Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

(IT) ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell' utilizzo.
IT
(EN) WARNING: read the instructions carefully before use.
EN
(FR) ATTENTION: lire attentivement les istructions avant
FR
l'usage.
(DE) ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch
DE
sorgfältig lesen.
ES
(ES) ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias
antes el uso de aparado.
NL
(NL) LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
(RU) ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте
RU
инструкцию по эксплуатации.
(PT) ATENÇÃO: ler atentamente as intruções antes da
PT
utilização.
HR
(HR) PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
(SL) POZOR: pred uporabo preberite navodila.
SL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash MYSTIC

  • Página 1 (IT) ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. (EN) WARNING: read the instructions carefully before use. (FR) ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. (DE) ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. (ES) ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. (NL) LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
  • Página 2 > ELEMENTI DELL’APPARECCHIO • UNIT COMPONENTS • COMPOSANTS DE L’APPAREIL • GERÄTEELEMENTE • COMPONENTES DEL APARATO • ONDERDELEN • ЧАСТИ АППАРАТА • ELEMENTOS DO APARELHO • ELEMENTI APARATA • ELEMENTI NAPRAVE fi g. 3A fi g. 3B fi g. 3C fi g.
  • Página 3 (IT) (DE) Maniglia Griff Regolazione pressione Druckregulierung Manometro Manometer Uscita acqua alta pressione Wasseraustritt Hochdruck Entrata acqua + filtro Einlauf + filter Supporto per cavo elettrico Kabelhalter Interruttore ON/OFF ON/OFF Ausschalter Tubo aspirazione detergente Schlauch für Reinigungsmittelansaugung Ugello A.P. Düse A.P. 10 Raccordo portagomma 10 Anschluß...
  • Página 4 (RU) (SL) Ручка для перенока Ročaj Регулятор давления Regulacija tlaka Манометр Manometer Выход Izstop vode z visokim tlakom Вход + фильтр Vstop vode + filter Держатель кабеля Nosilec električnega kabla Выключатель Stikalo ON/OFF Шланг Sesalna cev čistila Форсунка высокого давления Visokotlačna šoba 10 Держатель...
  • Página 5 Rumorosità (2000/14/EC) • Noise level (2000/14/EC) • Niveau sonore (2000/14/EC) • Betriebsgeräusch (2000/14/EG) • Ruido (2000/14/EC) db(A) 78 L • Emissiewaarde betrekking (2000/14/EG) • Уровень шума (2000/14/EC) • Ruido (2000/14/EC) • Buka (2000/14/EC) • Glasnost (2000/14/ES) Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations •...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INDICE pag. INDEX page Simboli - Installazione Symbols - Installation Avviamento - Fuori servizio Starting up - Switching off Indicazioni generali - Avvertenze generali General information - Safety precautions Alimentazione idrica - Tubo ad alta pressio- Water supply - High pressure hose - Electric- 14-15 22-23 ne - Alimentazione elettrica...
  • Página 7 ÍNDICE pág. INLEIDING blz. Símbolos - Instalación Symbolen - Instalatie Puesta en marcha - Para del aparato Ingebruikname - Apparaat uitschakelen Indicaciones generales - Advertencias Algemene aanwijzingen - Waarschuwingen Alimentación hídrica - Tubo de alta presión - Watertoevoer - Hogedrukslang - Stroom- 45-46 53-54 Alimentación eléctrica...
  • Página 8 ОГЛАВЛЕНИЕ стр. ÍNDICE pág. Символы - Монтаж Explicação dos símbolos - Instalação Пуск - Хранение Colocação em funcionamento - Terminar a operação Общие Указания - Общие Предупреждения Indicações gerais - Avisos Подача воды - Шланг высокого давления Alimentação hídrica - Tubo de alta pressão - 61-62 84-85 - Система...
  • Página 9 > SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • СИМВОЛЫ • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS • SIMBOLI • SIMBOLI ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. CAUTION! It is important to be careful on safety grounds. ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité. ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
  • Página 10 > AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME • ПУСК • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • POKRETANJE • ZAGON > FUORI SERVIZIO • SWITCHING OFF • EXTINCTION DE L’APPAREIL • BETRIEB BEENDEN • PARA DEL APARATO • APPARAAT UITSCHAKELEN • ХРАНЕНИЕ • TERMINAR A OPERAÇÃO •...
  • Página 11: Indicazioni Generali

    > INDICAZIONI GENERALI essere danneggiati dal getto d’acqua alta pressione. Il primo segno di tale danneg- • Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’ap- giamento è dato dallo sbiadimento del parecchio sono idonee ad un utilizzo PRO- pneumatico. Pneumatici e valvole d’aria FESSIONALE.
  • Página 12: Alimentazione Idrica

    • > ALIMENTAZIONE IDRICA ATTENZIONE: Apparecchi dotati di A.S.S Collegamento idrico – Automatic Stop System: è buona norma non lasciarli in stand-by per più di 5 minu- Attenzione - Pericolo! Aspirare solamente acqua filtrata o pulita. Il • ATTENZIONE: Spegnere completamen- rubinetto di prelievo dell’acqua deve garanti- te l’apparecchio (interruttore generale in re una erogazione pari al doppio della portata...
  • Página 13: Ne - Alimentazione Elettrica

    Un cattivo utilizzo può generare danni o rotture posta sulla leva della pistola ogni qualvolta si premature e causare il decadimento della ga- fermi la macchina, per evitare accensioni acci- ranzia. (Vedere illustrazioni). dentali. • Spontanei avviamenti della macchina sen- >...
  • Página 14: Disimballo

    • Ogni qualvolta si usa l’idropulitrice ad alta AVVIAMENTO pressione si consiglia di impugnare la pisto- Mettere in moto la macchina premendo l’in- la nella posizione corretta, con una mano terruttore e lasciarla funzionare per qualche sull’impugnatura e l’altra sulla lancia. minuto per eliminare impurità...
  • Página 15: Aspirazione Del Detergente

    > ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE cambio dell’olio deve essere fatto inizialmente dopo 50 ore di lavoro, successivamente ogni Riempire il serbatoio del detergente (non com- 500 ore. Utilizzare olio SAE 20/30 (750 gr). preso nella fornitura) con prodotti consigliati adatti al tipo di lavaggio da effettuare. CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA •...
  • Página 16 Inconvenienti Premendo l’interruttore Cause • Acqua insufficiente. l’elettropompa non parte • Filtro aspirazione intasato. • Valvole aspirazione o man- Cause • La spina non è ben inserita data intasate o usurate. nella presa. • Valvola di regolazione di • La presa elettrica non fun- pressione in posizione di ziona.
  • Página 17: Riparazioni - Ricambi

    Cause • Perdite dalla pompa. Cause • Serbatoio del detergente • Perdite dall’avvolgitubo. vuoto. • Perdite dalla valvola rego- • Manopola della lancia in lazione pressione. posizione di alta pressione. • Perdite dai raccordi idrau- • Un tubo del sistema di lici.
  • Página 18: Smaltimento

    accessori optional. - I danni accidentali, per tra- ottemperanza alle indicazioni della direttiva sporto, per incuria o inadeguato trattamento, 2002/96/CE e ai decreti attuativi dei vari per uso ed installazione errati od impropri, non Stati comunitari è sanzionabile amministrativa- conformi alle avvertenze riportate sul Iibretto di mente.
  • Página 19: General Information

    > GENERAL INFORMATION valves can be deadly dangerous. • WARNING: High pressure jets may be dan- • This appliance’s performance and userf- gerous if improperly used. Jets must never riendliness make it suitable for PROFES- be pointed at people, animals, life electri- SIONAL use.
  • Página 20: Water Supply

    tric cable. Have a damaged power cord • Connect a supply hose (not included) to replaced immediately by an authorized the water inlet of the unit and to the water service point or an electrical specialist. supply (max. pressure 10 bar). •...
  • Página 21: Suitable Use Of The Machine

    • more than 1 minute. WARNING: Inadequate extension cords • do not act on the gun lever too frequently can be dangerous. (this may cause a malfunction). If an extension lead is used, the plug and socket must be watertight and the cable >...
  • Página 22: Electrical Connection

    When starting up for the first time or after a Use of the machine in low pressure: long period out of use, connect the intake line - Low-pressure nozzle (fig. 3A, CHEMICAL”- only for a few minutes so that any dirt is vented BLACK): from the delivery outlet.
  • Página 23 ELECTRICAL CORD This device enables the machine’s by-pass op- • eration through automatic water discharge WARNING: Take care not damage the elec- whenever it reaches a temperature of nearly tric cable. Have a damaged power cord re- 60°C and cooling working components. placed immediately by an authorized serv- •...
  • Página 24 Fault The motor stops suddenly Repair • Dismantle the lance and clean the nozzle with Cause • Thermic safety switch has the pin provided. tripped due to the over- Contact an authorised serv- heating. ice centre. • Cable extension seems to Contact an authorised serv- be inadequate.
  • Página 25: Warranty Conditions

    high pressure washer has not been used for rental Fault Water is in the oil nor used commercially in any other way. Cause • O-rings (water and oil) are The following are not included in the warranty: worn out. - Parts subject to normal wear. - The high-pressure Repair •...
  • Página 26: Indications Générales - Avertissements

    > INDICATIONS GÉNÉRALES qu’en maintenant le jet à une distance de 30 cm minimum, sinon le pneu/la valve ris- • Les performances et la simplicité d’utilisa- que d’être endommagé(e) par le jet haute tion de l’appareil en permettent un usage pression.
  • Página 27: Alimentation En Eau

    énormément sa température détériorant tuyau pour haute pression. • ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau gravement la pompe. • ATTENTION: Appareils dotés de S.A.A. – en faisant attention à ne pas renverser le Système d’Arrêt Automatique: il est bon de nettoyeur hydrique sous pression.
  • Página 28: Tuyau Haute Pression

    > TUYAU HAUTE PRESSION la machine pendant la phase di by-pass. Pour • démarrer le nettoyeur il faut donc positionner ATTENTION: le tuyau haute pression a été l’interrupteur sur “ON” et appuyer sur le levier conçu et construit pour résister aux hautes du pistolet: de cette façon le A.S.S.
  • Página 29: Deballage

    UTILISATION CORRECTE DU NETTOYEUR pect des consignes ci-dessus de même qu’il ne reconnaîtra aucun droit à la garantie. • Le nettoyeur doit être posé sur une base sûre, IMPORTANT: En cas de moteurs triphasés, stable et en position horizontale. faire très attention au branchement du câ- •...
  • Página 30: Aspiration Du Detergent

    > ENTRETIEN - buse 0°: jet droit fin (fig. 3B) , - buse 15°: jet en éventail (fig. 3C) IMPORTANT: Avant une opération de - buse 40°: jet en éventail (fig. 3D) maintenance sur le nettoyeur, il faut préa- Ces types de jets permet d’éliminer la saleté lablement vidanger la pression et décon- plus difficile;...
  • Página 31: Schema Hydraulique

    > SCHEMA HYDRAULIQUE Remèdes • Laissez refroidir le moteur pendant quelques minu- Voir illustrations. tes. Si le problème per- siste, adressez-vous à un > INCONVENIENTS ET REMÈDES centre de service après- Avant d’effectuer une intervention quelconque vente agréé. sur la machine, il faut couper le courant ainsi •...
  • Página 32: Reparations - Pièces De Rechange

    Remèdes Causes • Démontez la lance et net- • Clapets aspiration et re- toyez la buse avec le poin- foulement usagés. teau fourni en dotation. • Roulements usés. • Adressez-vous à un cen- • Filtre d’arrivée d’eau col- tre de service après-vente maté.
  • Página 33: Conditions De Garantie

    Après-Vente agréé le plus proche de votre do- Fabricant décline toute responsabilité en cas de micile qui se chargera de la réparation et/ou de dommages aux personnes ou aux biens provo- l’éventuel remplacement de la pièce avec des qués par une mise en place erronée ou par une pièces de rechange d’origine.
  • Página 34: Allgemeine Hinweise - Warnhinweise

    > ALLGEMEINE HINWEISE Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Rei- • Die Leistungen und die Einfachheit der fenventile sind lebensgefährlich. • Benutzung des Gerätes entsprechen einer ACHTUNG: Hochdruckwasserstrahlen kön- PROFESSIONELLEN Verwendung. nen gefährlich sein, wenn sie auf unange- •...
  • Página 35: Stromversorgung

    wenn es unbeaufsichtigt bleibt. derleistung der Pumpe zweifach Wassermenge • ACHTUNG: Jede Maschine wird einer End- liefern. kontrolle unter Benutzungsbedingungen Mindestdurchfluss: 30 l/ min. unterzogen, daher ist es normal, dass sich Max. Wassertemperatur am Einfluss: 40°C in ihrem Innern noch ein paar Wassertrop- Max.
  • Página 36: Einsatzbereiche Der Maschine

    Wasser begründet. muss der Norm IEC 364 entsprechen. Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewis- • Beim Stillstand für mehr als 5 Minuten sern Sie sich, dass die Angaben auf dem sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt abge- Typenschild denen des Stromnetzes ent- stellt werden.
  • Página 37: Installation Und Anlassen

    Nach Entfernung der Verpackung muß der die Maschine stoppen, den Hochdruckschlauch einwandfreie Zustand des Gerätes kontrolliert an die Sprühpistole anschliessen und die Lanze werden. montieren. Sicherstellen, daß der Drehknopf • Bei Zweifel am einwandfreien Zustand ist das der Reinigungsmitteldosierung auf OFF steht. Gerät nicht zu benutzen, sondern einen auto- Nach erneutem Starten der Maschine überprü- risierten Fachhändler zu Rate zu ziehen.
  • Página 38: Wartung

    • Schmieroel Typ SAE 20/30 an (750 gr). ACHTUNG: Es dürfen nur flüssige Rei- nigungsmittel verwendet werden, die ÜBERPRÜFUNG DES WASSERSAUGFILTERS stark säure- oder laugenhaltig sind. Es Den Wasserfilter im Einlaufstutzen (Abb. 9) regel- empfiehlt sich die Verwendung unserer mäßig kontrollieren und reinigen. Dies ist sehr Reiniger (oder des Wachses), die spezifisch wichtig, um Betriebsstörungen der Pumpe durch für die Verwendung auf Hochdruckreini-...
  • Página 39 Ursache Ursache • Der Stecker steckt nicht • Vasser unzureichend (für korrekt in der Steckdose. modelle ohne Saugkasten). • Die Netzspannung ist un- • Saugfilter verstopft. genügend. • Saug-und Auslassventil ver- • Die pumpe ist gesperrt. stopft oder verschlissen. • Thermische Relais ausge- •...
  • Página 40: Reparaturen - Ersatzeile

    Ursache Behebung • Leckagen von der pumpe. • Den Kundendienst kontak- • Leckagen am Schlauchauf- tieren. roller (wenn vorhanden). • Leckagen am Druckregel- Störung Die Maschine saugt kein ventil. Reinigungsmittel an • Leckagen an den Schlauch- Ursache • Leere Behälter. anschlüssen.
  • Página 41: Entsorgung

    das Gerät nicht im Vermietgeschäft oder in an- den. derer Form kommerziell genutzt worden ist. Lässt man das Produkt einfach in der Umwelt zurück, können dadurch schwere Schäden an Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die der Umwelt selbst und der menschlichen Ge- sich bewegenden, der Abnutzung unterliegen- sundheit verursacht werden.
  • Página 42: Indicaciones Generales - Advertencias

    > INDICACIONES GENERALES ños en los neumáticos de los vehículos y en las válvulas de los mismos. El primer indicio • Les prestaciones y la sencillez de uso del de esto es la decoloración del neumático. aparato son adecuadas para un uso PRO- Un neumático defectuoso o deteriorado FESIONAL puede tener consecuencias mortales.
  • Página 43: Alimentación Hídrica

    > ALIMENTACIÓN HÍDRICA Automatic Stop System: es una buena Enlace hídrico norma no dejarlos en stand-by durante un tiempo superior a 5 minutos. Atención - ¡Peligro! • ATENCIÓN: Apagar completamente el Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo de aparato (interruptor general en posición toma del agua debe garantizar un suministro OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
  • Página 44: Alimentación Eléctrica

    Una mala utilización puede ocasionar daños o Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro roturas prematuras y causar la anulación de la sobre la palanca de la pistola cada vez que se garantía. (Véanse ilustraciones). detenga la máquina, para evitar que se encien- da accidentalmente.
  • Página 45: Desembalaje

    ARRANQUE • Cuando se usa la hidrolimpiadora a alta pre- sión se aconseja empuñar la pistola en posi- Poner en marcha la máquina pulsando el in- ción correcta, con una mano en la empuña- terruptor y dejarla en marcha unos minutos a dura y la otra en la lanza.
  • Página 46: Aspiración Del Detergente

    > ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE El cambio del aceite tiene que ser efectuado, al principio, al cabo de 50 horas de funciona- Llenar el bidón del detergente (no incluido en miento y seguidamente cada 500 horas. Utilizar el equipo de serie del aparato). aceite SAE 20/30 (750 gr).
  • Página 47: Inconvenientes Presionando El Interruptor La Electrobomba No Funciona

    máticamente según el esquema siguiente a fin Remedios • Dejar enfriar el motor du- de determinar la avería; si no obstante esto no rante algunos minutos. Si se logra eliminar el inconveniente, es preciso la anomalía persiste diri- solicitar la intervención del Servicio de Asis- girse a un centro de asis- tencia Autorizado.
  • Página 48: Reparaciones - Repuestos

    Remedios Remedios • Desmontar la lanza y lim- • Dirigirse a un centro de piar la boquilla con la agu- asistencia autorizado. ja en dotación. • Dirigirse a un centro de • Dirigirse a un centro de asistencia autorizado. asistencia autorizado. •...
  • Página 49: Eliminación

    > ELIMINACIÓN vigentes (mínimo 12 meses). La garantía comien- za desde la fecha de compra. Debe adjuntar una Como propietario de un aparato copia del recibo al entregar para la reparación su eléctrico o electrónico , la ley (con- máquina de alta presíon o sus accesorios. forme a la directiva UE 2002/96/CE Las reparaciones cubiertas por la garantía del 27 de enero de 2003 sobre los re-...
  • Página 50: Algemene Aanwijzingen - Waarschuwingen

    > ALGEMENE AANWIJZINGEN len moeten vanaf een afstand van min- stens 30 cm worden gereinigd, anders kan • Door de prestaties en het gebruiksgemak de band of het ventiel door de hogedruk- ervan is het apparaat geschikt voor PRO- straal beschadigd worden. Een eerste te- FESSIONEEL gebruik.
  • Página 51: Toevoer

    temperatuur van het terugstromende wa- de machine uitgeschakeld zijn en moet de ter neemt aanzienlijk toe en veroorzaakt slang drukloos zijn (apparaat uitschakelen). ernstige schade aan de pomp. • LET OP: Apparaten met A.S.S. – Automa- tic Stop System: Het is verstandig om deze >...
  • Página 52: De Werking Van De Machine

    is tegen hoge druk. Om de slang niet te laar op de ON -stand te zetten en vervolgens op beschadigen moet er erg voorzichtig mee de hendel van het spuitpistool te drukken. Het omgegaan worden. A.S.S. zorgt ervoor dat de machine wordt gestart Verkeerd gebruik kan schade of vroegtijdige en dat deze op het moment dat u de hendel los- breuk tot gevolg hebben en leiden tot verlies...
  • Página 53: Juist Gebruik Van De Machine

    woordelijk voor personeel en garantie. de structuur of onderdelen van de machine. BELANGRIJK: Betreffende drie-fase moto- JUIST GEBRUIK VAN DE MACHINE ren, schenk aandacht aan de aansluiting van de stekker aan de elektricitijdskabel (zie • De hogedrukreiniger moet op een vlakke on- elektrisch schema).
  • Página 54: Aanzuiging Van Het Reinigingsmiddel

    toevoer verbreken. Este chorro permite eliminar la suciedad más incrustada; la máquina funcionará a la presión CONTROLE OLIENIVEAU POMP máxima. Periodiek het olieniveau controleren. De olie moet in het begin na 50 werkuren ververst wor- > AANZUIGING VAN HET REINIGINGSMID- den, daarna iedere 500 uur.
  • Página 55 Storingen De motor draait niet met Storingen De pomp draait maar geeft de schakelaar in “I” stand geen druk Oorzaaken Oorzaaken • De stekker zit niet goed in • Doorstroomhoeveelheid het stopcontact. onvoldoende. • Stopcontact defect. • Onvoldoende toevoer wa- •...
  • Página 56: Reparatie - Reserve Onderdelen

    Remedies Oorzaaken • De straalbuis demonteren • Aanzuig- of drukventiel en het mondstuk reini- versleten. gen met de bijgeleverde • Lagers versleten. speld. • Onvoldoende toevoer wa- • Contact op te nemen met ter. een bevoegd servicecen- • Te hoge watertemeratuur. trum.
  • Página 57: Garantie Voorwaarden

    zij de noodzakelijke reparaties doorvoeren of een slechte plaatsing of onoordeelkundig ge- de originele reserve onderdelen ter beschik- bruik. king stellen. Gebruik uitsluitend originele on- LET OP! Defecten zoals verstopte sproeiers, derdelen. geblokkeerde machine door de vorming van kalkaanslag, beschadigde hulpstukken (zoals >...
  • Página 58: Общие Указания

    > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ны шин опасны для жизни. • ВНИМАНИЕ: Высоконапорные струи воды • Данное устройство предназначено для могут представлять собой опасность, если ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. использовать их ненадлежащим образом. • Аппарат можно использовать для наруж- Струю нельзя направлять на людей, живот- ных...
  • Página 59: Подача Воды

    Внимание - Опасность! окончательному производственному кон- Используйте только фильтрованную или чистую тролю в условиях ее использования, поэто- воду. Разборный кран воды должен обеспечи- му обычно в ней остается несколько капель воды. вать подачу, объем которой вдвое превышает • ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы не был максимальную...
  • Página 60: Система Электропитания

    > СИСТЕМА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ смотра. В противном случае для защиты аппарата необходимо установить выключа- Подключение аппарата к электросети тель в положение “OFF” должно соответствовать стандарту IЕС 364. • Проверьте правильность соединения на- Прежде чем подключить аппарат к сети порного шланга с аппаратом и предусмотрен- убедитесь...
  • Página 61: Установка И Запуск

    случае не пользоваться гидроочистителем, но грязнений, подождать несколько секунд, пока не обратиться за помощью в Специализированный будет достигнуто рабочее давление, после чего Центр техобслуживания для необходимой открыть и закрыть пистолет два или три раза. проверки. • По причине перевозки и габаритных размеров >...
  • Página 62: Техобслуживание

    • машиной и обратиться в Авторизированный ВНИМАНИЕ: В частности, запрещается Центр Сервисного обслуживания. всасывать взрывоопасные жидкости и коррозивные химикаты. ЭЛЕКТРОПРОВОД • ВНИМАНИЕ: Обратить внимание на то, > ГИДРООЧИСТИТЕЛИ ОСНАЩЕННЫЕ КЛА- чтобы не повредить электропровод. Не- ПАНОМ ТЕРМОРЕГУЛИРОВАНИЯ (ОПЦИ- медленно заменить поврежденный про- ОН) вод...
  • Página 63 Н е и с п р а в - Двигатель останавливается Способы • Разобрать гидромонитор и очи- ности неожиданно устране- стить форсунку шпилькой вхо- Причины • Срабатывание термовыключа- ния дящей в комплект поставки. теля. • Обратиться в Техницеский • Сечение удлинителя не соот- Центр.
  • Página 64: Ремонт - Запасные Части

    го давления и принадлежности, не входящие в Способы • Обратиться0 в Техницеский комплект поставки; - случайные повреждения и устранения Центр. повреждения, причиной которых стали перевоз- ка, небрежность или неправильное обращение, Неисправности Аппарат не всасывает мою- использование не по назначению или непра- щее...
  • Página 65: Indicações Gerais - Avisos

    > INDICAÇÕES GERAIS reno. Só limpar os pneus de automóveis/ as válvulas dos pneus a uma distância • Tanto o desempenho como a facilidade mínima de 30 cm, caso contrário, é possí- de operação do aparelho correspondem a vel que o jacto de alta pressão danifique uma utilização PROFISSIONAL.
  • Página 66 • ATENÇÃO: Não ligue a lavadora de alta matic Stop System: não é permitida uma utilização destes aparelhos com a pistola pressão sem primeiro desenrolar o tubo livre durante mais de 2 minutos. A tempe- de alta pressão. • ratura da água alimentada ao circuito sofre ATENÇÃO: Enrole e desenrole o tubo ten- do o cuidado de não derrubar a lavadora um grande aumento, o que pode provocar...
  • Página 67: Alimentação De Energia

    > TUBO ALTA PRESSÃO OBSERVAÇÃO: Esta máquina de limpeza de alta • pressão está equipada com o sistema A.S.S. (Automatic ATENÇÃO: O tubo de alta pressão foi pro- Stop System) que desliga automaticamente a máqui- jectado e fabricado para resistir às altas na durante a fase de bypass.
  • Página 68: Desembalagem

    +50 °C. É proibido efectuar modificações na es- operar de acordo com as disposições das normas trutura e em qualquer órgão da máquina. em vigor (aterramento, fusíveis, salva-vidas, etc.). Na falta de qualquer uma das normas acima, CORRECTO UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA o fabricante declina qualquer responsabili- dade pelo pessoal encarregado e não reco- •...
  • Página 69: Aspiração Do Detergente

    Utilização com alta pressão: > MANUTENÇÃO - bico 0°: jacto em linha (fig. 3B), IMPORTANTE: Antes de efectuar qual- - bico 15°: jacto em leque (fig. 3C) quer manutenção na hidrolimpadora - bico 40°: jacto em leque (fig. 3D) descarregar a pressão e desligar a cone- Estes jatos permite remover a sujeira xão eléctrica e hidráulica.
  • Página 70 descarregar a pressão. Operar sistematicamen- Soluções • Deixar arrefecer o motor te para a procura dos defeitos com base no es- durante alguns minutos. quema a seguir; se, assim mesmo, não se conse- Se o problema persistir, guir eliminar o inconveniente, solicitar a inter- dirigir-se a um centro de venção do Serviço Assistência Autorizado.
  • Página 71: Reparações - Peças De Reposição

    Causas • O bico está obstruído. Causas • Válvulas de aspiração ou • Válvulas de aspiração ou envio obstruídasou des- envio obstruídas ou des- gastadas. gastadas. • Rolamentos desgastados. • Guarnições gastas. • Filtro de aspiração ob- • Guarnições da válvula de struído.
  • Página 72: Condições Da Garantia

    na favor procurar um Centro de Assistência tuosas (não incluindo, porém, as respectivas Autorizado para a relativa reparação ou para embalagem e expedição). A garantia perde a a eventual substituição de peças de reposição sua validade sempre que o aparelho seja repa- originais.
  • Página 73 > OPĆE INDIKACIJE pritiskom. Prvi signal da je do toga došlo je izblijeđivanje pneumatika. Oštećeni pneu- • Radni učinak te jednostavnost uporabe ga matici te zračni ventili su opasni po život. • čine prikladnim za PROFESIONALNU upo- UPOZORENJE: Mlazovi pod visokim priti- rabu.
  • Página 74 • > NAPAJANJE VODOM POZOR: Aparati koji su opremljeni s Povezivanje sa vodom A.S.S – Automatic Stop System: dobro je pravilo da ih se ne ostavlja u stanju stand- Pozor - Opasnost! by dulje od 5 minuta. Usisavajte samo filtriranu ili čistu vodu. Slavina •...
  • Página 75: Napajanje

    oštećenja ili pucanja a kao posljedica toga ne polugica. Stoga savjetujemo da se postavi važe više garantni uvjeti. kočnica(osigurač) na polugici svaki put kada se (Pogledajte slikovni materijal). aparat zaustavlja kako ne bi došlo do njegovog slučajnog uključivanja. > ELEKTRIČNO NAPAJANJE •...
  • Página 76: Električno Povezivanje

    POKRETANJE uzmete perač i da ga držite u pravilnom položaju, jed nu ruku stavite na dršku a drugu Pokrenite stroj pritiskajući prekidač te osta- nausmjerivač. vite da radi nekoliko minuta da biste uklonili • Nikada ne usmjeravajte mlaz vode u pravcu nečistoće i mjehuriće iz hidrauličnog kruga, električnih kablova ili stroja.
  • Página 77 > USISAVANJE DETERDŽENTA je se ulje SAE 20/30 (750 gr) Napunite spremnik za deterdžent proizvodima KONTROLA FILTERA ZA USISAVANJE VODE koji se savjetuju tipu pranja koje se treba oba- Periodično obavite inspekciju i očistite filter viti. za usisavanje vode koji je postavljen na ulaz- •...
  • Página 78 Uzroci • Utikač nije dobro ukopčan Uzroci • Nedovoljna količina vode. u utičnicu. • Filtar usisavanje • Utičnica ne funkcionira. začepljen. • Napon mreže je nedovo- • Ventili za usisavanje ili odsis ljan. začepljeni ili istrošeni. • Pumpa je blokirana. •...
  • Página 79 Problemi Ispuštanje vode iz stroja Rješenja • Obratite se autoriziranoj servisnoj službi. Uzroci • Ispuštanje iz pumpe. • Ispuštanje iz omotača cije- Problemi Stroj usisava deterdžent • Ispuštanje iz ventila za re- gulaciju pritiska. Uzroci • Spremnik za deterdžent je •...
  • Página 80 čista voda. Simbol na slici predstavlja kantu za gradski - Vodeni perač se koristio za predviđenu upora- otpad i stoga se strogo zabranjuje odbacivanje bu a to znači da se nije koristio za profesionalni/ ovog aparata u te kante/kontejnere. komercijalni rad. Nepoštivanje propisa koji se navode u direktivi 2002 96/CE te raznih dekreta zemalja članica se Nisu pokriveni garancijom: - Dijelovi izloženi...
  • Página 81: Splošna Navodila

    > SPLOŠNA NAVODILA zelo nevarni. • POZOR: Curek vode z visokim tlakom je • Zmogljivosti in preprosta uporaba aparata lahko telo nevaren, če se z njim ravna ne- sta primerna za PROFESIONALNO rabo pravilno. Curka ne smete nikoli usmeriti • Aparat se lahko uporablja za pranje površin proti osebam, živalim, električni opremi ali na prostem vsakokrat, ko se za odstranje-...
  • Página 82 • zmogljivost črpalke. POZOR: Aparati, opremljeni z A.S.S. naj ne bodo v čakanju več kot 5 minut. Minimalna zmogljivost: 30 l/min. • POZOR: Aparat povsem izklopite (glavno Maksimalna temperatura vode na vstopu: električno stikalo v položaju OFF) vsako- 40°C krat ko ga pustite brez nadzora. Maksimalni tlak vode na vstopu: 1Mpa •...
  • Página 83: Predvidena Uporaba Stroja

    Če je stroj opremljen z regulatorjem tlaka: magnetotermičnim stikalom • S tlakom nastavljenim na minimum, A.S.S. občutljivostjo posega pod 0,03 A – 30 ms. morda ne bo posegel. Izogibajte se torej de- V primeru neskladnosti med vtičnico in lovanju stroja z obtokom več kot 1 minuto. vtikačem aparata, naj usposobljena oseba •...
  • Página 84: Namestitev In Zagon

    > NAMESTITEV IN ZAGON Uporaba konice visokotlačni čistilni stroj je opremljen s petimi DAJANJE V UPORABO, 1. ZAGON različnimi vrstami potisnih šob: Ko stroj prvič zaženete po dolgem obdobju mi- rovanja, je potrebno za nekaj minut priklopiti Uporaba čistilnika za čiščenje pri nizkem samo sesalno cev , da voda skozi izstop odplavi tlaku: morebitne nečistoče, da slednje ne bi zamašile...
  • Página 85: Vzdrževanje

    > TEŽAVE IN REŠITVE z nedelujočo brizgalko. Reciklirani vodi se temperatura znatno poveča in s tem Glejte ilustracije. povzroči resne poškodbe črpalke. > TEŽAVE IN REŠITVE > VARNOSTNI SISTEMI BRIZGALKE Pred vsakim posegom na stroju odklopite Vsakokrat, ko morate stroj ustaviti je pomem- električno in vodno napajanje ter razbremenite bno, da vklopite zaponko.
  • Página 86 Težave Motor se nenadoma ali po Vzroki • Zamašena šoba • Zamašen ali obrabljeni se- Vzroki • Vklop termičnega stikala salni ali odvodni ventil • Električni podaljšek ni • Iztrošena tesnila ustreznega preseka • Obrabljena tesnila ventila za reguliranje tlaka Rešitve •...
  • Página 87: Popravila - Nadomestni Deli

    > GARANCIJSKI POGOJI Vzroki • Zamašen ali obrabljeni se- salni ali odvodni ventil Na vseh naših aparatih so bili opravljeni natančni • Obrabljeni ležaji preizkusi in so z garancijo krite vse napake izde- • Zamašen sesalni filter lave, skladno z veljavnimi predpisi (najmanj •...
  • Página 88: Odstranjevanje

    > ODSTRANJEVANJE APARATA V kolikor ste lastnik električne ali elektronske naprave, Vam zakon (v skladu z direktivo Evropske skupno- sti 2002/96/CE z dne 27. januarja 2003 o ravnanju z odrabljenimi električnimi in elektronskimi napravami in državno zakonodajo držav članic Evropske sku- pnosti, ki so sprejele to direktivo) prepoveduje, da s tem proizvodom oz.
  • Página 89 Livello di potenza sonora garantito LwA: 92 dB(A) 46020 Pegognaga (MN) Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Il fascicolo tecnico si trova presso Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 PRODOTTO: Idropulitrice alta pressione MODELLO TIPO: Mystic - P86.0478 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy é...
  • Página 90: Сертификат Соответствия Ес

    46020 Pegognaga (MN) Geluidsdrukniveau LwA gegarandeerd: 92 dB(A) verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Technisch dossier bij: Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pe- PRODUCT: Hogedrukreiniger MODEL - TYPE: Mystic - P86.0478 gognaga (MN) – Italy in overeenstemming is met de Richtlijnen 2006/42/EC,...
  • Página 91 Razina akustičnog pritiska mjeriti LwA: 90 dB(A) via J. F. Kennedy,12 Italy Razina akustičnog pritiska jamstvo LwA: 92 dB(A) 46020 Pegognaga (MN) Tehnička knjižica na Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pod punom odgovornošću tvrdi da je uređaj: Pegognaga (MN) – Italy PROIZVOD: Visokotlačni vodeni čistač...
  • Página 92 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Tabla de contenido