min. min. 550 BS 76 cm Das Entkalkungssystem beim Anschließen des Geräts vorsehen, sofern die Wasserhärte 7° dH überschreitet, um die Verkalkung des Gerätes zu reduzieren. Wichtige Hinweise Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend dieser Möbel vorbereiten – Bild 1a /1b Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch 1 –...
Das Gummiformteil über den Anschluss schieben und den das Bedienfeld unten. Dadurch eignen sich diese Modelle Anschluss mit der mitgelieferten Schlauch klemme sichern. besonders zum Einbau über einem Gaggenau Backofen Minimaler Abflussquerschnitt: 40 mm (Innendurch messer). der Serie BO 2..
Página 7
Zuerst den Dampfbackofen, anschließend den Backofen Preparing the Cabinet – Figure 1a /1b montieren. 1 – cold water connection Bei Einbau neben einem Backofen müssen sich die Griffe 2 – water drain der beiden Geräte in der Mitte befinden. 3 – descaling system Fitted units must be heat-resistant up to 90 °C, adjacent Kombination mit Wärmeschublade unit fronts up to at least 70 °C.
Página 8
Push the shaped rubber part over the connection and and controls at the bottom. These models are especially secure the connection with the included hose clamp. suitable for installation above a Gaggenau BO 2.. oven. A sufficient drainage cross-section (40 mm inner diameter) must be guaranteed.
Página 9
Avant l’installation, vérifier le bon état de l’appareil. Branchement de l’eau – figure 2 Pendant tous les travaux de pose, l’appareil doit être hors 4 – Branchement électrique 5 – Branchement de l’arrivée d’eau froide tension. 6 – Branchement de l’évacuation Accessoires pour l’installation Raccorder l’appareil seulement à...
à une pose au-dessus U kunt de volgende installatietoebehoren bestellen: d’un four Gaggenau de la série BO 2.. GZ 010-011: Verlengstuk voor de wateraf- en -toevoer L’arrière des fours BO 2.. comporte un coin coupé. Faire (beide 2 m lang).
Página 11
Keukenmeubel voorbereiden – terugslagbeveiliging zijn niet noodzakelijk. Houdt u zich aan de bijzondere voorschriften van het plaatselijke afbeelding 1a/1b waterleidingbedrijf. 1 – Koudwateraansluiting 2 – Waterafvoeraansluiting Afvoeraansluiting – afbeelding 3 3 – Ontkalkingssysteem De aansluiting van de afvoerslang aan de sifon dient altijd Het inbouwmeubel moet temperatuurbestendig zijn tot toegankelijk te zijn en mag zich niet direct achter het 90 °C, aangrenzende meubelpanelen tot 70 °C.
Página 12
Staccare l’apparecchio dalla corrente prima di procedere deze modellen bijzonder geschikt voor het inbouwen al montaggio. boven een Gaggenau bakoven uit de BO 2-serie.. De BO 2.. bakovens hebben aan de achterzijde een schuine hoek. Accessori per l’installazione Leid de aansluitkabel en de watertoe- en afvoerslang van E’...
Página 13
essere sull’apparecchio di 10 mm più lungo rispetto agli Importante: • altri. Il flessibile di scarico non deve essere in nessun punto Durante il montaggio non bloccare e non posare il cavo di più in alto rispetto al bordo inferiore dell’apparecchio. allacciamento su spigoli vivi.
Página 14
Per questo motivo essi sono Puede pedir los siguientes accesorios de instalación: particolarmente indicati per l’installazione sopra un forno Gaggenau della serie BO 2.. GZ 010-011: Prolongación para la acometida y evacuación de agua (longitud unos 2 m respectivamente).
• La manguera de desagüe no debe ser superior a instalarlos sobre un horno Gaggenau de la serie BO 2.. máx 5 m. La parte dorsal del horno BO 2.. Dispone de una esquina achaflanada.
Combinación con cajón térmico WS 2.. Preparação do móvel – Figura 1a / 1b Montar primero el cajón térmico. Observar las 1 – Conexão à rede de água fria instrucciones de montaje del cajón térmico. 2 – Conexão ao esgoto 3 –...
Página 17
Graças a isto, mais do que 5 m. estes modelos são especialmente adequados para encastramento sobre um forno Gaggenau da série BO 2.. Encastramento em canto – Figura 4 A parte de trás dos fornos BO 2.. possui um canto Tome em consideração a saliência da parte frontal,...
Página 18
Disponha as mangueiras de admissão de água e de Ikke fastgjorte møbler skal fastgøres på væggen med en esgoto à esquerda na parte de trás do móvel, dirigidas gængse vinkel. para baixo até às respectivas ligações. Apparatet må kun monteres så højt, at tilberedelsesfade Introduza o forno a vapor sobre a gaveta de aquecimento kan tages ud uden problemer.
Página 19
Ved versionerne BS 270/271 og BS 280/281 er Vigtigt: betjeningspanelet forneden. Derved er disse modeller især • Afløbsslangen må ingen steder være højere end egnet til at monteres oven over en Gaggenau bageovn af apparatets underkant. serien BO 2.. • Spildevandstilslutningen skal ligge mindst 100 mm Bagsiden af bageovnene BO 2..
Página 20
rekommenderar Brita avkalkningssystem WF 040-020, Installationstillbehör som du kan köpa i din husgerådsbutik. Du kan beställa följande installationstillbehör: Montera anslutningsvinkeln på apparaten. Montera de GZ 010-011: Förlängning för vattenav- och tillopp (båda medlevererade packningarna. 2 m långa) Om du ansluter till en ny vattenledning eller en ledning som WF 040-020: Brita avkalkningssystem (filterhuvud med inte varit i bruk en längre tid, låt vattnet rinna några minuter integrerat returflödesstopp och filterpatron) för den första...
Página 21
Därför lämpar sig dessa installasjon. modeller speciellt för inbyggnad över en Gaggenau Installer avkalkingssystemet ved tilkobling av apparatet bakugn ur serien BO 2.. hvis vannhardheten overskrider 7° dH, for å redusere Bakugnen BO 2..
Página 22
Ved apparatversjonene BS 270/271 og BS 280/281 er betjeningspanelet nede. Disse modellene er derfor spesielt Koble spillvannsslangen til avløpsstussen for sifongen i egnet for innbygging over en Gaggenau stekeovn av spillvannsledningen. serien BO 2.. Skyv gummidelen over tilkoblingen og sikre tilkoblingen Baksiden av stekeovnene BO 2..
Página 23
Viktig: Pass på at du ikke skader panelet og håndtaket til Sähköliitäntä varmeskuffen mens du skyver den inn. Huomioi tyyppikilvessä olevat jännitettä ja kokonaistehoa koskevat tiedot. Demontering Tärkeää: Liitäntä on tehtävä liitäntäkaavion mukaisesti. Koble apparatet spenningsløst. Løsne festeskruer. Asenna tarvittaessa oheiset kuparisillat. Løft apparatet litt og trekk det helt ut.
Página 24
GZ 010-011: przedłużenie dla dopływu i odpływu wody käyttöpaneeli alhaalla. Siksi nämä mallit sopivat hyvin (długość po 2 m). asennettavaksi kaapistoon Gaggenau sarjaan BO 2.. WF 040-020: System odkamieniający Brita (głowica filtra kuuluvan leivinuunin yläpuolelle. ze zintegrowanym zabezpieczeniem przed cofaniem i...
Página 25
Należy przewidzieć system odkamieniający przy W przypadku przewodu wodnego nowego, lub przyłącza, podłączaniu urządzenia, jeśli twardość wody przekracza które przez dłuższy czas nie było wykorzystywane, przed 7° dH w celu redukcji zakamieniania w urządzeniu. podłączeniem spuszczać przez kilka minut wodę. W przeciwnym razie dopływ wody mógłby się...
Página 26
WF 040-020: Odvápňovací systém Brita (filtrační hlava pole obsługi jest na dole. Dzięki temu modele te nadają się s integrovaným zpětným ventilem a filtrační vložka) pro szczególnie do zabudowy nad piekarnikiem Gaggenau instalaci nového zařízení. serii BO 2.. Při připojování přístroje použijte odvápňovací systém, Tylna strona piekarnika BO 2..
Página 27
Proto jsou tyto modely vhodné především pro Pryžovou tvarovku nasuňte na přípojku a zajistěte přípojku zabudování nad troubu značky Gaggenau řady BO 2.. dodanou hadicovou svorkou. Zadní strana trouby BO 2.. má zkosené rohy. Přívodní Minimální průřez odtoku: 40 mm (vnitřní průměr).
Důležité: Při zasunutí nepoškoďte povrch a madlo ohřevné Ηλεκτρική σύνδεση zásuvky. Προσέξτε τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου για την τάση και τη συνολική ισχύ. Demontáž Σημαντικό: Συνδέστε μόνο σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης. Σε περίπτωση που χρειάζεται, τοποθετήστε Odpojte přístroj od napětí. Povolte upevňovací šrouby. τα...
• Μην κοντύνετε το συνημμένο εύκαμπτο σωλήνα είναι ιδιαίτερα κατάλληλα για την τοποθέτηση πάνω από αποχέτευσης. ένα φούρνο Gaggenau της σειράς BO 2.. • Ο εύκαμπτος σωλήνας αποχέτευσης δεν Η πίσω πλευρά των φούρνων BO 2.. έχει μια λοξή γωνία.
Bağlantı kablosunu montaj esnasında sıkıştırmayın ve keskin kenarlar üzerinden geçirmeyin. Cihaz koruma sınıfı I’e tabidir ve ancak koruyucu iletken Önemli Açıklamalar bağlantısı yapılarak işletilmelidir. B veya C tipi otomatik sigortalarla korunmalıdır. Ancak bu montaj kılavuzu uyarınca usulüne uygun monte edildiğinde cihazın kullanım esnasında güvenliği garanti Tesisatta tüm fazları...
BS 270/271 ve BS 280/281 cihaz versiyonlarında Вы можете заказать следующие принадлежности kumanda alanı alttadır. Bu nedenle söz konusu modeller, инсталляции: özellikle BO 2.. serisi Gaggenau fırınlarının üzerine monte GZ 010-011: Удлинительные шланги для притока и edilmeye son derece elverişlidir. стока воды (2 м каждый).
Página 32
Подготовка мебели – рис. 1a /1b Подключение стока – рис. 3 1 – Подключение холодной воды Вывод подключения спускного шланга должен быть 2 – Подключение для стока всегда легко доступным и не должен находиться 3 – Система уменьшения жесткости воды непосредственно...
Página 33
В версиях прибора BS 270/271 и BS 280/281 панель управления находится внизу. Благодаря этому данные модели особенно хорошо подходят для установки над духовым шкафом Gaggenau серии BO 2.. Задняя сторона духовых шкафов BO 2.. имеет скошенные углы. Соединительный кабель, впускной и...
Página 36
Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...