Página 2
USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................8 MANUEL D’UTILISATION ....................13 GEBRUIKSAANWIJZING ....................18 MANUAL DE USO .......................23 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............28 LIBRETTO DI USO ......................33 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................38 BRUKSVEILEDNING ......................42 KÄYTTÖOHJEET.........................46 BRUGSVEJLEDNING ......................50 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................55 KASUTUSJUHEND ......................61 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................65 NAUDOTOJO VADOVAS .....................69 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Página 3
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- charge of air have to be fulfilled.
Página 4
it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other • Clean the hood using a damp cloth and than for which it has been designed. a neutral liquid detergent.
5. REMOTE CONTROL Button Function Display The remote control is powered by a Turns the Motor On/Off. CR2032 type 3 V battery (not included). Hood Closed: - Press the button briefly to start lowe- • Do not place the remote control near ring the hood heat sources. - It will stop when the button is pressed again.
Página 7
Additional information for the installa- tion technician Procedure to be used in case of malfunction on the movement: 1. Check that the fuse is properly inserted and that it has not burned out, for repla- cing the fuse open the lighting unit and unscrew the fuser holder and replace it with one having the same characteri- stics (Rif.B).
Página 8
1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
Página 9
als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
• Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Display Schaltet die Leuchtkörper ein oder aus. - Haube unten: Ein/Aus Taste Funktion Display Mit 2 Sekunden langem Drücken wird die Stellt den Motor an/ab. Haube angehoben. Geschlossene Haube: Ein kurzes Antippen schaltet den Motor Mit kurzem Antippen der Taste wird die ein oder aus.
Página 12
Zusätzliche Hinweise für den Instal- lateur Prozedur für den Fall von Anomalien der Bewegung: 1. Sicherstellen, dass die Sicherung korrekt eingesetzt und nicht dur- chgebrannt ist. Zum Auswechseln die Beleuchtungseinheit öffnen, den Sicherungshalter ausschrauben und die Sicherung durch eine gleichwertige ersetzen (Bez.B).
Página 13
1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
Página 14
une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
5. TÉLÉCOMMANDE La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type CR2032 (non comprise). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la na- ture, mais les déposer dans les bornes de collecte.
Página 17
6. ÉCLAIRAGE Appuyer brièvement sur la fonction La led pré- Delay: sente sur • Pour le remplacement, contacter le Activable seulement lorsque l’Intensive la touche ou le 24h ne sont pas actifs. m o t e u r Service après-vente (« Pour l’achat, Branche et débranche le mode d’arrêt (des com- s’adresser au service après-vente »).
Página 18
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
Página 19
gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
apparaten die alleen lucht in de intensief gebruik van de afzuigkap) (W). - Regeneratieprocedure: ruimte blazen). Plaats het filter gedurende 1 uur • Het symbool op het product in een geventileerde oven op een of op de verpakking wijst erop maximale temperatuur van 250°.
De elektronica herkent twee soorten storingen Toets Functie Display en geeft het bijbehorende signaal De motor wordt in- of uitgeschakeld. Gesloten afzuigkap: Led T1 Bij een korte druk op de toets begint de Langzaam De maximale stroomopname is over- afzuigkap te dalen knipperen schreden: Bij een volgende druk stopt de kap.
Página 22
Extra aanwijzingen voor de installateur Handelingsprocedure bij storingen van de beweging: 1. Controleer of de zekering correct ingeschakeld en niet doorgebrand is. Open voor een eventuele vervanging de verlichtingsunit en draai de zeke- ringhouder los. Vervang hem door een exemplaar met dezelfde eigenschap- pen (ref.B).
Página 23
1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
Página 24
dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados mativa vigente y sea accesible.
Página 25
3. REINIGING EN normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe ONDERHOUD recogerse en un punto de reco- - El filtro antiolor puede ser regenerado gida adecuado para el reciclaje cada 3-4 meses (o más frecuente- mente en caso de uso intenso de la de componentes eléctricos y campana) (W).
4. MANDOS Tecla Función Display Enciende/Apaga el motor Campana cerrada - Presionando la tecla brevemente la campana comienza a bajar - A la sucesiva presión se detiene. Una vez terminado el movimiento el Tecla Función Display motor se enciende a la 2°v. Enciende/Apaga las luces.
Indicaciones suplementarias para el instalador Procedimiento de intervención en caso de anomalías en el movimiento: 1. V erificar que el fusible esté correcta- mente insertado y no esté quemado, para una eventual sustitución abrir el grupo iluminación y destornillar el portafusible sustituyéndolo con uno de iguales características (Ref.B).
Página 28
1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- • Para os aparelhos da Classe nual com atenção, antes da ins- I, certifique-se de que a rede talação e colocação em funcio- elétrica doméstica dispõe de um namento do aparelho.
Página 29
de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização por um técnico do serviço de do aparelho de forma segura e...
3. LIMPEZA E lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro antiodores pode ser regenera- regam ar no aposento). do a cada 3-4 meses (ou com maior frequência no caso de uso intenso do • O símbolo colocado no produ- exaustor) (W).
4. COMANDOS Tecla Função Display Liga/desliga o motor. Exaustor fechado: - A breve pressão da tecla fará o exaus- tor começar a descer. - Pressionando de novo, a seguir, ele pára. Tecla Função Display Concluído o movimento, o motor Acende/apaga as luzes. começará a funcionar com velocidade Exaustor baixo Ligado/ Se pressionado durante 2 segundos, desligado Exaustor aberto: levanta o exaustor.Se pressionado...
Página 32
Indicações complementares para o instalador Processo de intervenção no caso de anomalias no movimento: 1. V erifique se o fusível está bem posto e que não esteja fundido. Para eventual substituição, abra o grupo de iluminação e desaperte o porta-fusíveis, substituindo-o por outro com as mesmas características (Ref.B).
Página 33
1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
Página 34
cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
3. PULIZIA E altri combustibili (non applicabi- le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). - Il filtro antiodore può essere rigenerato ogni 3-4 mesi (o più frequentemente in • Il simbolo sul prodotto o caso di uso intenso della cappa) (W). sulla sua confezione indica - Procedura di rigenerazione: che il prodotto non può...
Página 36
4. COMANDI Tasto Funzione Display Accende/Spegne il Motore. Cappa Chiusa: - Premendo il tasto brevemente la cappa comincia a scendere - Alla successiva pressione si ferma. Quando il movimento è terminato il mo- Tasto Funzione Display tore si accende alla 2°v. Accende/Spegne le luci. Cappa Aperta: Cappa Bassa Acceso/ - Tenuto premuto per 2 secondi attiva...
Página 37
Indicazioni supplementari per l’installatore Procedura di intervento in caso di anomalie sul movimento: 1. Verificare che il fusibile sia corret- tamente inserito e non sia bruciato, per un eventuale sostituzione aprire il gruppo illuminazione e svitare il porta- fusibile sostituendolo con uno di uguali caratteristiche (Rif.B).
Página 38
1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
Página 39
från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: T a bort skyddsfil-...
av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats • Rengör köksfläkten med en fuktig trasa för hushållsbruk, för att avlägsna matos och ett neutralt flytande rengöringsmedel. i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra 4. REGLAGE ändamål än vad den är konstruerad för. •...
Página 41
5. FJÄRRKONTROLL Ett kort tryck Funktion Delay: Lysdioden Kan enbart aktiveras när Intensiv eller på motork- Fjärrkontrollen matas med ett 3 V-batteri 24h inte är aktiverade. Aktiverar och n a p p e n av typ CR2032 (ingår ej). disaktiverar köksfläktens (motor+belys- (på...
Página 42
1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
Página 43
De tilgjengelige delene kan ADVARSEL: Fjern beskyt- bli veldig varme når plate- telsesfilmene før kjøkkenvif- topper/komfyrer er i bruk. ten installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- ADVARSEL: Manglende re). Se avsnittet Vedlikehold installasjon av skruer eller og rengjøring.
2. BRUK 4. KONTROLLER • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det Knapp Funksjon Display står en gryte oppå...
Página 45
Når det trykkes raskt på L y s d i o d e n knappen Forsinkelse: p å m o t - Kan bare aktiveres når Intensiv o r k n a p p e n eller 24H ikke er aktiv. (på...
Página 46
1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on Lue tämä käyttöopas huolel- vähintään 120 mm. Savun lisesti ennen laitteen asenta- poistoreitin on oltava mahdol- mista ja käyttöä oman turvalli- lisimman lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- • Kaikkia ilman poistoa koskevia nan takaamiseksi.
Página 47
listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. (tulipalovaara).
2. KÄYTTÖ 4. KYTKIMET • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun Painike Toiminto Näyttö tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se Sytyttää/Sammuttaa valot. on suunniteltu. Liesituuletin alhaalla Palaa/ei • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- Painettaessa 2 sekunnin ajan nos- pala minnassa olevan liesituulettimen alla.
Página 49
Lisäohjeita asentajaa varten Painike Toiminto Näyttö Käynnistää/sammuttaa moottorin. Liesituuletin kiinni: - Painettaessa painiketta lyhyesti liesituuletin alkaa laskeutua - Seuraavalla painalluksella se pysähtyy. Kun liike on päättynyt moottori käynnistyy toisella nopeudella. Liesituuletin auki: - Painettaessa 2 sekunnin ajan ak- tivoi nousuliikkeen, joka pysähtyy liikerajalla.
Página 50
1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
Página 51
• Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. Ret venligst henvendelse til måned eller hyppigere i tilfælde af kommunen, den lokale affal- meget intensiv brug.
Página 53
4. KONTROLLER Tast Funktion Display Tænder /slukker for motoren. Emhætte lukket: - Et kort tryk på tasten får emhætten til at gå ned - Ved næste tryk standser den. Tast Funktion Display Når bevægelsen er ovre, tændes Tænder/slukker for lysene. motoren ved 2.
Página 54
Ekstra anvisninger til montøren Indgreb i tilfælde af fejl i bevægelse: 1. Kontrollér, at sikringen er sat rigtigt i og ikke er sprunget, skulle der være behov for udskiftning, åbn belysningsenheden, skru sikringsholderen af, og erstat den med en anden med tilsvarende egen- skaber (ref.B).
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными правилами монтажа ступать к его установке и вводу электропроводки в стацио- в действие. Храните руковод- нарной электрической сети ство всегда вместе с прибором должны быть установлены также в случае передачи его...
Página 56
отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может привести к возник- с тем, чтобы дым не всасы- новению опасных ситуа- вался вытяжкой обратно в ций и к электрическим помещение. ударам. •...
Página 57
прибором лицам (а также использования электриче- детям) с ограниченными пси- ских и электронных ком- хическими, физическими и понентов. Пользователь, сенсорными способностями, правильно сдающий прибор а также, не имеющим доста- на переработку, помогает точного опыта и знаний; в про- предотвратить потенциаль- тивном случае они должны ные негативные последствия быть соответствующим об- для окружающей среды и для разом обучены и находиться здоровья людей, возникаю- под наблюдением. щие в случае неправильного Доступные части прибора...
Página 58
4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Положите фильтр на 1 час в вентилируемую д уховку, н агретую максимум до 250°. Минимальная температура нагрева 150°. Чем выше температура духовки, тем меньше время, необходимое для Кнопка Функция Дисплей регенерации фильтра. Включает и выключает освещение. Вытяжка в нижнем поло- Включено жении / выклю- При нажатии в течение 2 чено...
Página 59
(не входит в комплект поставки). И н д и к а - т о р н а • Не оставляйте пульт ДУ поблизости Краткое нажатие кнопки активи- к н о п к е от источников тепла. рует функцию задержки: управле- •...
Página 60
четырех тросов. Передний левый трос не должен быть натянут меньше других. Если с помощью таких проверок проблема не решена, обратитесь в Центр технического обслуживания. 6. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены светодиода обращайтесь в обслуживающий центр («Для приобре- тения обращайтесь в обслуживающий центр»).
Página 61
1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, • Kui pliidikummi kasutatakse koos isegi kui te seda liigutate või selle mitte-elektriliste seadmetega (nt edasi müüte.
Página 62
seks ainult kruvisid ja väikesi osi. minna. HOIATUS: Kruvide või kinni- • Määratud perioodi möödumisel tusseadme mitte vastavalt puhastage või vahetage filtrid nendele juhistele paigaldami- (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja ne võib põhjustada elektrioh- puhastamine. tusid. • Pliidikummi kasutamisel sama- • Ärge vaadake optiliste seadmete aegselt gaasi või teisi kütuseid (binoklid, suurendusklaasid...) põletavate seadmetega peab abil otse valgusesse.
4. NUPUD oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. Nupp Funktsioon Displei 3. PUHASTAMINE JA Lülitab valgustuse sisse/välja. Pliidikumm all Sees/ HOOLDUS Hoidke umbes 2 sekundit pliidikum- väljas mi tõstmiseks. - Lõhnavastase filtri võib regenereerida Vajutage lühidalt mootori sisse/välja iga 3-4 kuu järel (või pliidikummi inten-...
Página 64
Täiendav teave paigaldustehnikule Funktsioon Displei Nupp Lülitab mootori sisse/välja. Pliidikumm suletud: - Lühike nupule vajutamine alustab pliidikummi langetamist - See peatub uuesti nupule vajutami- sel. Toimingud liikumisel tekkiva rikke Pärast liikumise lõpetamist alustab puhul mootor tööd kiirusel 2. Pliidikumm avatud: 1. V eenduge, et kaitse on õigesti pai- - Vajutage ja hoidke 2 sekundit galdatud ja et see pole läbi põlenud.
Página 65
1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu. šo brošūru. Vienmēr šīs instrukci- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- jas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, des cauruļvadiem, kas izvada ja tā tiek pārvietota vai pārdota. sadegšanas atlikuma produktus Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ie- (boileri, kamīni utt.). rīces ekspluatācijas un drošības • Ja nosūcējs tiek izmantots kopā pazīmes.
Página 66
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība). Skatīt nodaļu “Apkope instrukcijas, tad var rasties un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, ja riski. tiek izmantots tāda paša diapa- • Neskatīties uz gaismu caur zona tvaika nosūcējs, dedzinot optiskajām ierīcēm (binokli, pa- tādu pašu gāzes vai kurināmā...
Página 67
4. VADĪBA mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. Poga Funkcija Displejs Ieslēdzas/izslēdzas apgaismojums. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas Nosūcējs nolaists Ieslēgts/ laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta Nospiest uz 2 sekundēm, lai paceltu izslēgts...
Página 68
Kui need toimingud probleemi ei Poga Funkcija Displejs lahenda, pöörduge tehnilise abi poole Ieslēdzas/izslēdzas motors. Nosūcējs aizvērts: - Īsi nospiest pogu, lai uzsāktu nosū- cēja nolaišanu - Tas apstāsies, kad poga tiks no- spiesta vēlreiz. Kad kustība ir pabeigta, motors pārslēdzas uz otro ātrumu. Nosūcējs atvērts: - Nospiest un turēt nospiestu 2 sekundes, lai aktivizētu nosūcēja pacelšanu, kas apstāsies, kad tas sasniegs aizturi.
1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį. Jungimas prie dūmtakio instrukcijas prie įrenginio, net jei turi būti kuo trumpesnis. persikelsite gyventi į kitą vietą arba • Reikia laikytis oro šalinimo tai- jį parduosite. Naudotojai privalo syklių.
Página 70
nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis. trus po nurodyto laiko (gaisro ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba pavojus). Žiūrėkite paragrafą...
2. NAUDOJIMAS 4. VALDYMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. Mygtukas Funkcija Ekranas • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada Lemputės įjungiamos / išjun- nepalikite didelės atviros ugnies. giamos. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą Gartraukis nuleistas Įjungta / taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep-...
Página 72
Papildoma informacija montavimo specialistui Mygtu- Funkcija Ekranas Variklis paleidžiamas / sustabdomas. Gartraukis uždarytas: - Trumpai spustelėkite mygtuką, kad prasidėtų gartraukio nuleidimas. - Jis sustos, kai mygtukas bus vėl paspaustas. Judėjimui pasibaigus, Procedūra, naudojama judėjimui variklis ima veikti 2 greičiu. sutrikus: Gartraukis atidarytas: - Paspauskite mygtuką ir laikykite 1.
Página 73
1. ІНФОРМАЦІЯ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • У фіксованій розводці ма- Уважно прочитайте це керів- ють бути передбачені засоби ництво перед в становленням вимкнення згідно з правилами і експлуатацією приладу задля монтажу. забезпечення власної безпеки • У разі використання пристро- та правильної роботи обладнан- їв класу I переконайтесь у ня. Завжди тримайте ці інструк- тому, що внутрішнє джерело ції разом із приладом, навіть у живлення має відповідне за- випадку його переміщення чи...
Página 74
спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або типах пального. • Якщо кабель живлення пошко- розумовими можливостями, а джено, його необхідно заміни- також особи, які не мають дос- ти, придбавши новий кабель у віду чи знань, якщо за такими особами наглядатимуть або виробника чи його сервісного якщо вони отримають указівки агента. • Підключайте штекер до ро- щодо безпечного користуван- зетки, яка відповідає чинним...
Página 75
одночасно з приладами, які він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними приміщення (не застосовуєть- слідкувати, щоб перегріте масло не потрапило на полум’я. ся до приладів, які спрямову- ють потік повітря тільки назад 3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ у приміщення).
4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ передбачені спеціальні контейнери. Кнопка Функція Дисплей Вмикання й вимикання інди- каторів. Кнопка Функція Дисплей Опускання витяжки Вмик/ Вмикання й вимикання двигуна. Натисніть і утримуйте впродовж Вимк Витяжка закрита: 2 секунд для підняття витяжки. - Натисніть і відпустіть кнопку для Натисніть і відпустіть, щоб початку опускання витяжки...
реду ліворуч не повинен мати менше Натисніть і відпустіть, щоб С в і т л о - увімкнути функцію затримки: д і о д н а натягування, аніж інші кабелі. Вмикається тільки тоді, якщо не к н о п ц і Якщо навіть наведені заходи не вирішу- ввімкнено функцію Інтенсив або 24 д...
Página 78
1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez. A füst figyelmesen olvassa el ezt az út- útjának a lehető legrövidebbnek mutatót.
Página 79
hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel. által előírt szabályok szigorú • A készüléket nem használhatják betartása.
lyen kell leadni, ahol elvégzik magasabb. az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gondoskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a hulladékká vált termék nem - A zsírszűrők 2 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél szabályos ártalmatlanítása miatt gyakrabban tisztítandók, és mosoga- a környezetre és egészségre tógépben is tisztíthatók (Z).
Página 81
Az elektronika kétféle rendellenességet Gomb Funkció Kijelző tud észlelni és jelezni A motor bekapcsolása/kikapcsolása. Zárt készülék: T1 led - A gomb rövid megnyomásakor elindul Lassú A küszöbfeszültség túllépése: a készülék leengedése. villogás Túlterhelési állapot előfordulása esetén a - A következő gombnyomásnál meg- rendellenességet a kezelőlapon található áll.
Página 82
Kiegészítő útmutató a telepítéshez Beavatkozás mozgási rendellenességek esetén: 1. E llenőrizze, hogy a biztosíték megfele- lően került-e behelyezésre, és nincs-e kiégve, majd az esetleges csere ese- tén nyissa fel a világítási blokkot, és csavarja el a biztosítéktartót, majd egy ugyanolyannal cserélje ki a biztosítékot (B). 2. E llenőrizze, hogy a készülékház szin- tezve került-e telepítésre (ajánlott ehhez szintező eszközt használni).
Página 83
1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací a zprovozněním průměru 120 mm. Trasa výparů pozorně přečetli tuto příručku. T uto musí být co nejkratší. příručku je třeba uchovávat stále •...
Página 84
• Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací digestoře odstraňte výjimkou případů, kdy jsou pod ochranné fólie. dostatečným dohledem a byly • Použijte pouze šrouby a spojo- dostatečně poučeny. vací materiál vhodného typu pro Některé přístupné části mo- digestoř.
mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. 2 POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výluč- 4. OVLADAČE ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena.
5. DÁLKOVÝ OVLADAČ Tlačítko Funkce Displej Dálkový ovladač je napájen baterií 3 V Zapíná/ vypíná motor. typu CR2032 (není součástí vybavení). Zavřená digestoř: - Při krátkém stisknutí digestoř • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti začne sestupovat tepelných zdrojů. - Při dalším stisknutí se zastaví. Po ukončení pohybu se motor zapne • Nevyhazujte použité baterie do životního na dvojku.
Página 87
Doplňkové informace pro instalačního technika Postup při zásahu v případě anomálií při pohybu: 1. Z kontrolujte, zda je pojistka řádně za- sunuta a zda není spálená, při případné výměně otevřete jednotku osvětlení, odšroubujte držák pojistky a vyměňte ho za nový o stejných vlastnostech (odk.B). 2. Z kontrolujte, zda je těleso digestoře namontováno rovně (doporučujeme použít vodováhu). 3. Z kontrolujte, zda jsou všechna čtyři lana stejně napnutá. Levé přední lano nesmí být volnější než ostatní.
Página 88
1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE normami platnými pre inštaláciu Na zaistenie vlastnej bezpeč- káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené primeraným láciou a uvedením do prevádzky. uzemnením.
Página 89
dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom technikovi v prevádzke servisu. nehrali. Čistenie a údržbu spot- • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, elektrickej siete v súlade s plat- pokiaľ nebudú pod dohľadom. nými normami a na prístupnom • Dávajte pozor na deti, aby ste mieste. zaistili, že sa so spotrebičom •...
likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Pod- robnejšie informácie o recyklácii - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 tohto spotrebiča si vyžiadajte mesiace prevádzky alebo aj častejšie na svojom miestnom úrade, v v prípade veľmi intenzívneho použí- vania, pričom sa filtre môžu umývať v zberných surovinách alebo v...
Elektronický systém rozoznáva dva typy odchýlok a zaisťuje príslušnú signalizáciu Led T1 Pomalé Presiahnutie prahu pohltenia prúdu: blikanie V prípade, že sa vyskytne podmienka Tlačidlo Funkcia Displej preťaženia, signalizuje sa odchýlka pro- stredníctvom blikania led T1 na klávesnici Zapne/Vypne motor. s intervalom 2 sekúnd. Overte, či nedošlo Zatvorený...
Página 92
Doplnkové indikácie pre pracovníka vykonávajúceho inštaláciu Postup pri zásahu v prípade chyby pohybu: 1. S kontrolujte, či je poistka správne vsu- nutá a či nie je vypálená, pri prípadnej výmene otvorte jednotku osvetlenia a odskrutkujte držiak poistky, vymeňte za poistku s rovnakými charakteristikami (Ozn.B). 2. S kontrolujte, či je telo odsávača pár namontované vo vodorovnej polohe (odporúča sa použiť vodováhu).
Página 93
1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune. Păstraţi întot- conducte cu diametrul minim de deauna aceste instrucţiuni împre-...
Página 94
Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul. de siguranţă ce trebuie adop- • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- este important să se respecte cităţi fizice, senzoriale şi mentale...
la evitarea potenţialelor con- secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare - Filtrele a ntigrăsime t rebuie s ă fi e c urăţate detaliate despre reciclarea aces- la interval de 2 luni de utilizare sau mai tui produs, contactaţi primăria, frecvent în cazul utilizării intense şi pot serviciul local pentru eliminarea...
Página 96
4. COMENZI 5. TELECOMANDĂ Telecomanda este alimentată cu o baterie de 3 V tip CR2032 (neinclusă). • Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură. Tastă Funcţie Afişaj • Nu aruncaţi bateriile în mediul încon- Stinge/aprinde luminile. jurător, ci depozitaţi-le în recipiente Hotă coborâtă Pornit/ corespunzătoare.
Página 97
Indicații suplimentare pentru instalator Tastă Funcţie Afişaj Porneşte/opreşte motorul. Hotă închisă: - Apăsând scurt tasta, hota începe să coboare - La o apăsare ulterioară, se opreş- te. La sfârşitul deplasării, motorul porneşte în treapta a 2-a de viteză. Hotă deschisă: - Dacă este apăsat timp de 2 se- cunde, activează deplasarea prin ridicare, care se opreşte la limitatorul de cursă.
Página 98
1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
Página 99
nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. trolowani w kwestii obsługi urzą- • Wtyczkę należy podłączyć do dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu dzialne za ich bezpieczeństwo.
odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego I KONSERWACJA urządzenia wyrzucać razem - Filtr anty-zapachowy może być re- ze zwykłymi odpadami domo- generowany co 3-4 miesiące (lub...
4. STEROWANIE 5. ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie zasilane jest przez ba- terię 3 V typu CR2032 (brak w zestawie). • Nie kłaść zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. Przycisk Funkcja Wyświetlacz • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy W ł ą c z e n i e / W y ł ą c z e n i e je wyrzucić do specjalnych pojemników oświetlenia.
Página 102
6. OŚWIETLENIE Krótkotrwałe naciśnięcie przycisku Dioda usy- Delay: Tę funkcję można aktywować t u o w a n a • W celu wymiany diody należy skontakto- wyłącznie wtedy, gdy uprzednio nie na przyci- wać się z technicznym działem Obsługi aktywowano prędkości intensywnej sku silni- lub funkcji 24h.Aktywuje i dezaktywuje ka (panel Klienta („W celu nabycia diody należy tryb całkowitego zatrzymania okapu...
Página 103
1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funk- biti što je moguće kraći. ciju uređaja. Ove upute uvijek dr- • Moraju se poštovati svi propisi žite uz uređaj, čak i u slučaju koji se odnose na ispust zraka.
Página 104
pažljivo se pridržavati odredbi Dostupni dijelovi mogu posta- lokalnih vlasti. ti jako vrući tijekom korištenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon folije. naznačenog r azdoblja ( opasnost • Koristite samo vijke i sitni mate- od požara). Pogledajte dio Odr- rijal tipa koji odgovara napi. žavanje i čišćenje.
Página 105
4. UPRAVLJANJE • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- Tipka Funkcija Displej kom uporabe: vruće ulje se može zapaliti. Uključuje/isključuje svjetla. Niska napa Uklju- 3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pritisnuta na 2 sekunde podiže napu. čen/is- Kratko pritisnuta uključuje/isključuje ključen...
5. DALJINSKI UPRAVLJAČ Tipka Funkcija Displej Daljinski upravljač napajaju baterije od 3 Uključuje/isključuje motor. V tipa CR2032 (nije uključena). Zatvorena napa: - Kratkim pritiskom tipke, napa se • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini počinje spuštati izvora topline. - Daljnjim pritiskom se zaustavlja. Po završetku kretanja motor se •...
Página 107
Dodatne upute za instalatera N a č i n p o s t u p a n j a u s l u č a j u nepravilnosti u kretanju: 1. P rovjerite je li osigurač pravilno umet- nut i da nije pregorio, za eventualnu za- mjenu otvorite rasvjetni sklop, odvrnite držač osigurača i zamijenite ga drugim istih karakteristika (ref.
Página 108
1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik. Ta navodila mm. Cev naj bo čim krajša.
Página 109
jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo. folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • Po navedenem časovnem ob- vijake in dele za napo.
4. UKAZI vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da Tipka Funkcija Prikazovalnik je usmerjen samo v dno posode in se Prižge/ugasne luči.
Página 111
Dodatna navodila za monterja. Tipka Funkcija Prikazovalnik Vklopi/izklopi motor. Zaprta napa: - S kratkim pritiskom na tipko se napa začne spuščati. - Z naslednjim pritiskom se zaus- tavi. Po zaključenem pomiku se motor prižge z drugo hitrostjo. Postopek ravnanja pri napakah Odprta napa: premikanja: - S pritiskom za 2 sekundi se 1.
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε με προσοχή τις παρούσες να εγκατασταθούν στη μόνιμη οδηγίες πριν την εγκατάσταση και εγκατάσταση σύμφωνα με τη τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη καλωδίωσης.
Página 113
mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω ενός αγωγού που χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να σιμοποιείται για την απαγωγή χρησιμοποιηθεί από παιδιά των καπναερίων από συσκευές ηλικίας άνω των 8 ετών και από καύσης που τροφοδοτούνται με άτομα με μειωμένες ψυχικές ή...
Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα τις πλευρές του.
Página 115
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη Ανάβει/Σβήνει τα φώτα. Απορροφητήρας κάτω Αναμ- Αν το πιέσετε για 2 δευτερό- μένη/ Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη λεπτα ανεβάζει στον απορρο- Σβηστή Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ. φητήρα. Απορροφητήρας κλειστός: Αν το πιέσετε για λίγο Ανάβει/ - Πιέζοντας για λίγο το πλήκτρο ο...
Página 116
6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ Αν το πιέσετε για λίγο λειτουργία Τ ο L e d Delay: που υπάρ- • Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε στο Δεν επιλέγεται με ενεργοποιημένη τη χ ε ι σ τ ο λειτουργία Έντονη ή 24h. π λ ή κ τ ρ ο Σέρβις («Για την αγορά απευθυνθείτε στο...
Página 117
1. GÜVENLİK • 1.Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın. Dumanın lemlerini gerçekleştirmeden önce, izlediği güzergah, mümkün ol- lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku- duğunca kısa olmalıdır. yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs- • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet- lara devir durumunda dahi, işbu meliklere uyulmalıdır.
Página 118
• Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme DİKKAT: Davlumbazı monte ekipmanlarının kullanılması...
Página 119
deterjanla temizleyin. ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 4. KOMUTLAR 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar Tuş Fonksiyonu Gösterge haricinde kullanmayın. Işıkları Açar/Kapatır. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna Davlumbaz Aşağıda Yanar/ yanan yüksek ateş asla bırakmayın.
Página 120
Kurulumla ilgili ek talimatlar Tuş Fonksiyonu Gösterge Motor Açma/Kapatma. Davlumbaz Kapalı: - Bu tuşa kısa süre basıldığında davlumbaz alçalmaya başlar - Bir daha basıldığında durur. Hareket durdurulduğunda motor 2. hız kademesinde açılır. Davlumbaz Açık: Hareket arızası halinde uygulanacak - 2 saniye basılı tutulduğunda yük- prosedür: selme hareketi başlar ve hareket yolunun sonunda durur. 1. S igortaların doğru şekilde yerleştirilmiş...
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване. употребата му. Винаги съхраня- • Свържете аспиратора към от- вайте тези инструкции заедно с веждащия комин чрез тръба с уреда, дори ако го преместите минимален диаметър 120 мм. или продадете. Потребителите Пътят на комина трябва да трябва да са подробно запозна- бъде възможно най-къс. ти с експлоатацията и мерките...
Página 122
опит и познания, когато са под смени от производителя или от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните опасности. Не електрозахранване и е разпо- позволявайте на деца да си ложен на достъпно място. играят с уреда. Дейностите • За да бъдат изпълнени тех- по почистване и поддръжка ническите мерки и мерките за...
Página 123
3. ПОДДРЪЖКА ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът против миризми може да се регенерира на всеки 3-4 месеца се предаде в специализиран (или по-често, ако аспираторът се пункт за рециклиране на използва интензивно) (W). електрическо и електронно - Процедура за регенериране: оборудване. Чрез правилното Сложете филтъра във фурна изхвърляне на този продукт с вентилатор при максимална температура 250° за 1 час.
4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ вление близо до източници на топлина. • Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци; те трябва да бъдат изхвърлени в специални контейнери. Бутон Действие Дисплей Изключва/включва осветлението. Спускане на аспиратора Вкл./ Натиснете за две секунди, за да Изкл. вдигнете аспиратора. Натиснете кратко за включване или Бутон Действие Дисплей изключване на мотора. Изключва/включва мотора. Вдигане...
Página 125
6. СМЯНА НА ЛАМПАТА Натиснете кратко за Отла- С в е т л и н - гане: н и я т и н - • При необходимост от замяна се Може да се задейства само, дик атор в свържете с отдела за техническа когато функциите Интензивно...
Página 126
1. ҚАУІПСІЗДІК • Сөндіру құралдары, электр с ы м д а р ж ү й е с і н қ ұ р у ТУРАЛЫ АҚПАРАТ ережелеріне сәйкес бекітілген Өз қауіпсіздігіңіз үшін және сымдар жүйесінің бөлігі болуы құрылғыны дұрыс пайдалану тиіс. үшін, оны орнатудың және • 1-сынып құрылғылары үшін пайдаланудың алдында осы...
Página 127
түтінді сорып алуға арналған тәжірибесі м ен б ілімі ж еткіліксіз арнаға кірмеуі тиіс. болып табылатын адамдар • Қуат сымы зақымдалса, құрылғыны б ақылаумен н емесе өндірушіден немесе сервистік қадағалаумен қ ауіпсіз т әсілмен ұйымнан ұсынылған сыммен қолданып, і леспелі қ ауіп-қатерді ауыстырылуы тиіс. түсінсе, оларға құрылғыны •...
Página 128
3. КҮТІМ КӨРСЕТУ о р ы н ж а й ғ а ы с ы р а т ы н құрылғыларға қатысты емес). ЖӘНЕ ТАЗАРТУ • Өнімдегі таңбасы бұл өнімді - Иіске қарсы сүзгіні әрбір 3-4 айда регенерациялауға болады (немесе кәдімгі үй қоқысы ретінде егер жиірек сорғышты қарқынды тастауға болмайтынын...
4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ 5. АЛШАҚТАН БАСҚАРЫЛАТЫН ПУЛЬТ Алшақтан басқарылатын пульт 3 В кернеуіндегі CR2032 типті қуаттау Түйме Функция Экраны элементінен жұмыс істейді (жиынтыққа Шамдарды қосу / сөндіру. кірмейді). Түтін сорғышты түсіру Қосу/Сөн- Түтін сорғышты көтеру үшін 2 діру • Алшақтан басқарылатын пультті жылу секунд басыңыз.
6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Кідіріс функциясын қосу үшін баты- М о т о р д а рманы сәл басыңқыраңыз: орналасқан • Ауыстыру үшін, техникалық қолдау Қарқынды немесе 24сағ функциялары ( т ү т і н - белсенді болмағанда ғана белсенділене с о р ғ ы ш т ы көрсету орталығымен хабарласыңыз...
1. БЕЗБЕДНОСНИ на внатрешната страна на аспираторот. ИНФОРМАЦИИ • Начините н а и склучување м ора Заради ваша сопствена да бидат в градени во фиксната безбедност и з аради п равилно инсталација во согласност функционирање на апаратот, со правилата за поврзување внимателно прочитајте го овој кабли.
Página 132
во оџак што се користи за деца п остари о д 8 г одини и л ица испуштање гасови од апарати со намалени физички, сетилни што работат на гас или на други или ментални способности горива. или со недоволно искуство • Ако е оштетен кабелот за и знаење, ако се под надзор струја, мора да биде заменет...
Página 133
истовремено се користат отворен оган под аспираторот додека истиот работи. апарати што работат на гас • Приспособете го интензитетот на или на други горива (не е пламенот за да го насочите директно применливо за апарати што кон дното на тавата и проверете дали воздухот го испуштаат во истиот не подизлегува од страните на тавата. просторијата). •...
Página 134
4. КОНТРОЛИ 5. ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ Далечинскиот управувач се напојува преку CR2032 3V тип на батерија (не е испорачана). Копче Функција Дисплеј • Не оставајте го далечинскиот управувач Ги вклучува / исклучува светлата. - во близина на топлински извори. Спуштен аспиратор Вклучено / • Не фрлајте ги батериите во обичниот Држете го притиснато 2 секунди...
Página 135
6. ОСВЕТЛУВАЊЕ Кратко притиснете за функцијата Led на копче- Одложување: то за моторот • За заменување контактирајте ја Може да се вклучи само кога не (на контроли- техничката служба („За купување, се вклучени Интензивна или 24h. те на аспи- Го вклучува и исклучува тоталното раторот) ќе контактирајте ја техничката служба“). исклучување на аспираторот (мо- трепка по ед- тор+светла) после 30 минути:За...
Página 136
1. INFORMACIONE të instalohen tek impianti fiks në përputhje me normativat e PËR SIGURINË sistemeve të kabllimit. Për sigurinë tuaj e për • Për aparatet e Klasës I, kontrolloni funksionimin korrekt të aparatit, që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të lutemi të...
Página 137
• Lidheni spinën me një prizë që rasteve kur janë të kontrolluar. është në përputhje me normativat • Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar në fuqi e në pozicion të arritshëm. që të mos luajnë me aparatin. • Lidhur me masat teknike e të •...
Página 138
- Filtrat kundër yndyrës duhet të për mjedisin e për shëndetin që pastrohen çdo 2 muaj funksionimi mund të rrjedhë përndryshe nga ose më shpesh në rast përdorimi përpunimi i tij i papërshtatshëm. shumë intensiv e mund të lahen në Për informacione më...
Página 139
5. TELEKOMANDA Butoni Funksioni Ekrani Telekomanda ushqehet me një bateri prej Ndez/Fik Motorin. Aspiratori i mbyllur: 3 V e llojit CR2032 (nuk përfshihet). - Duke e shtypur butonin pak • Mos e vini telekomandën afër burimeve aspiratori fillon të zbresë - Shtypja e mëpasshme e ndalon. të...
Página 140
Udhëzime shtesë për teknikun instalues Procedura e ndërhyrjes në rast anomalish të lëvizjes: 1. Verifikoni nëse siguresa është futur saktësisht e mos është djegur. Për një zëvendësim të mundshëm hapeni grupin e ndriçimit e zhvidhoseni mbajtësen e siguresës duke e zëvendësuar me një tjetër me karakteristika të...
Página 141
1. БЕЗБЕДНОСНЕ ожичење у с кладу с а п рописима о ожичавању. ИНФОРМАЦИЈЕ • У случају уређаја 1. класе, Ради ваше безбедности и проверите да ли струјна правилног коришћења утичница може да обезбеди уређаја, пре монтаже и употребе адекватно уземљење. пажљиво п рочитајте о во у путство. •...
Página 142
• Утикач ставите у утичницу обављају деца без надзора. која је у складу са важећим • Деца м орају б ити п од н адзором прописима и постављена на да се не би играла са уређајем. лако доступном месту. • Овај у ређај н е т реба д а к ористе •...
Página 143
потенцијалних негативних последица по животну средину и здравље људи, до чега би могло доћи у случају његовог неодговарајућег уклањања. За детаљније информације о рециклажи овог производа - Филтери за маст морају да се чисте обратите се локалној управи, свака 2 месеца рада или чешће у служби за одношење смећа случају веома интензивне употребе и могу се прати у машини за прање или продавници у којој сте посуђа (Z).
Página 144
Електронски управљачки систем Дугме Функција Дисплеј препознаје и сингализира две врсте Укључује и искључује мотор. грешака Аспиратор затворен: - Кратко притисните дугме да бисте LED T1 започели спуштање аспиратора - Зауставиће се при поновном Трепће Прекорачен је праг апсорпције струје: притиску на дугме. По завршетку споро У случају струјног преоптерећења кретања мотор се укључује у дру- грешку сигнализира LED T1 на тастатури...
Página 145
Додатне информације за монтера Поступак који се користи у случају немогућности померања: 1. П роверите да ли је осигурач добро постављен и да није можда прегорео. При замени осигурача отворите лампу, одврните држач и замените осигурач другим истих карактеристика (сл. B). 2. П роверите да ли тело аспиратора стоји водоравно (нпр. помоћу либеле). 3. С ва четири кабла морају бити подједнако затегнута. Предњи леви кабл не сме бити лабавији од осталих. Ако ни овим мерама не успете да...
Página 151
توجيهات اضافية لمن يقوم بالتركيب ءة بسحب النتوء المخصص (مرجع تي تبين نوع المصباح، فوق المدخنة كما هو مبين الحركة في أعطال ظهور اجراءات تتخذ في حال الحركة في أعطال الحركة ظهور اجراءات تتخذ في حال في أعطال ظهور اجراءات تتخذ في حال أنه...