Página 1
BELLA IS. 36" - 42" - 48" Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado BELAIS36SS600-B BELAIS42SS600-B BELAIS48SS600...
Página 2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) A lways turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.
Página 5
RANGEHOOD DIMENSIONS Ducted Venting Non Ducted - Recirculation (DUCT2) Min. 24" Min. 30"...
Página 7
Choose your ducting method Ducted Venting Options Installation Non Ducted - Recirculation Option 6 " Requires Ductless Accessory Kit (purchased separately) Components for installation to the ceiling These fasteners may need to be purchased separately depending on your installation. 3 / 1 6 ” 3 / 1 6 ” 3 / 1 6 ”...
Página 8
Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or non-duct and then plan accordingly. WARNING DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS RANGE- HOOD, THE SUPPORT MUST BE FIRMLY ATTACHED TO THE CEILING. For plaster or sheet rock ceiling, the support must be attached to the joists. If this is not possible, a support structure must be built behind the plaster or sheet rock.
Página 9
Chimney Flues Must Be Removed Before Installing the Hood 7.1a 7.1b Loosen the two screws fastening the lower chimney Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the lower frame. and remove this from the upper frame. If you need to adjust the height of the frame, proceed as follows: •...
Página 10
NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the the installation process outlined in the U&C is followed and there is sufficient stability with the REMOVING THE MIDDLE TRESTLE COMPONENT middle section removed.
Página 11
Only for Ducted Venting Installation 7.1a Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. 7.1b Now take either your wood screws or bolts depending on your set-up and screw all four into the pilot holes and leave 1/4" of the heads exposed.
Página 12
Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is 1. The UPPER CHIMN complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. COVER (C in FIGURE Installation of wiring Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the attaches to the top of connection...
Página 13
CHIMNEY COVER supplied with the kit. Slide up and attach the UPPER CHIMNEY COVER. 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13).
Página 14
Attachment of Hood Canopy Remove the grease filters from the hood canopy. Remove any activated charcoal filters. Working from below, fix the hood canopy to the frame where indicated, using the 4 screws 12f, then tighten all the screws securely.
Página 15
Make the Internal Electrical Connection Connect the control connector Cmd and . Connect the lights connector Lux. Place the connectors in the junction box 24 and close it using the 4 screws provided. Fix the junction box to the hood body using the 2 screws 12c provided. 12c x 2...
Página 16
For Non-Ducted Recirculation Option Attach a charcoal filter in the correct position and block it by the fixing hooks as shown. Unlock the fixing hooks (towards the back of the insert hood) to remove. Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER2 (purchased separately) Reinstall the grease filters from the hood canopy.
USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. A llow the rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function Display Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed Decreases the working speed. Displays the set speed Increases the working speed. Displays the set speed Activate intensive speed from any other speed, Displays HI and the time remaining once very including motor off. This speed is set to operate for second. 6 minutes, after which the system returns to the speed that was set before. Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes. Press and hold the button for approximately 5 FC+dot (2 flashes)–Alarm On. seconds, with all the loads turned off (Motor and FC+dot (1 flash)–Alarm Off. Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm On and Off. 24H function Displays 24 and the spot at the bottom right flashes Turns the suction motor on at speed one and effects once every second, while the motor is running. one 10 minute extraction every hour. It is disabled by pressing the button. When the filters alarm is triggered, the alarm can FF flashes three times.
• Fit the new filter and fasten it in its correct position. • Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards. • CAUTION: When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER2. Lighting unit • LED lights must be replaced by Faber factory authorized service.
Página 20
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
Página 21
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s 'enflammer. L 'huile d oit ê...
Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir.
Página 23
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volt à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à...
Choisissez la méthode de canalisation Options d'installation avec Sans canalisation - Option de ventilation canalisée recirculation Exige la trousse d'accessoires sans 6 " conduit (achetée séparément) Composants d'installation au plafond Il pourrait être nécessaire d'acheter séparément ces éléments de fixation, en fonction de votre installation. 3 / 1 6 ” 3 / 1 6 ” 3 / 1 6 ”...
Página 27
Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non, puis planifiez en conséquence. AVERTISSEMENT COMPTE TENU DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE SOLIDEMENT ANCRÉ AU PLAFOND. Si le plafond est en plâtre ou en plaque de plâtre, le socle doit être ancré aux poutres. Si cela n'est pas possible, une struc- ture de soutien doit être construite derrière le plâtre ou la plaque de...
Página 28
Les conduits de cheminées doivent être enlevés avant l'installation de la hotte 7.1a 7.1b Dévissez les deux vis qui fixent la section inférieure Dévissez les deux vis qui fixent la section supérieure de la cheminée et détachez-la du châssis inférieur. de la cheminée et détachez-la du châssis supérieur. Si vous devez régler la hauteur du châssis, procédez comme suit : •...
Página 29
NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the the installation process outlined in the U&C is followed and there is sufficient stability with the RAIT DU COMPOSANT DE TRESTE MOYEN middle section removed.
Página 30
Pour installation avec ventilation canalisée uniquement 7.1a Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits. 7.1b Prenez ensuite les vis à bois ou boulons, selon votre installation, et vissez toutes les quatre dans les trous d'implantation, en laissant 1/4" de la tête des vis libre.
Página 31
Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is 1. The UPPER CHIMN complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. COVER (C in FIGURE Réalisation des Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the attaches to the top of branchements Green grounding screw.
Página 32
attach the UPPER CHIMNEY COVER. 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13).
Página 33
Montage de l'auvent de la hotte Retirez les filtres à graisse de l'auvent de la hotte. Retirez tout filtre à charbon actif. En passant par le dessous, fixez l'auvent de la hotte au châssis aux endroits indiqués, en utilisant les 4 vis 12f, puis serrez fermement toutes les vis.
Página 34
Réalisation des branchements électriques internes Branchez le connecteur de commande Cmd. Branchez le connecteur de l'éclairage Lux. Placez les connecteurs dans la boîte de liaison 24 et refermez-la à l'aide des 4 vis fournies. Fixez la boîte de liaison au bâti de la hotte à l'aide des 2 vis 12c fournies. 12c x 2...
Página 35
Pour option non canalisée avec recirculation d'air Posez un filtre à charbon à l'emplacement adéquat et bloquez-le à l'aide des crochets de fixation, comme illustré. Déverrouillez les crochets de fixation (vers l'arrière de la hotte encastrable) pour les enlever. Filtre à charbon actif accessoire requis - No d'article - FILTER2 (acheté séparément) Remettez en place les filtres à graisse de l'auvent de la hotte.
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. Bouton Fonction Affichage Met en marche le moteur d'aspiration à la vitesse un Affiche la vitesse sélectionnée et le désactive. Réduit la vitesse d'aspiration. Affiche la vitesse sélectionnée Augmente la vitesse d'aspiration. Affiche la vitesse sélectionnée Active la vitesse intensive, quelle que soit la vitesse Affiche HI et le temps restant, toutes les secondes. précédente, même avec le moteur désactivé. Cette vitesse est programmée pour s'activer pendant 6 minutes, après quoi le système retourne à la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les émanations maximales de cuisson. Appuyez sur ce bouton et tenez-le enfoncé pendant FC+Point (2 clignotements)–Alarme activée. environ 5 secondes, lorsque tous les dispositifs sont FC+Point (1 clignotement)–Alarme désactivée. éteints (moteur et éclairage), pour activer et désacti- ver l'alarme du filtre à charbon actif. Fonction 24H Affiche 24 et le point en bas à droite clignote toutes Met le moteur d'aspiration en marche à la vitesse un les secondes tandis que le moteur est en marche. et effectue une extraction de 10 minutes toutes les Appuyez sur le bouton pour la désactiver.
• Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve vers l'avant. ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique lorsque l’appareil est utilisé en mode recyclage, utilisez uniquement le modèle FILTER2 en guise de trousse de conversion Système d'éclairage • Les ampoules DEL doivent être remplacées par un service d'entretien autorisé Faber.
Schéma de câblage 991.0442.621 H90-308 r1 D002937_00...
Página 39
état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à...
Página 40
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPA- NA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa.
REQUISITOS ELÉCTRICOS En un circuito separado de fusible de 15 amperios se requiere un suministro eléctrico de solo 120 voltios, 60 Hz CA. Se recomienda un fusible o disyuntor de retardo. El fusible debe dimensionarse según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de serie / de características situada en el interior de la unidad cerca del compartimiento de cableado de campo.
PARTES PRINCIPALES Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros, Ventilador. Chimenea telescópica que comprende: 2.1 1 Sección superior 2.2 1 Sección inferior 7.1 1 Bastidor telescópico completo con extractor, compuesto por: 7.1a 7,1a 7.1a 1 Marco superior...
Página 45
Elija su método de conducción Instalación de opciones de ventilación Sin conductos - Opción de recirculación con conductos Requiere kit de accesorios 6 " sin conducto (se compra por separado) Componentes para instalación en el techo. Estos sujetadores pueden necesitar ser comprados por separado dependiendo de su instalación. 3 / 1 6 ” 3 / 1 6 ” 3 / 1 6 ”...
Página 46
No haga recortes hasta que haya decidido si esta instalación se realizará con o sin conducto y luego planifique en consecuencia. ADVERTENCIA DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO DE ESTA CAMPANA, EL SOPORTE DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO AL TECHO. Para techos de yeso o cartón yeso, el soporte debe estar sujeto a las vigas. Si esto no es posi- ble, se debe construir una estructura de soporte detrás del yeso o el cartón yeso.
Los tubos de la chimenea deben ser retirados antes de instalar la campana 7.1a 7.1b Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y retírela del marco inferior. y retírela del marco superior. Si necesita ajustar la altura del bastidor, proceda de la siguiente manera: •...
NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the the installation process outlined in the U&C is followed and there is sufficient stability with the ELIMINACIÓN DEL COMPONENTE TRESTILLO MEDIO middle section removed.
Solo para instalación de ventilación con conductos 7.1a Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos. 7.1b Ahora tome sus tornillos para madera o pernos dependiendo de su configuración y atornille los cuatro en los orificios piloto y deje 1/4"...
Página 50
Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is 1. The UPPER CHIMN complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. COVER (C in FIGURE Instalación de la Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the attaches to the top of conexión de cableado...
CHIMNEY COVER supplied with the kit. Slide up and attach the UPPER CHIMNEY COVER. 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13).
Fijación de la capota de la campana Retire los filtros de grasa de la capota de la campana. Retire cualquier filtro de carbón activado. Trabajando desde abajo, fije la capota de la campana al bastidor donde se indica, usando los 4 tornillos 12f, luego apriete todos los tornillos con firmeza.
Página 53
Realice la conexión eléctrica interna Conecte el conector de control Cmd. Conecte el conector de luces Lux. Coloque los conectores en la caja de conexiones 24 y ciérrela con los 4 tornillos suministrados. Fije la caja de conexiones al cuerpo de la campana con los 2 tornillos 12c suministrados. 12c x 2...
Para la opción de recirculación sin conducto Coloque un filtro de carbón en la posición correcta y bloquéelo con los ganchos de fijación como se muestra. Desbloquee los ganchos de fijación (hacia la parte posterior de la campana de inserción) para extraerlos. Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # - FILTER2 (se compra por separado) Retire los filtros de grasa de la capota de la campana.
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire ade- cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. Botón Función Pantalla Enciende / apaga el motor a la velocidad uno. Muestra la velocidad establecida Disminuye la velocidad de trabajo. Muestra la velocidad establecida Aumenta la velocidad de trabajo. Muestra la velocidad establecida Active la velocidad intensiva desde cualquier otra Muestra HI y el tiempo restante una vez por velocidad, incluido el motor apagado. Esta velocidad está segundo. configurada para funcionar durante 6 minutos, después de lo cual el sistema vuelve a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de cocina. Presione y mantenga presionado el botón por FC+punto (2 destellos)–Alarma Activada. aproximadamente 5 segundos, con todas las cargas FC+punto (1 destello)–Alarma Desctivada. apagadas (Motor y Luces), para encender y apagar la alarma de Filtro de Carbón Activado. Muestra 24 y el punto en la parte inferior derecha Función 24H parpadea una vez por segundo, mientras el motor Enciende el motor de succión a velocidad uno y realiza está en marcha. una extracción de 10 minutos cada hora. Se desactiva presionando el botón.
• Coloque el nuevo filtro y ajústelo en su posición correcta. • Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire hacia adelante. • PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza en el modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, utilice sólo el kit de conversión Modelo FILTER2 Unidad de iluminación • Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio autorizado por la fábrica Faber.
To obtain warranty service, contact the dealer el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber (508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área. distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.