Lavorwash Thermic 10 Manual Del Usuario

Hidrolipiadora de alta presion en caliente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO
HOT HIGH-PRESSURE WASHER MACHINE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD
HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIPIADORA DE ALTA PRESIÓN EN CALIENTE pág. 31
HEET WATER HOGEDRUCK REINIGER
HIDROLIMPADORA DE ALTA PRESSÃO A QUENTE
Technical data plate.-Placa dato técnicos.
pag. 7
IT
pag. 13
EN
page 19
FR
Seite 25
DE
ES
blz.
37
NL
pág. 43
PT
THERMIC 10 HW

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash Thermic 10

  • Página 1 13 NETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD page 19 HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER Seite 25 HIDROLIPIADORA DE ALTA PRESIÓN EN CALIENTE pág. 31 HEET WATER HOGEDRUCK REINIGER blz. HIDROLIMPADORA DE ALTA PRESSÃO A QUENTE pág. 43 THERMIC 10 HW Technical data plate.-Placa dato técnicos.
  • Página 2 LOMBARDINI 15 LD motore diesel a 4 tempi singolo cilindro raffreddato ad aria ed avvio elettrico. Air-cooled single-cylinder 4-stroke diesel engine and electric start. Moteur diesel à 4 temps à 1 cylindre refroidi à air et démarrage électrique. Einzylindriger Viertakt-Dieselmotor mit Luftkühlung und elektrischem Anlasser. Motor diesel de 4 tiempos con un solo cilindro, refrigeración por aire y arranque eléctrico.
  • Página 3 > PRINCIPALI ORGANI DI COMANDO • MAIN CONTROLS • PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE • HAUPTSCHALTER • PRINCIPALES ÓRGANOS DE CONTROL • HOOFDSCHAKELAAR • PRINCIPAIS ÓRGÃOS DE COMANDO • PÄÄOHJAUSLAITTEET ⑥ REGOLATORE DETERGENTE ⑤ INDICATORE DI PRESSIONE ④ TERMOSTATO REGOLAZIONE BRUCIATORE ⑥...
  • Página 4 > INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALATIE ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE - DETERGENT SUCTION - ASPIRATION DU DÉTERGENT - ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS - ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE - ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE - SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING RACCORDO INGRESSO ACQUA RACCORDO DI MANDATA ACQUA IN ALTA PRESSIONE - WATER INLET FITTING - HIGH PRESSURE WATER DELIVERY FITTING...
  • Página 5 FILTRO INGRESSO ACQUA - WATER INLET FILTER - FILTRE ENTREE EAU - WASSEREINLASSFILTER - FILTRO ENTRADA AGUA - FILTRO ENTRADA ÁGUA - WATERINLAATFILTER > acessórios accessori > Zubehör ⑨ Pistola ⑨ ⑨ Pistola Pistole ⑩ Lança ⑩ ⑩ Lancia Lanze ⑪...
  • Página 6: Ingebruikname

    > AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME > SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA • ESQUEMA HÍDRICO • WATERSCHEMA • ESQUEMA HÍDRICO 1) Alimentazione acqua 2) Pompa alta pressione 3) Valvola di regolatore di pressione 4) Valvola di pressione 5) Contenitore liquido di pulizia...
  • Página 7 TILIZZATORE. Le istruzioni riguardanti il mo- INTRODUZIONE tore non sono in questo libretto, ma in quello redatto dalla ditta costruttrice. 2) Leggere attentamente le avvertenze con- > UTILIZZO PREVISTO tenute nel presente libretto, in quanto forni- • Le prestazioni e la semplicità d’uso scono importanti indicazioni riguardanti la dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo sicurezza di installazione, d’uso e manuten-...
  • Página 8: Alimentazione Idrica

    di ricambi originali. Il mancato rispetto di LE solamente se nella tubazione di alimentazio- quanto sopra può compromettere la sicurez- ne è installato un dispositivo antiriflusso con za dell’apparecchiatura e l’immediato deca- svuotamento conforme alle normative vigenti. dimento della garanzia. Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø...
  • Página 9: Uso Previsto Della Macchina

    dell’ambiente di lavoro deve essere compre- sa tra +5 ÷ +50 °C. La macchina è provvista di una lancia con pi- COLLEGAMENTO stola dotata di impugnatura per favorire una pratica posizione di lavoro, le cui forme e di- mensioni corrispondono alle norme di sicu- Prima dell’utilizzo verificare la connessione rezza vigenti.
  • Página 10: Primo Avvio

    > INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO RIFORNIMENTO Diesel fig. 3 Riempire il serbatoio con combustibile indicato sulla targhetta dati tecnici (Diesel). Evitare che il serbatoio si vuoti durante il fun- zionamento per non danneggiare la pompa del gasolio. •ATTENZIONE: L’uso di combustibili non adeguati può...
  • Página 11: Riparazioni - Ricambi

    PULIZIA FILTRO GASOLIO conformi alle avvertenze riportate sul Iibretto Controllare periodicamente il filtro gasolio se di istruzioni. - La garanzia non contempla l’e- deteriorato o troppo sporco sostituirlo. ventuale pulizia degli organi funzionanti. Una riparazione da garanzia comprende la sostituzione di parti difettose, mentre sono INCONVENIENTI E RIMEDI esclusi la spedizione e l’imballaggio.
  • Página 12: Inconvenienti E Rimedi

    INCONVENIENTI E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO L’elettropompa Acqua insufficiente. Verificare che il flusso sia superiore del 30% rispetto al valore indicato dalla targhetta dati tecnici gira ma non va dell’apparecchio. in pressione Smontare e pulire il filtro. Filtro aspirazione intasato. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
  • Página 13: General Information

    Translation of the original instructions KEEP THIS BOOKLET HANDY FOR ANY • GENERAL INFORMATION FURTHER INFORMATION. • This appliance’s performance 3) This machine has only to be used for userfriendliness make suitable the purpose for which it was specifically PROFESSIONAL use. designed.
  • Página 14: Water Supply

    above instructions may put the safety of the equipment at risk. 14) WARNING: The water jet from the high- WARNING: (symbol) machine not suitable pressure nozzle produces a recoil on the for connection to the potable water mains. gun. You should therefore hold the gun and spray lance firmly.
  • Página 15 USAGE king position; the shapes and the dimensions of the handle correspond to the safety normes in force. It is forbidden to apply any protections or modifica- > CONNECTION tions on the high-pressure lance or to the washing nozzles. The water you use for the washer must not Before the usage check the right connection of the be dirty, sandy or hold any corrosive chemical pro- high-pressure machine to the water supply.
  • Página 16: Care And Maintenance

    INSTALLATION > 1ST. STARTING UP Before starting the pump, check the oil level in the fig. 3 pump. Do not put the machine into operation if the oil has sunk below “MIN”. Top up with oil as required (SAE 15W-40). If it is the first time that you use the machine or if you do not operate the machine for a long time period, it is necessary to connect, for some minutes, the suc-...
  • Página 17: Warranty Conditions

    appropriate waste collection facilities. > WARRANTY CONDITIONS The product can be disposed of by returning it to the distri- butor when a new product is purchased. The new product must be equivalent to that being disposed of. All our machines are subjected to strict tests and are Disposing of the product in the environment can cause covered against manufacturing defects in accordance great harm to the environment itself and human health.
  • Página 18 > TROUBLE SHOOTING FAULT PROBABLE CAUSE REPAIR The pump do- Insufficient flow. Check that the delivery rate is 30% higher than esn’t reach the value stated on the appliance’s technical data plate. necessary Water inlet filter is clogged. Remove and clean the filter. pressure.
  • Página 19: Indications Générales

    INDICATIONS GÉNÉRALES SECURITÉ > UTILISATION PRÉVUES > AVERTISSEMENTS • Les performances et la simplicité d’utilisation de l’appareil en permettent un usage Ce manuel a été rédigé pour • 01ATTENTION: PROFESSIONNEL. l’UTILISATEUR. Les instructions concernant • L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage le moteur ne sont pas celles indiquées dans de surfaces dans des milieux extérieurs chaque ce manuel, mais dans le livret rédige par la...
  • Página 20: Alimentation En Eau

    endroit mal ventilé. de cette buse entraine des modifications des Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie prestations de l’appareil. et ne pas diriger le jet sur celui-ci. 11) Durant l’utilisation de la machine, il est recommandé de porter des vêtements en >...
  • Página 21: Utilisation Prevue De La Machine

    2) Démarrez le moteur (après avoir lu le manuel Alimentation en eau à partir d’un récipient ouvert spécifique) 3) Tirez la gâchette du pistolet (saisissez solidement · Dévissez le raccord d’arrivée d’eau. le pistolet car après l’évacuation de l’air, de l’eau à ·...
  • Página 22: Entretien Et Maintenance

    les instructions contenues dans ce livret. - Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être à la portée des enfants, car il s’agit de sources poten- tielles de danger. fig. 3 > INSTALLATION ET MISE EN MARCHE RAVITAILLEMENT DU COMBUSTIBLE Le réservoir doit être rempli avec du combustible conforme à...
  • Página 23 à prévenir un engargement qui pourrait endommager incorrecte, non conforme aux instructions contenues dans la notice d’utilisation. - La garantie n’envisage pas le nettoyage des organes la pompe. de fonctionnement. Les réparations sous garantie comprennent le remplacement des pieces defectueuses hors emballage et tran- NETTOYAGE DU FILTRE GAZ-OIL sport.
  • Página 24 INCONVÉNIENTS ET REMÈDES INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES L’électropompe Eau insuffisante Vérifiez si le flux est supérieur de 30% par rapport à celui indiqué sur la plaquette d’identification de l’appareil. tourne mais Filtre d’aspiration bouché Démonter et nettoyer le filtre ne va pas Soupapes d’aspiration ou de S’adresser à...
  • Página 25 Übersetzung des Originalanleitung denn geben wichtige Informationen ENLEITUNG bezüglich Installations-, Anwendungs- und Wartungssicherheit. • DIESES HANDBUCH SOLLTE > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH AUFGEHOBEN WERDEN, DAMIT ES JEDERZEIT ZUR • Die Leistungen und die Einfachheit der HAND GENOMMEN WERDEN KANN. Benutzung des Gerätes entsprechen einer 3) Dieses Gerät darf nur zu dem Zweck PROFESSIONELLEN Verwendung.
  • Página 26 kompromittiert werden. an die Trinkwasserleitung ist nur dann zulässig, ACHTUNG: Durch austretenden wenn in der Zuleitung eine vorschriftsmäßige Wasserstrahl an der Hoch-druckdüse wirkt Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf eine Rückstoßkraft auf die Pistole. Pistole und installiert ist. Der Schlauchdurchmesser muss Strahlrohr deshalb gut festhalten.
  • Página 27: Entfernen Der Umverpackung

    und den Schlauch an einen Wasserhahn figen Pistole für eine optimale Arbeitsposition oder einen Tank anschließen (sicherstellen, ausgerüstet, deren Form und Ausstattung den dass die Maschine mit mindestens 25 Liter gültigen Vorschriften entsprechen. Es dürfen Wasser pro Minute versorgt wird); dann den keine Abdeckungen oder änderungen an der Hochdruckschlauch an den Ausgang der Lanze oder den Spritzdüsen vorgenommen...
  • Página 28 • ACHTUNG: Der gebrauch ungeeigneten brennstoffs kann gefärlich sein. REINIGUNGSMITTEL FÜLLUNG Den Reinigertank mit Produkten befüllen, die für die beabsichtige Wäsche geeignet sind. fig. 3 • ACHTUNG: dürfen flüssige Reinigungsmittel verwendet werden, die stark säure- oder laugenhaltig sind. Es empfiehlt sich die Verwendung unserer Reiniger (oder des Wachses), die spezifisch für die Verwendung auf Hochdruckreinigern konzipiert wurden.
  • Página 29: Störungen Und Abhilfen

    > STÖRUNGEN UND ABHILFEN das Ersetzen des Gerätes oder die Verlängerung der Garantiezeit nach dem Eintreten eines Störfalles. Der Die Maschine ist vor sämtlichen Eingriffen span- Hersteller haftet nicht für etwaige Personen-bzw. nungs- und drucklos zu setzen, ebenso ist die Was- Sachschäden, die durch die falsche Installation oder serzufuhr zu sperren.
  • Página 30: Störungen

    STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Pumpe dreht, aber Zuwenig Wasser Sicherstellen, dass der Wasserfluss um 30% über dem auf dem Maschinenschild mit den es baut sich kein Druck Technischen Daten angegebenen Wert liegt Ansaugfilter verstopft Filter ausbauen und reinigen Wenden Sie sich an einen zugelassenen Ansaug- oder Auslaufventil verstopft oder abgenutzt Kundendienst...
  • Página 31: Introducción

    Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN en el presente manual, puesto que suministran importantes indicaciones referentes a la seguridad de instalación, de uso y de manutención. > USO PREVISTO • CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL PARA CUALQUIER ULTERIOR CONSULTA. • Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato 3) Este aparato deberá...
  • Página 32: Estabilidad

    fabricante. El empleo de otro tipo de detergente posible a la red hídrica de aprovisionamiento. puede comprometer la seguridad de la máquina. - El incumplimiento de las citadas condiciones ATENCIÓN: No utilice el aparato en proximidad provoca graves daños mecánicos a la bomba, así de personas, salvo en casos que éstas utilicen como la anulación de la garantía.
  • Página 33: Instalación Y Puesta En Marcha

    obstruir el serpentín. - Por razones de transporte y medidas del embalaje algunas piezas accesorias pueden ser ACTIVIDAD suministradas desmontadas, en tal caso efectuar el ensamblaje siguiendo las instrucciones 1) Abra la llave del agua (si utiliza la llave) contenidas en el presente manual. 2) Encienda el motor (después de haber leído el - Los elementos del embalaje (bolsitas de plástico, manual)
  • Página 34: Inconvenientes Y Remedios

    la usa desde hace mucho tiempo, es necesario conectarla durante algunos minutos al tubo de aspiración, a fin de que salgan las impurezas y la boquilla no se obstruya. fig. 3 MOTOR: - Antes de usar la máquina por primera vez, lea el manual operativo del motor proporcionado por el fabricante.
  • Página 35: Eliminación

    recibo al entregar para la reparación su máquina de el producto directamente en el establecimiento de alta presíon o sus accesorios. su vendedor mediante la compra de uno nuevo, Las reparaciones cubiertas por la garantía de- equivalente al que debe eliminar. Abandonar el pro- ben cumplir las siguientes condiciones: ducto en el ambiente puede crear graves daños al - Que los defectos sean atribuibles a fallos o defec-...
  • Página 36 INCONVENIENTES Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS La electrobom- Agua insuficiente Comprobar que el flujo sea un 30% superior al valor ba gira pero indicado en la placa de datos técnicos del aparato. no entra en Desmontar y limpiar el filtro. presión Filtro de aspiración atascado Dirigirse a un centro de asistencia autorizado.
  • Página 37 Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE RAADPLEGEN. 3) Gebruik deze reiniger allen woor het doel, waarvoor hij ontworpen is. Elke andere > GEBRUIKSBESTEMMING aanwending kan gevaarlijk zijn. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid • Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan is het apparaat indien het apparaat op onjuiste wijze, of voor geschikt voor PROFESSIONEEL gebruik.
  • Página 38 van andere accessoires of chemicaliën kan de · Maximale waterdruk toevoer: 1Mpa veiligheid van de machine verminderen. De hogedrukreiniger moet zo dicht mogelijk bij het 16) WAARSCHUWING: Draag bij het gebruik van waterleidingnet worden geplaatst. de machine beschermende kleding, rubber schoeisel en veiligheidsbril.
  • Página 39: Installatie En Aanzetten

    - De verpakkingseenheden (plastiek zakjes, AAN DE SLAG polystereen, nagels, enz) moeten buiten het 1) Draai de watertoevoer open (als u de kraan bereik van kinderen gehouden worden. gebruikt) 2) Zet de motor aan (nadat u de gebruiksaan-wijzing gelezen heeft) >...
  • Página 40: Verzorging En Onderhoud

    MOTOR: Lees door fabrikant verstrekte gebruiksaanwijzing van de motor voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt. ACCU: fig. 3 - De accu wordt in de fabriek gevuld en geladen. Als het peil van het accuzuur het “MIN” bereikt moet u er gedistilleerd water aan toe voegen totdat het “MAX”...
  • Página 41 of vakmanschap te wijten zijn. - de aanwijzingen in ernstige schade aan het milieu en aan de gezond- de handleiding moeten zorgvuldig bestudeerd en heid veroorzaken. opgevolgd zijn. - de reparatie dient door een servi- Het symbool van de afbeelding stelt een vuilnis- cepartner uitgevoerd te worden.
  • Página 42 STORINGEN OORZAKEN REMEDIES De pomp draait De hoeveelheid water is Controleren of de hoeveelheid water meer is dan onvoldoende 30% ten opzichte van de waarde die op het maar er wordt typeplaatje van het apparaat staat. geen druk Het aanzuigfilter is verstopt Demonteer en reinig het filter opgebouwd De aanzuig- of uitlaatkleppen...
  • Página 43 Tradução das instruções originais INTRODUÇÃO 3) Este aparelho deverá ser destinado só para o uso pelo qual foi expressamente construido. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e, portanto, perigoso. > UTILIZAÇÃO PREVISTA O construtor não pode ser considerado responsável por •...
  • Página 44 18)Não direcionar contra o próprio usuário ou ainda, contra fornecimento) à união para a água do aparelho. pessoas com objetivo de limpar roupas ou calçados. · Imergir o filtro no reservatório. 19) • ATENÇÃO: Tubos de alta pressão, acessórios e junções ·...
  • Página 45 e a longa duração do aparelho. > DESEMBALAGEM Após a desembalagem, assegure-se da integridade do aparelho. fig. 3 - em caso de dúvida, não utilize o aparelho e dirijá-se a um centro especializado ou ao seu revendedor. - por motivos de transporte e de dimensões da embalagem, algumas partes acessórias podem ser fornecidas desmontadas, neste caso realize a montagem seguindo as instruções contidas no presente manual.
  • Página 46: Cuidado E Manutenção

    Antes de utilizar a hidrolimpadora, montar a são ou um acessório for enviado para reparação, deverá ser lança à pistola e o injector à lança. (ref. 3) acompanhada(o) por uma cópia do respectivo recibo. - Para montar a lança basta inserir a parte As prestações ao abrigo da garantia pressupõem que: terminal rosqueada da lança (ref 4a/4b pos.1) - os danos se fiquem a dever a defeitos de material ou de...
  • Página 47: Inconvenientes E Remédios

    e à saúde. O símbolo na figura representa um contentor de lixo para resíduos urbanos e portanto é expressamente proibido pôr o aparelho nestes contentores. A inobservân- cia das indicações relativas à directiva 2002/96/CE e aos decretos dos vários Estados comunitários é sancionável administrativa ou judicialmente.
  • Página 48 | La empresa se reserva el derecho de modificar sin preaviso los datos declarados. | A empresa fabricante se reserva o direito de modificar os dados indicados sem aviso prévio. | De fabrikant behoudt zich het recht voor om de verklaarde gegevens zonder voorafgaand bericht te wijzigen. Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.700.0267 Rev. 01...

Tabla de contenido