Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
HOGEDRUKREINIGER
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
KORKEAPAINEPESURI
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
Thecnical data plate. - Plaque données techniques. - Placa dato técnicos.
pag. 9
IT
pag. 16
EN
page 23
FR
Seite 31
DE
pág. 39
ES
blz.
46
NL
blz.
53
EL
pág. 61
PT
sivu 68
FI
стр
74
RU
str.
81
HR
str.
89
SL
LMX
Artic
-
P86.0005

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash LMX Artic

  • Página 1 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE pag. 9 HIGH PRESSURE CLEANER pag. 16 NETTOYEUR HAUTE PRESSION page 23 HOCHDRUCKREINIGER Seite 31 (HIDRO)LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN pág. 39 HOGEDRUKREINIGER blz. ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ blz. LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 61 KORKEAPAINEPESURI sivu 68 ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ...
  • Página 2 In base al modello si possono verificare delle • DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • DESCRIPTION OF THE MACHINE differenze nella fornitura. Depending on the • DESCRIPTION DU L’APPAREIL model, there are differences in the scopes of delive- • BESCHREIBUNG DES GERÄTS Suivant le modèle, la fourniture peut varier. •...
  • Página 3 10 Entrada + filtro Suutin laajennus Handle 10b Racor del porta manguera Suutin ON/OFF switch 11 Regulador de presión Sähköjohto ja pistotulppa Detergent suction 12 Manómetro 10 Veden sisäänmeno + suodatin Water outlet 13 Depósito detergente 10b Letkuliitos High pressure hose 11 Paineensäädin Handvat 12 Painemittari...
  • Página 4 fig. B fig. C OPTIONAL SE PRESENTE IF PRESENT SI INCLUSE WENN VORHANDEN SI ESTUVIERA PRESENTE INDIEN AANWEZIG SE PRESENTE MIKÄLI VARUSTEENA ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ NEKI MODELI ČE JE V KOMPLETU...
  • Página 5 fig. D > AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRU- IKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • KÄYTTÖÖNOTTO • ПУСК • POKRETANJE • ZAGON fig. E...
  • Página 6 SE PRESENTE SE PRESENTE OPTIONAL MIKÄLI VARUSTEENA IF PRESENT ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ SI INCLUSE ЕСЛИ ЕСТЬ WENN VORHANDEN NEKI MODELI SI ESTUVIERA PRESENTE ČE JE V KOMPLETU INDIEN AANWEZIG fig. F alta/bassa pressione high/low pressure haute/basse pression Hoch/nieder-druck-lanze alta / baja presión hoge/lage druk alta/baixa pressao υψηλη/χαμηλη...
  • Página 7 • ЭЛЕКТРОСХЕМА > SCHEMA ELETTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ELEKTRIČNA SHEMA • ELECTRIC DIAGRAM • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ • ELEKTRIČNA SHEMA • SCHEMA ELECTRIQUE • ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTROSCHEMA • SÄHKÖKAAVIO • ESQUEMA ELÉCTRICO fig. H 1 Ph. 3 Ph. fig. G >...
  • Página 9 •03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il INTRODUZIONE cavo elettrico o parti importanti dell’apparec- chio risultano danneggiate, es. dispositivi di > UTILIZZO PREVISTO sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc. • Le prestazioni semplicità d’uso •04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo progettato per essere utilizzato con il deter- PROFESSIONALE.
  • Página 10: Dispositivi Di Sicurezza

    manere in funzione per più di 2 minuti a pistola se stessi oppure verso altre persone per pulire rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevol- abiti o scarpe. •24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa- mente di temperatura provocando gravi danni alla pompa. recchio venga usato da bambini o da personale •...
  • Página 11 > STABILITÀ - Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non compreso nella fornitura) al raccordo per •ATTENZIONE: La macchina deve essere sem- l’acqua dell’apparecchio. pre mantenuta su una base orizontale, in - Immergere il filtro nel serbatoio. modo sicuro e stabile. - Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso.
  • Página 12 > A.S.S. > INSTALLAZIONE (se presente) (fig.C) - Controllare che l’interruttore generale sia in IMPORTANTE: (Automatic Stop System), il posizione “OFF”(0) e che il filtro dell’acqua sia quale provvede a spegnere l’idropulitrice du- inserito nel manicotto di aspirazione della rante la fase di by-pass. Per avviare l’idropulitri- pompa (INLET).
  • Página 13: Cura E Manutenzione

    della pistola. tubo stesso nel fusto, in modo da formare un circuito > ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE chiuso e far aspirare il prodotto dalla idropulitrice per almeno 10 minuti. E’ consigliabile che l’estremità del lancia in bassa pressione (optional) tubo di mandata scarichi in un sacchetto di tela o di (vedi fig.
  • Página 14 Il motore si arresta improvvisa- Cause • Perdite dalla pompa. mente • Perdite dall’avvolgitubo. • Perdite dalla valvola regolazione pres- Cause • Il termico è scattato. sione. • La prolunga elettrica è di sezione inade- • Perdite dai raccordi idraulici. guata.
  • Página 15: Riparazioni - Ricambi

    > RIPARAZIONI - RICAMBI > SMALTIMENTO Per eventuali inconvenienti non menzionati nel pre- Quale proprietario di un apparecchio elettri- sente manuale o rotture della macchina, si prega di co o elettronico, la legge (conformemente interpellare un Servizio Assistenza Autorizzato alla direttiva UE 2002/96/CE del 27 gen- per la relativa riparazione o per l’eventuale sostitu- naio 2003 sui rifiuti da apparecchiature zione di parti di ricambio originali.
  • Página 16: General Information

    Translation of the original instructions if a supply cord or important parts of the GENERAL INFORMATION machine are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun. • This appliance’s performance • 04WARNING: This appliance has been userfriendliness make suitable designed for use with the detergent PROFESSIONAL use.
  • Página 17: Safety Device

    with the gun released. The recycled water yourself or others in order to clean clothes or heats up considerably, seriously damaging foot-wear. • 24WARNING: the pump. High pressure cleaners • 1 0 W A R N I N G : shall not be used by children or untrained Appliances equipped personnel.
  • Página 18 does not start again, take the product to the loss of warranty cover. nearest After Sales Service Point > ELECTRICITY SUPPLY > STABILITY - The appliance’s electrical connection must • WARNING: The machine must be always kept comply with the IEC 60364-1 standard. on horizontal bases, in a safe and stable way.
  • Página 19 > INSTALLATION (if fitted) (fig. CD) IMPORTANT: This water cleaner is equipped • Check that the master switch is turned to with the A.S.S. (Automatic Stop System), which “OFF” and that the water filter is fitted into stops the machine during the bypass phase. the pump’s inlet pipe.
  • Página 20: Care And Maintenance

    low and high pressure. The pressure selection is car- ce when disposing of the descaling agent. ried out by rotating the adjusting head. To increase the pressure, rotate the adjusting head clockwise, ELECTRIC DIAGRAM to reduce the pressure rotate it anti-clockwise. The See illustrations, page G.
  • Página 21: Repairs - Spare Parts

    Cause • Insufficient flow. Cause • Suction/delivery valves are clogged or • Water inlet filter is clogged. worn out. • Suction/delivery valves are clogged or • Worn bearings. worn out. • The filter is dirty. • Pressure regulator valve set on mini- •...
  • Página 22 caused by transport, neglect or inadequate treatment, incorrect or improper use and in- stallation failing - The warranty shall not cover any cleaning operations to which the operative components may be subjected, such as clog- ged nozzles and filter blocked due to limesto- nes.
  • Página 23: Indications Générales

    INDICATIONS GÉNÉRALES SECURITÉ > UTILISATION PRÉVUES > AVERTISSEMENTS • Les performances et la simplicité d’utilisation • 01ATTENTION: Appareil ne devant être de l’appareil en permettent un usage utilisé qu’en plein air. PROFESSIONNEL. • 02ATTENTION: Toujours débrancher, à la • L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage fin de chaque utilisation, l’alimentation de surfaces dans des milieux extérieurs électrique ainsi que le raccordement au...
  • Página 24 endommagé(e) par le jet haute pression. Le pour être utilisé par des personnes (enfants premier symptôme est la décoloration des compris) avec des capacités physiques, pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage sensorielles ou mentales réduites, ou ayant détérioré(e) représente un danger de mort. un manque d'expérience et de connaissances •...
  • Página 25: Dispositifs De Sécurité

    en fonctionnement et ne pas le placer à un endroit mal ventilé. ATTENTION (symbol): l'appareil n'est pas in- •ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sous la diqué pour la connection au réseau de l' eau pota- pluie et ne pas diriger le jet sur celui-ci. ble.
  • Página 26 la conduite haute pression. · Allumez l’appareil et laissez-le marcher jusqu’à ce que l’eau sorte sans bulles par la prise haute (si incluse) pression. IMPORTANT: Ce nettoyeur est équipé de · Eteignez l’appareil puis revissez le flexible A.S.S. (Automatic Stop System) qui arrête haute pression.
  • Página 27: Entretien Et Maintenance

    produits qui ont été étudiés exprès pour ce nettoyeur et l’autre sur la lance nettoyeur. - Pour faire démarrer la machine, appuyer sur la gâchette du pistolet tout en positionnant > INSTALLATION l’interrupteur général sur “ON” ( I ) (fig. CD) >...
  • Página 28: Schema Electrique

    CONTROLE DE LA BUSE DE LA LANCE Causes • La fiche n’est pas bien intro- Remplacer la buse lorsque la pression descend en duite dans la prise. dessous des valeurs normales. • Prise électrique défectueuse. • Tension insuffisante. > DETARTRAGE DU NETTOYEUR •...
  • Página 29 Remèdes • Contrôlez si le débit est supé- Remèdes • Adressez-vous à un centre de rieur de 30% à la donnée repor- service après-vente agréé. tée sur la plaquette d’identifica- • Vissez les raccords, si le pro- tion de l’appareil. blème persiste adressezvous à...
  • Página 30: Reparations - Pieces De Rechange

    quer de graves dommages à l’environnement et à la Remèdes • Remplissez les réservoirs. santé de l’homme. • Tournez-la sur basse pression. Le symbole sur la figure représente le bidon des • Remettez-les en position. déchets urbains et il est impérativement interdit de placer l’appareil dans ces conteneurs.
  • Página 31 Übersetzung des Originalanleitung • 0 3 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn ENLEITUNG das Stromkabel oder wichtige Geräteteile beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Hochdruckschlauch der Pistole usw. • 0 4 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den • Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder des Gerätes entsprechen einer PROFESSIONELLEN vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales...
  • Página 32 Stop System: sie dürfen nicht länger als 2 Minuten oder andere Personen richten, um Schuhe oder mit freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur Kleider zu reinigen. des in den Kreislauf zurückgeführten Wassers • 2 4 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von wird beträchtlich erhöht und fügt der Pumpe Kindern oder ungeschultem Personal benutzt ernsthafte Schäden zu.
  • Página 33 • A CHTUNG: Das Gerät ist mit einem Motorschutz am Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen. ausgestattet: Im Falle eines Gerät Intervention, warten Sie einige Minuten oder alternativ, trennen · Wasserzulauf öffnen. SieUnd wieder anschließen Sie, das Produkt an Wasserversorgung aus offenem Behälter das Elektrische Netz.
  • Página 34 BEDIENUNG > AUSPACKEN DER MASCHINE REINIGUNGSMITTEL FÜLLUNG > MONTAGE (Siehe Abb. A) (Abb.B) Den Reinigertank mit Produkten befüllen, die für die beabsichtige Wäsche geeignet sind. • A CHTUNG: dürfen flüssige > BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. A) Reinigungsmittel verwendet werden, die stark säure- oder laugenhaltig sind.
  • Página 35: Pflege Und Wartung

    Stillstandzeit alleinigen Saugschlauch einige Minuten lang anschliessen, damit etwa ÜBERPRÜFUNG DES WASSERSAUGFILTERS vorhandene Schmutzpartikel druckseitig Den Wasserfilter im Einlaufstutzen regelmäßig kon- austreten. trollieren und reinigen. Dies ist sehr wichtig, um Betriebsstörungen der Pumpe durch eine etwaige > STARTEN Filterverstopfung zu vermeiden. (Siehe Abb.
  • Página 36 Störung Wenn man den Schalter druckt, Behebung • Kontrollieren, daß der Durchsatz um läuft die Elektropumpe nicht 30% über dem auf dem Maschinen- schild angegebenen Wert liegt. Ursache • Der Stecker steckt nicht korrekt in • Den Filter ausbauen und reinigen. der Steckdose.
  • Página 37: Reparaturen - Ersatzeile

    Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Ursache • Saug-und Auslassventil verstopft oder Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich verschlissen. bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- • Verschlissene Lager. le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und • Saugfilter verstopft. Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und •...
  • Página 39: Introducción

    Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN hídrica. • 0 3 ATENCIÓN: No use el aparato si el cable eléctrico o partes importantes del mismo están > USO PREVISTO dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, •...
  • Página 40: No Tocar El Aparato Con Las Manos

    funcionamiento durante más de 2 minutos con la • A TENCIÓN: El agua que ha volado a través de pistola soltada. El agua en recirculación aumenta preventores de retorno se considera no potable. notablemente de temperatura, provocando • X X ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red graves daños a la bomba.
  • Página 41: Montaje

    · Introducir el filtro en el recipiente de alimentación de agua. > ESTABILIDAD · Purgar el aire que pudiera encontrarse en el • ATENCIÓN: El dispositivo se puede colocar en interior del aparato. los soportes, estantes y soportes similares, pero - Desempalmar la manguera de alta presión del en la superficie horizontal, constante y fiable.
  • Página 42: Descripción Del Aparato

    > DESCRIPCIÓN DEL APARATO para el uso con hidrolimpiadoras. (Véanse fig. A) > INSTALACIÓN Véanse fig.CD - Controle que el interruptor general esté en posición “OFF” (0) y que el filtro del agua esté introducido en el manguito de aspiración de la (si estuviera presente) bomba (INLET).
  • Página 43: Cuidado Y Mantenimiento

    litro cada 15 litros de agua. Desconectar la pistola > ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE del tubo de alta presión, sumergir el extremo libre del tubo en el recipiente a fin de formar un circuito cerrado y hacer que la hidrolimpiadora aspire el pro- (Véanse fig.
  • Página 44: Ruido Anómalo

    Remedios • Introducir correctamente la Causas • Boquilla obstruida. clavija en la toma de corriente. • Válvula aspiracion y envío • Revisar la toma eléctrica. obstruida o desgastada. • Comprobar que la instalación • Guarniciones desgastadas sea la adecuada. • Guarniciones de la válvula de •...
  • Página 45: Reparaciones - Repuestos

    daños accidentales, causados por el transporte, Remedios • Dirigirse a un centro de asis- negligencia o tratamiento inadecuado y conse- tencia autorizado. cuentes a un uso o una instalación erróneos o • Dirigirse a un centro de asis- impropios - La garantía no contempla la eventual tencia autorizado.
  • Página 46 Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE als het elektrische snoer of vitale onderdelen van het apparaat, zoals veiligheidssystemen, hogedrukslang, pistool enz. beschadigd zijn. > GEBRUIKSBESTEMMING •04 LET OP: Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met het meegeleverde reinigingsmiddel of met het •...
  • Página 47 pistool losgelaten is, niet langer dan 2 minuten van hebben laten gebruiken. •XZ LET OP: Het water dat door de anti-reflux in werking blijven. De temperatuur van het terugstromende water neemt aanzienlijk toe en systemen gelopen is, is niet langer drinkbaar. veroorzaakt ernstige schade aan de pomp.
  • Página 48 > STABILITEIT ansluiting van het apparaat los. •LET OP: Het apparaat moet op een veilige en - Schakel het apparaat in en laat het zolang lopen stabiele manier op een horizontale ondergrond tot het water zonder bellen uit de hogedrukaan- neergezet worden.
  • Página 49: Installatie

    zuur of produkten met teveel alkaline. Wij (indien adviseren u alleen produkten te gebruiken die voorhanden) getest zijn voor gebruik in dit soort machines. > INSTALLATIE A.S.S. (Automatic Stop System), die ervoor zorgt dat de hogedrukreiniger tijdens de omloopfase (zie blz. CD) uitgeschakeld wordt.
  • Página 50: Verzorging En Onderhoud

    lans. gens de gebruiksaanwijzing op de verpakking on- • Om het apparaat in werking te stellen moet u de geveer 1 liter van het ontkalkingsmiddel in een vat trekker van het pistool indrukken en tegelijkertijd van 30 liter. Het pistool van de hogedrukslang halen, de hoofdschakelaar op “ON”...
  • Página 51 Remedies • Steek de stekker op correcte wijze in Oorzaaken • Mondstuk verstopt of vervormt aan- het stopcontact. zuig- of drukventiel versleten. • Laat het stopcontact nakijken. • Pakkingen versleten. • Laat nakijken of het elektriciteitsnet • Pakkingen drukregelklep versleten. geschikt is.
  • Página 52: Reparatie - Reserve Onderdelen

    > WEGGOOIEN Storingen Water in de olie Oorzaaken • Ausluitring (water+olie) versleten. In de hoedanigheid van eigenaar van een elektrisch of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in overeenstemming met Remedies • Contact op te nemen met een be- de EU richtlijn 2002/96/CE van 27 januari voegd servicecentrum.
  • Página 53 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΙΣΑΓωΓΗ (ουδέτερο σαμπουάν με ανιονικά τασιενεργά βιολογικά αποδομίσιμα). Η χρήση άλλων καθαριστικών ή χημικών ουσιών μπορεί > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια της συσκευής. • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής •ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτιστοιχούν σε ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. 05a - μη...
  • Página 54 νερού που επιστρέφει στο κύ- κλωμα αυξάνεται σας ή σε άλλα άτομα για να καθαρίσετε υποδήματα σημαντικά και μπορεί να προκαλέσει σοβαρές ή ενδύματα. • ζημίες στην αντλία. 2 4ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιτρέπετε τη χρήση της • 1 0ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευές με A.S.S. - Αυτόμα- το συσκευής...
  • Página 55 • Π ΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευη διαθετει μια διαταξη ρακόρ για το νερό της συσκευής και στην τροφοδοσία του νερού. προστασιας του μοτερ: σε περιπτωση · Ανοίξτε τη στρόφιγγα. παρεμβασης της διαταξης περιμενετε μερικα λεπτα ή εναλλακτικα αποσυνδεστε και Τροφοδοσία του νερού...
  • Página 56: Προβλεπομενη Χρηση

    ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΕφΟΔΙΑΣΜΟΣ (Απορρυπαντικού δεξαμενή) Γεμίστε το ρεζερβουάρ του απορρυπαντικού με > ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ προϊόντα προτεινόμενα κατάλληλα για τον τύπο πλυσίματος που θα κάνετε. > ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ (βλέπετε εικ. B) • Π ΡΟΣΟΧΗΗ χρησιμοποιείτε μόνο υγρά απορρυπαντικά, αποφύγετε απολύτως > ΠΕΡΙΓΡΑφΗ όξινα προϊόντα ή πολύ αλκαλικά. Σας (βλέπετε...
  • Página 57: Αναρροφηση Του Απορρυπαντικου

    Η επεξεργασία απασβέστωσης πρέπει να εκτελεστεί > ΑΝΑΡΡΟφΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ περιοδικά με ειδικά προϊόντα. Η περιοδικότητα Χαμηλή πίεση (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ) υψηλη/χαμηλη πιεση. (εικ. F) εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού. Σε ένα βαρέλι νερού τουλάχιστον 30 λίτρων αδειάζετε Η ρυθμιζόμενη κεφαλή επιτρέπει να επιλέξετε την το...
  • Página 58 Αιτιες • Ο ρευματολήπτης δεν είναι Αιτιες • Ανεπαρκές νερό. καλά τοποθετημένος στη πρί- • Βουλωμένο φίλτρο αναρρό- ζα. φησης. • Η ηλεκτρική πρίζα δεν λει- • Βαλβίδες αναρρόφησης ή πα- τουργεί. ροχής βουλωμένες ή φθαρμέ- • Η τάση δικτύου είναι ανεπαρ- νες.
  • Página 59: Οροι Εγγυησησ

    Διαρροές νερού από τη μη- Προβλήματα Αιτιες • Φθαρμένα στεγανοποιητικά χανή δακτύλια. Λύσεις • Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιο- Αιτιες • Διαρροές από την αντλία. δοτημένο κέντρο τεχνικής βοή- • Διαρροές από τη διάταξη τυ- θειας. λίγματος σωλήνων. • Διαρροές από τη βαλβίδα ρύθμισης...
  • Página 60 αποκλείονται: - τα κινούμενα μέρη που υπόκεινται EΚ και στα εκτελεστικά διατάγματα των διάφορων σε φθορά - Ο σωλήνας υψηλής πίεσης και προαιρετικά κοινοτικών Κρατών τιμωρείται διοικητικώς. αξεσουάρ. - Τυχαίες ζημίες και ζημίες που προκαλούνται από τη μεταφορά, από αμέλεια ή εσφαλμένο χειρισμό, εσφαλμένη...
  • Página 61 Tradução das instruções originais INTRODUÇÃO aparelho, feche sempre a alimentação de energia e de água. • 0 3 ATENÇÃO: Nunca utilize o aparelho se o cabo > UTILIZAÇÃO PREVISTA de alimentação de energia ou outros componentes • Tanto o desempenho como a facilidade de importantes do aparelho (como, por exemplo, dispositivos de protecção e segurança, tubo flexível de operação do aparelho correspondem a uma...
  • Página 62 grande aumento, o que pode provocar danos graves na eléctrica, desligar a tomada de a ficha do aparelho, bomba. antes de realizar qualquer intervenção de manutenção • Aparelhos com A.S.S – e limpeza. Automatic Stop • XY ATENÇÃO: Os prolongamentos inapropriados System: estes aparelhos não podem ser deixados podem ser perigosos.
  • Página 63: Alimentação De Energia

    > ESTABILIDADE > ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA •ATENÇÃO: A máquina deve ser mantida na - A ligação eléctrica do aparelho tem de ser efectuada em uma base horizontal, segura e estável. conformidade com o disposto na norma IEC 60364-1. Antes de ligar o aparelho certifique-se de que as >...
  • Página 64: Instalação E Partida

    funcionamento. temperatura da água deve ser, taxativamente, - Eventuais arranques automáticos da máquina, sem inferior a 40°C. IMPORTANTE: que a pistola tenha sido accionada, ficam a dever-se à hidrolimpadora deve presença de bolhas de ar na água, por exemplo. funcionar com água limpa de modo a evitar - Sempre que a máquina estiver em standby durante danos à...
  • Página 65: Esquema Hidráulico

    pressão e desligar a conexão eléctrica e hidráulica. Carregando no interruptor Inconvenientes CONTROLO NÍVEL ÓLEO BOMBA a electrobomba não parte Controlar periodicamente o nível do óleo. A troca de óleo deve ser feita inicialmente após 50 horas de trabalho e, Causas •...
  • Página 66: A Máquina Não Aspira De- Tergente

    Causas • Água insuficiente. Soluções • Dirigir-se a um centro de assi- • Filtro de aspiração obstruído. stência autorizado. • Válvulas de aspiração ou en- • Apertar as uniões, se o defeito vio obstruídas ou desgastadas. persistir dirigir-se a um centro •...
  • Página 67: Reparações - Peças De Reposição

    > REPARAÇÕES - PEÇAS DE REPOSIÇÃO Para eventuais Inconvenientes não mencionados no pre- > DESCARTE sente manual ou quebras da máquina favor procurar um Como proprietário de um aparelho eléctrico ou Centro de Assistência Autorizado para a relativa repa- electrónico, a lei (em conformidade com a di- ração ou para a eventual substituição de peças de repo- rectiva UE 2002/96/CE de 27 de Janeiro de 2003 sição originais.
  • Página 68 Alkuperäisten ohjeiden käännös neen kanssa, kuten neutraali puhdistusshampoo, jonka JOHDANTO pohjana on hajoavat anioniset pinta-aktiiviset aineet. Muiden puhdistusaineiden tai kemiallisten aineiden käyttö saattaa vaarantaa laiteturvallisuuden. > TARKOITETTU KÄYTTÖ •05a VAROITUS:Älä käytä laitetta ihmisten lähettyvillä, ellei näillä ole suojavaatteita. • Laitteen suorituskyky ja helppokäyttöisyys soveltu- 05b - älä...
  • Página 69 ta on käytettävä aina kun koneen käyttö keskeytetään, • 1 4 VAROITUS:Kone, jossa on painenestettä. Pidä pis- jotta suihku ei avautuisi vahingossa. tooli tiukassa otteessa estääksesi takapotkun. Käytä ai- - Turvalaitteet: pistoolilla on turvavarmistin, koneella on noastaan koneen mukana toimitettua korkeapainesuu- sähköylikuormitussuoja (I-luokka), pumpulla on ohitus- tinta.
  • Página 70 VEDENOTTO AVOIMESTA SÄILIÖSTÄ TÄRKEÄÄ: (Automatic Stop System), huolehtii • Ruuvaa auki vedenottoliitin. painepesurin sammuttamisestaohitusvaiheen • Ruuvaa kiinni imuputki, jolla suodatin (ei sisälly toi- aikana. Painepesuri käynnistetäänasettamalla mitukseen) laitteen vesiliittimeen. katkaisija asentoon (I)“ON” ja painamalla sitten • Upota suodatin säiliöön. pistoolin vipua: A.S.S. huolehtii laitteen käyn- •...
  • Página 71: Hoito Ja Huolto

    ulostuloholkkiin(OUTLET). Korkeapaineputken HOITOJA HUOLTO liitos tulee työntää loppuu asti ja ruuvata sitten paikoilleen käsin ilman työkaluja. - Liitä korkeapaineputki pistooliin. TÄRKEÄÄ: Ennen minkä tahansa painepesuriin liitty- - Avaa vesihana kokonaan. Veden lämpötilan tu- vän huoltotoimenpiteen suorittamista paine tulee pois- lee ehdottomasti olla alle 40°C. taa ja sähkö...
  • Página 72 Syyt • Suutin tukossa. Painamalla kytkintä sähköpumppu Toimint- ahäiriöt • Imu- tai paineventtiilit tukossa tai ku- ei käynnisty luneet. Syyt • Pistoketta ei ole asetettu oikein pistora- • Tiivisteet kuluneet. siaan. • Paineensäätöventtiilin tiivisteet kulu- • Pistorasia ei toimi. neet. •...
  • Página 73 neille aiheutuneista vahingoista, jotka johtuvat huonosta Öljyssä on vettä asennuksesta tai laitteen epätäydellisestä käytöstä. VAROITUS!Viat, kuten reikiintyneet suuttimet, koneiden pysähtyminen kalkinmuodostuksen vuoksi, vaurioituneet lisävarusteet (esim. taittunut putki) ja/tai koneet, joissa ei Syyt • Tiivistysrenkaat kuluneet. ole vikojaEIVÄT KUULU TAKUUN PIIRIIN. Ratkaisut •...
  • Página 74 Перевод оригинальных инструкций перекрывать подачу воды. УПРАВЛЕНИЕ • 03 ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат при повреждении силового кабеля или важных для работы аппарата деталей, > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ например, предохранительных устройств, шланга высокого давления пистолета- • Данное устройство предназначено для распылителя и т.д. ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО...
  • Página 75 • 18ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не имеют большое значение для безопасности аппарата. Используйте только шланги, включайте аппарат для мойки под давлением комплектующие детали и соединения, до того, как развернут шланг высокого рекомендуемые изготовителем (очень давления. • 19ВНИМАНИЕ: важно, чтобы эти...
  • Página 76: Подача Воды

    входе: 40°C снабжен предохранительной блоки ровкой. - Максимальное давление воды на входе: Во избежание случайного открытия ее 1Mpa следует включать при каждом перерыве в Гидроочиститель следует размещать как работе аппарата. можно ближе к водоснабдительной сети. - Предохранительные устройства: пистолет- распылитель с...
  • Página 77 удлинительного кабеля штекер и розетка пистолетом. должны быть водонепроницаемыми, а Если машина снабжена регулятором кабель должен иметь размеры, приведенные в следующей таблице. давления: - С давлением, отрегулированным на минимальную величину, автоматическая 230-240V 400-415V последовательность включения (A.S.S.) может не вмешаться. Следовательно, 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 избегать...
  • Página 78: Техобслуживание

    воздуха из шланга. моющих средств или химикатов может - Установите копье на пистолет влиять отрицательно на безопасную работу - Вставьте вилку в розетку. гидроочистителя. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ > ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ. ПЕРВыЙ ЗАПУСК ВАЖНО: После длительной остановки или при первом запуске, необходимо подсоединить ВАЖНО: Перед...
  • Página 79: Неисправности И Способы Их Устранения

    > ЭЛЕКТРОСХЕМА Неисправ- Электронасос работает, но не См. иллюстрации (рис. G) ности набирает давление > ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА Причины • Вода недостаточна. См. иллюстрации (рис. H) • Засорение всасывающего фильтра. • Клапаны всасывания или подачи за- > НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБы ИХ сорены...
  • Página 80: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Способы • Обратиться в Техницеский Центр. Все наши аппараты прошли тщательные устране- • Завернуть патрубки и если аномалия приемочные испытания. Гарантия ния продолжается обратиться в Технице- распространяется на производственные ский Центр. дефекты в соответствии с действующим • Обратиться в Техницеский Центр. законодательством...
  • Página 81 Prijevod originalnih uputa pištolj itd. • 0 4 UVOD OPREZ: Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu s neutralnim deterdžentom s biorazgradivim anionskim surfaktantima, kakav je priložen ili > PREDVIĐENA UPOTREBA predložen od proizvođača. Uporaba drugih deterdženata ili kemijskih sredstava može ugroziti ·...
  • Página 82 • 1 3 OPREZ: Pazite da ne oštetite kabel za Sigurnosni uređaji: napajanje. Ako je kabel za elektično napajanje • OPREZ: Pištolj je opremljem sigurnosnom oštećen, isti mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisne službe ili kvalificiranog kvačicom. Nakon svakog rada s uređajem upotrijebite sigurnosnu kvačicu da biste spriječili osoblja kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Página 83: Električni Priključak

    · Otvoriti slavinu. Spajanje na vodu iz otvorenog spremnika: (ako postoji) · Isklopiti spojnicu za dovod vode. UPOZORENJE: Ovaj vodeni perač je opremljen · Priključiti cijev za sisanje s filterom (priložena u s A.S.S. (Automatic Stop System), koji će se kompletu) na dovod vode čistača.
  • Página 84: Čišćenje I Održavanje

    radi nekoliko minuta da biste uklonili nečistoće i mjehuriće iz hidrauličnog kruga, potom ga OPSKRBA zaustavite, spojite cijev pod visokim pritiskom (sl. A) sa pištoljem i postavite usmjerivač. Uvjerite se da je regulator deterdženta zatvoren. Napunite spremnik za deterdžent proizvodima koji se - Da biste pokrenuli vodeni perač...
  • Página 85: Električna Shema

    pomoć specifičnih proizvoda. Koliko će se to često Problemi Motor se naglo zaustavlja obavljati ovisi isključivo o tvrdoći vode. U posudu za Uzroci • Termijska zaštita se pokrenula. vodu od barem 30 litara ulijte proizvod u proporciji •Električni produljivač je neprikladnog od jednog litra svako 15 litara vode.
  • Página 86 Ispuštanje vode iz stroja Problemi > POPRAVLJANJA-REZERVNI DIJELOVI Uzroci • Ispuštanje iz pumpe. Što se tiče eventualnih problema koje nismo spome- • Ispuštanje iz omotača cijevi. nuli u ovom priručniku ila kada dođe do uništavanja • Ispuštanje iz ventila za regulaciju pri- stroja, molimo Vas da stupite u kontakt s Autorizi- tiska.
  • Página 87 Prevod originalnih navodil oseb razen, če te ne nosijo zaščitne obleke. 05b – med delom ne dovolite, da se osebe ali živali UVOD približajo bliže od 5ih metrov. 05c – vedno delajte s primerno obleko, da bi se zaščitili > REDVIDENA UPORABA pred morebitno umazanijo, ki lahko odskoči, ko jo vodni curek pod visokim tlakom odstrani.
  • Página 88: Varnostne Naprave

    •16 POZOR: Ta naprava ni namenjena v uporabo da pištole med delovanjem, temveč za preprečitev osebam (vključno otrokom) z zmanjšanimi fizičnimi, naključnega zagona. •POZOR: Aparat ima napravo za varovanje motorja: v senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s po- manjkljivimi izkušnjami ali znanjem, razen če niso preje- primeru da naprava stopi v delovanje počakajte nekaj la navodila za uporabo ali je prisoten nadzor aparata s minut ali aparat izklopite iz električnega omrežja ter ga...
  • Página 89: Navodila Za Montažo

    • Filter potopite v rezervoar. rat in ga bo avtomatično ugasnilo , če se pištolo spusti. • Pred uporabo aparat izpihajte. Zato vam priporočamo, da nastavite varnostni zatič na • Odvijte fleksibilno visokotlačno cev iz priključka pištoli vsakič, ko stroj ustavite, da bi preprečili naključni na visoki pritisk na aparatu.
  • Página 90: Nega In Vzdrževanje

    - Podaljšek vstavite na pištolo. - Šobo vstavite v podaljšek. ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA - Vstavite vtikač v električno vtičnico Postopek odstranjevanja vodnega kamna je potrebno redno izvajati s pomočjo specifičnih proizvodov. Pogostost > 1° ZAGON postopka je odvisna od trdote vode. V posodo z vsaj 30 litri vlijemo proizvod v raztopini 1 liter na 15 litrov vode.
  • Página 91 Težave Puščanje vode iz stroja Motor se nenadoma ali po Težave Vzroki • Puščanje črpalke • Puščanje navijalnika cevi Vzroki • Vklop termičnega stikala • Puščanje ventila za reguliranje tlaka • Električni podaljšek ni ustreznega pre- • Puščanje na vodovodnih priključkih seka Rešitve •...
  • Página 92: Garancijski Pogoji

    > POPRAVILA – REZERVNI DELI Za morebitne neomenjene težave v tem priročniku ali okvare stroja, se obrnite na Pooblaščeno Servisno Službo za popravilo ali za morebitne zamenjave z originalnimi rezervnimi deli. Uporabljajte samo originalne rezervne dele. > GARANCIJSKI POGOJI Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni preizkus.
  • Página 93 MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Potenza ass. W • Power consump. W • Puissance W • Motor W • Potencia abs. en W • Aansluitvermogen W • Απ. ισχύς •...
  • Página 94 MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibra- tions • Vibrations transmises à l’utilisateur • Ef- fektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de ge- bruiker overgebrachte trillingen •...
  • Página 95 Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy ΔΉΛωΣΗ ΣΥΜΜΌΡφωΣΗΣ CE Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: CE-TODISTUS Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE заявляет под сбою ответственность, что: CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj:...
  • Página 96 El manual técnico se encuentra en: Director general Pegognaga Technisch dossier bij: Algemeen directeur 03/08/2012 Processo técnico em: Director geral Giancarlo Lanfredi Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.700.0104 rev. 02 08/2012...

Este manual también es adecuado para:

P86.0005

Tabla de contenido