liesituulettimen runkoon 1 ja muista, että sähköjohtojen tulee mennä rungon sisään sitä varten tehdystä...
Página 133
Liesituulettimen tuen kokoaminen • Kiinnitä liesituulettimen tuki 2 4 seinässä olevaan ruuviin 12a ja tarkista, että ne ovat oikealla tasolla. • Kiristä 2 oikealla puolella näkyvää ja helposti saavutettavaa ruuvia 12a. • Kiristä 2 vasemmalla puolella olevaa ruuvia 12a joihin päästään liesituulettimen tuen vasemmalla puolella olevista rei’istä...
Página 134
Liesituulettimen rungon kiinnittäminen • Poista rasvasuodattimet kahvojen avulla. • Ruuvaa rungon sisäpuolelta 2 toimitettua ruuvia 12b. • Kiristä rungon sisäpuolelta 2 ruuvia 12c , jotka olit jo osittain ruuvannut. • Huomaa, että moottoriryhmästä tulevat kaapelit täytyy liittää osoitettuun liittimeen (B) sitä varten tehdyn aukon kautta (A).
Página 135
KÄYTTÖ Käyttöpaneeli PAINIKE TOIMINNOT T1 Moottori Sammuttaa moottorin. T2 Nopeus Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella. Painikkeen valo palaa. T3 Nopeus Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Painikkeen valo palaa. T4 Nopeus Lyhyt painallus käynnistää moottorin kolmannella nopeudella. Painikkeen valo palaa. Painiketta painetaan 2 sekunnin ajan. Painikkeen valo vilkkuu. Aktivoi neljännen nopeuden, joka toimii 6 minuuttia.
Página 136
HUOLTO Rasvasuodattimet ITSEKANNATTAVIEN METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS • Voidaan pestä myös astianpesukoneessa. Pesu on tarpeen noin 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon. • Irrota suodattimet yksi kerrallaan työntämällä niitä taaksepäin ja vetämällä samalla alaspäin. • Pese suodattimet. Vältä...
OPLYSNINGER OM SIKKERHED For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og sikkerhedskarakteristika.
Página 138
• Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet.
Página 139
• Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres. De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater.
Página 140
APPARATBESKRIVELSE Komponenter Ref. Antal Produktets komponenter Emhættens hoveddel med: Filter. Emhætteholder med: Betjeningsanordninger og lys. Ventilatorenhed med beslag. Øverste hætte Afbøjet rist Ref. Antal Installationskomponenter Underpaneler Skruer 4,2x44,4 Skruer 4,2x6,5 Skruer M6x15 Skruer 2,9x6,5 Skruer 2,9x6,5 Hætter Antal Dokumentation Instruktionsbog...
Página 142
INSTALLATION Boring i væg Emhætteinstallatøren skal tage højde for, at der over emhætten skal være en afstand til den øverste grænse (loft eller hylde) på mindst 8-10 cm. På væggen skal der afmærkes: • en lodret linje op til loftet eller den øverste grænse i midten af emhættens monteringsområde, •...
Página 143
Fastgøring af motorsamling-hætte-emhættens hoveddel • Fastgør den afbøjede rist 8 på udtaget for recirkuleret luft ved hjælp af de 2 medfølgende skruer 12e (2,9 x 6,5). • Forbind ventilatorenheden 3 til hætten 4 ved hjælp af de 6 medfølgende skruer 12d. •...
Página 144
Montering af emhætteholder • Fastgør emhættens hoveddel 2 til de 4 skruer 12a, der stikker ud fra væggen, og kontrollér, om den er i vater. • Stram de 2 skruer 12a, der let kan ses og nås i højre side. •...
Página 145
Fastgøring af emhættens hoveddel • Fjern fedtfiltrene ved at indvirke på de dertil beregnede håndtag. • Skru de 2 medfølgende skruer 12b i fra indersiden af emhættens hoveddel. • Skru de 2 skruer 12c, der tidligere blev skruet delvist i, i fra indersiden af emhættens hoveddel. •...
Página 146
BRUG Betjeningspanel TAST FUNKTIONER T1 Motor Slukker motoren. T2 Hastighed Tænder motoren ved 1. hastighed. Tasten lyser uafbrudt. T3 Hastighed Tænder motoren ved 2. hastighed. Tasten lyser uafbrudt. T4 Hastighed Et kortvarigt tryk tænder motoren ved 3. hastighed. Tasten lyser uafbrudt. Trykket nede i 2 sekunder.
Página 147
VEDLIGEHOLDELSE Fedtfiltre RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL • Filtrene skal rengøres efter 2 måneders drift, eller oftere ved kraftig anvendelse, og de kan vaskes i opvaskemaskine. • Fjern filtrene på én gang ved at skubbe dem mod det bageste af gruppen og træk dem ned på...