Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Gaggenau
es Manual de usuario e instrucciones de montaje
BSP2601.1,
BSP2611.1
Horno de convección con función vapor

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gaggenau BSP2601.1

  • Página 1 Gaggenau es Manual de usuario e instrucciones de montaje BSP2601.1, BSP2611.1 Horno de convección con función vapor...
  • Página 2 es Seguridad 1.2 Uso conforme a lo prescrito Tabla de contenidos Este electrodoméstico ha sido diseñado ex- clusivamente para su montaje empotrado. Prestar atención a las instrucciones de mon- MANUAL DE USUARIO taje especiales. Seguridad .............    2 La conexión de aparatos sin enchufe solo puede ser efectuada por personal especializa- Evitar daños materiales ........
  • Página 3 Seguridad es Los restos de comida, grasa y jugo de asado ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de lesiones! pueden arder. Si el cristal de la puerta del aparato está da- ▶ Antes de poner en funcionamiento, eliminar ñado, puede fracturarse. la suciedad gruesa del compartimento de ▶...
  • Página 4 es Seguridad Un aparato dañado o un cable de conexión ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de defectuoso son peligrosos. quemaduras! ▶ No ponga nunca en funcionamiento un Puede salir vapor caliente durante el funcio- aparato dañado. namiento. ▶ No tirar nunca del cable de conexión a la ▶...
  • Página 5 Evitar daños materiales es 2  Evitar daños materiales Con el tiempo, los muebles situados frente al aparato 2.1 Aspectos generales pueden resultar dañados si se tiene la puerta abierta y ¡ATENCIÓN! la refrigeración encendida. Una acumulación de calor puede dañar el aparato. Tras el funcionamiento con temperaturas altas, de- ▶...
  • Página 6 es Protección del medio ambiente y ahorro El calor de la resistencia del grill puede dañar la termo- Puede aparecer corrosión si no se llevan a cabo los sonda. cuidados adecuados en el compartimento de cocción Asegurarse de que la distancia entre la resistencia del aparato.
  • Página 7 Familiarizándose con el aparato es 4  Familiarizándose con el aparato de horneado es muy alto); si los recipientes de hornea- 4.1 Aparato do son muy pequeños, se pueden utilizar dos niveles, Aquí encontrará una vista general de los componentes p. ej., el 1 y el 3. de su aparato.
  • Página 8 es Familiarizándose con el aparato Estas zonas son sensibles al tac- Paneles Símbolo Función to. Tocar un símbolo para selec- táctiles Modo Demo cionar la función correspondiente. Termosonda → Página 20 La pantalla muestra, p. ej., los Pantalla Iniciar nebulización ajustes y opciones de selección actuales.
  • Página 9 Familiarizándose con el aparato es Posición Función/Modo de calentamiento Temperatura Utilización ​ ⁠ Posición cero ​ ⁠ Activar la iluminación interior Acceso a otras funciones, como p. ej., programas automáticos, re- cetas personalizadas o inicio a distancia, mediante Home Con- nect ​ ⁠ 30-230 °C Cocer al vapor desde 70 °C has- Temperatura recomendada:...
  • Página 10 Para el modo preparado, existen diferentes indicacio- nes en la pantalla. De forma predeterminada, aparecen el logotipo GAGGENAU y la hora. El brillo del panel de mando se reduce en el modo pre- parado. El brillo de la pantalla depende del ángulo ver- tical de visión.
  • Página 11 Accesorios es La iluminación interior se apaga después de poco 4.4 Ventilador tiempo cuando la puerta está abierta. El ventilador se enciende durante el funcionamiento. El aire caliente escapa por la puerta. Tras sacar los alimentos, mantener la puerta cerrada hasta que se enfríe. La puerta del aparato no debe quedar entreabierta, ya que podrían quedar dañados los muebles adyacentes.
  • Página 12 En nuestros folletos y en Internet se presenta una am- plia oferta de accesorios para el aparato: Recipiente de cocción de GN124230 www.gaggenau.com acero inoxidable, GN 2/3, Los accesorios son específicos del aparato. Para la perforado, 40 mm de gro- compra, indicar siempre la denominación exacta (E- sor, 3 l...
  • Página 13 Una vez conectado el aparato a la corriente, aparece De entrada, se activa el ajuste del día; el logotipo GAGGENAU durante unos 30 segundos; a ajustar el día deseado con el mando giratorio. continuación, el aparato muestra el menú «Primeros Para cambiar al ajuste del mes, pulsar ​...
  • Página 14 es Manejo básico Limpiar el cristal de la puerta Limpieza de los accesorios Nota: La junta de la puerta se lubrica en la fábrica para Antes de usarlo por primera vez, limpiar el acceso- ▶ garantizar la estanqueidad. Es posible que queden re- rio a fondo con un paño y agua caliente con un po- siduos en el cristal de la puerta.
  • Página 15 Funciones del reloj temporizador es El calentador está apagado durante la condensa- Mantener la puerta del aparato cerrada mientras se ción. seca el compartimento de cocción. Eliminar los restos de suciedad o alimentos del Detener la condensación antes de tiempo compartimento de cocción cuando el aparato se ha- Pulsar ​...
  • Página 16 es Funciones del reloj temporizador Pulsar  ​ ⁠ . a Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el apara- to se apaga. a Suena una señal y ​ ⁠ parpadea. 8.5 Cronómetro de cocina Pulsar ​ ⁠ , abrir la puerta del aparato o girar el man- El cronómetro funciona independientemente del resto do de funciones a ​...
  • Página 17 Programador del tiempo de cocción es Modificar el fin del tiempo de cocción: Programar el fin del tiempo de cocción deseado con el mando giratorio. Pulsar  ​ ⁠ . Iniciar con  ​ ⁠ . Seleccionar la función «Fin del tiempo de cocción» ...
  • Página 18 es Programas automáticos 11  Programas automáticos Los programas automáticos permiten preparar diferen- Pulsar  ​ ⁠ . tes alimentos. El aparato selecciona automáticamente a En la pantalla se muestran consejos relativos a los el ajuste óptimo. accesorios y la preparación. Confirmar los ajustes deseados con  ​ ⁠ . Seguir las indicaciones del panel indicador.
  • Página 19 Recetas personalizadas es 12  Recetas personalizadas Es posible guardar hasta 50 recetas personalizadas Una vez completada la preparación, finalizar con ​ ⁠ con sus nombres para poder acceder a ellas rápida y o seleccionar la siguiente fase con ​ ⁠ . cómodamente cuando haga falta.
  • Página 20 es Termosonda Seleccionar «Recetas personalizadas» con el man- Guardar con ​ ⁠ o cancelar con ​ ⁠ y salir del menú. do giratorio y confirmar con  ​ ⁠ . Seleccionar la receta deseada con el mando girato- 12.6 Borrar una receta rio. Girar el mando de funciones hasta la posición ​...
  • Página 21 Termosonda es Alimento Valor orientativo Alimento Valor orientativo de temperatura de temperatura interior en °C interior en °C Filete de ternera, rosbif, entrecot 45-47 Otros (marcado) Filete de ternera, rosbif, entrecot 50-52 Paté 72-75 (poco hecho) Terrina 60-70 Filete de ternera, rosbif, entrecot 58-60 Foie gras (al punto)
  • Página 22 es Home Connect Según la forma del ave, introducir la termosonda en 13.5 Ajuste de la termosonda sentido transversal o longitudinal. ¡ATENCIÓN! El calor de la resistencia del grill puede dañar la termo- sonda. Asegurarse de que la distancia entre la resistencia ▶ del grill y la termosonda y el cable de la termoson- da sean de varios centímetros.
  • Página 23 Home Connect  es Descargar la aplicación Home Connect. Notas ¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual y asegurarse de respetarlas también si utiliza el aparato mediante la aplicación Home Con- nect. → "Seguridad", Página 2 ¡ Si se desea manejar el aparato desde la aplica- ción Home Connect, primero hay que activar la fun- ción del mando a distancia en los ajustes Ho- Abrir la aplicación Home Connect y escanear el si-...
  • Página 24 ​ ⁠ y selec- GENAU cionar la indicación desea- ¡ Hora + fecha da con el mando giratorio. ¡ Hora + fecha + logotipo GAGGENAU Indicación de la pantalla Reducida «Reducida»: tras un breve Estándar período de tiempo, la pan- talla solo muestra la infor- mación básica.
  • Página 25 Ajustes básicos es Indicación Ajuste básico Selección Descripción Color del panel táctil Gris Seleccionar el color de los Blanco símbolos de los paneles táctiles Tono del panel táctil Tono 1 Para seleccionar un tono Tono 2 de aviso, pulsar un panel Desact.
  • Página 26 es Cuidados y limpieza Indicación Ajuste básico Selección Descripción Modo Demo Act. El modo Demo solo sirve Desact. para efectos de presenta- ción. El aparato no calienta en el modo Demo. Todas las demás funciones están disponibles. El ajuste «Apagado» debe estar activado para el fun- cionamiento normal.
  • Página 27 Cuidados y limpieza es Las bayetas nuevas contienen residuos de la produc- ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de lesiones! ción. Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, pue- Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas. ▶ de fracturarse. Si se utilizan productos de limpieza para el horno en el No utilizar productos de limpieza abrasivos ni rasca- ▶...
  • Página 28 es Cuidados y limpieza Zona Productos de limpieza Indicaciones adecuados Compartimento ¡ Spray de limpieza en El spray de limpieza en gel para hornos puede adquirirse a través de cocción muy gel para hornos del Servicio de Atención al Cliente o en nuestra tienda online. sucio ¡...
  • Página 29 Cuidados y limpieza es Eliminar los restos de alimentos del filtro. Enganchar el filtro antigrasa Enganchar el filtro antigrasa → Página 7 suministra- ▶ do en los dos pernos de la placa posterior del com- partimento de cocción. No rayar la placa posterior del compartimento de ‒...
  • Página 30 es Cuidados y limpieza Un mensaje en el panel indicador recuerda cuándo de- Colocar la pastilla de descalcificación en el compar- be llevarse a cabo el programa de descalcificación, en timento posterior del depósito de agua. función del tipo de agua y el uso del aparato. Tras avisos recurrentes y para evitar daños en el apa- rato, este bloquea los modos de funcionamiento con vapor.
  • Página 31 Solucionar pequeñas averías es Pulsar  ​ ⁠ para confirmar. Tirar lateralmente de las parrillas deslizantes para Iniciar el proceso de aclarado con  ​ ⁠ . separarlas del tornillo ​ ⁠ y extraerlas hacia adelante ​ ⁠ . Secar el compartimento de cocción Después de descalcificarlo, secar el compartimento de cocción con el programa de secado → Página 29.
  • Página 32 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no funcio- El suministro de corriente eléctrica se ha interrumpido. Comprobar que la iluminación del compartimento u otros aparatos funciona en la habita- ▶ ción. Manejo incorrecto. Desconectar el fusible del aparato en el cuadro eléctrico y conectarlo de nuevo transcu- ▶...
  • Página 33 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La termosonda está Hay humedad en el conector del compartimento de cocción. introducida, pero la Extraer e insertar varias veces el enchufe de la termosonda en el conector del comparti- ▶ pantalla no muestra mento de cocción.
  • Página 34 es Eliminación Comprobar que la manguera de aspiración no con- 17.2 En caso de corte en el suministro tenga restos de restos. eléctrico Comprobar que el filtro ​ ⁠ en la válvula de salida ​ ⁠ El aparato puede superar un corte del suministro eléc- no contenga restos.
  • Página 35 Así funciona es 19  Así funciona Aquí se indican los ajustes correspondientes, así como ¡ Asegurarse de que los alimentos no reposen sobre los mejores accesorios y recipientes para diferentes el compartimento de cocción o el filtro antigrasa ni alimentos. Hemos optimizado las recomendaciones contra la pared posterior.
  • Página 36 es Así funciona Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Brócoli, en cogollos, Recipiente perforado 90-100 20-25 según la norma para cocción al vapor EN60350-1 Endibias Recipiente perforado 25-30 para cocción al vapor Guisantes, frescos...
  • Página 37 Así funciona es Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Calabacines, en roda- Recipiente perforado 15-20 para cocción al vapor Caña de azúcar Recipiente perforado 10-15 para cocción al vapor ¡...
  • Página 38 es Así funciona ¡ Los datos para los distintos tipos de pescado se re- 19.4 Cocer pescado al vapor a baja fieren a los filetes. temperatura ¡ Introducir el elemento para cocinar sin perforar en Utilizar la cocción al vapor a baja temperatura para el primer nivel inferior para evitar ensuciar el com- preparar pescado.
  • Página 39 Así funciona es ¡ Si se utiliza un recipiente perforado de cocción o la 19.5 Carne: cocción a temperaturas más parrilla, colocar debajo un recipiente de cocción sin elevadas perforar. Para evitar que los alimentos se quemen, Tener en cuenta los ajustes recomendados para coci- llenar el recipiente de cocción sin perforar con un nar a temperaturas elevadas.
  • Página 40 es Así funciona Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Pierna de cordero, Recipiente sin perfo- 1. 200 ​ ⁠ 1. - 1. 30 asada, al punto rar para cocción al 2.
  • Página 41 Así funciona es Carne/ave Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Pechuga de pato, po- Recipiente sin perfo- 70-80 40-60 Después de la coc- co hecha, 350 g/uni- rar para cocción al ción, puede freírse vapor...
  • Página 42 es Así funciona Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Pato, entero, 3 kg Recipiente sin perfo- 1. 150-160 1. ​ ⁠ 1. 60 1. 80-90 Cocer con la pechu- rar para cocción al 2.
  • Página 43 Así funciona es Envasar al vacío 19.8 Cocinar al vacío Sellar al vacío herméticamente los alimentos en una Con la cocción al vacío, los alimentos se cocinan con bolsa de plástico especial. una temperatura baja entre 50 y 95 °C y con un 100 % Prestar atención a los siguientes puntos al envasar al de vapor.
  • Página 44 es Así funciona Para completar el alimento tras la cocción al vacío, ¡ Carne: saltear en la sartén muy caliente durante proceder como se indica a continuación: unos segundos por cada lado. De este modo, se ¡ Verduras: sofreír brevemente en una paella o Tep- obtiene una buena corteza y el aroma habitual de la pan Yaki para obtener el aroma de la parrilla.
  • Página 45 Así funciona es Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Tiempo Observaciones ra en °C de ca- de coc- lenta- ción en miento min. Bistecs de buey, po- Recipiente perforado Tras el proceso de cocción con co hechos, 180 g/ para cocción al vapor el accesorio Teppan Yaki o el unidad grill, sofreír brevemente por am- bos lados a una temperatura su-...
  • Página 46 es Así funciona Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Tiempo Observaciones ra en °C de ca- de coc- lenta- ción en miento min. Filetes de salmón, Recipiente perforado Si se desea, dar una vuelta bre- 140 g/unidad para cocción al vapor vemente en una sartén caliente después de la cocción.
  • Página 47 Así funciona es Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Tiempo Observaciones ra en °C de ca- de coc- lenta- ción en miento min. Manzanas, peladas, Recipiente perforado 10-15 Consejo: envasar al vacío con en rodajas de para cocción al vapor caramelo líquido. 0,5 cm, 2-4 piezas Plátanos, enteros, Recipiente perforado 15-20...
  • Página 48 es Así funciona Alimento Accesorio/reci- Altura de in- Tempe- Modo de Humedad Tiempo Observaciones piente serción ratura calenta- en % de coc- en °C miento ción en min. Trucha entera Parrilla 12-15 por Consejo: rellenar o bien cada lado con rodajas de Recipiente sin limón y perejil.
  • Página 49 Así funciona es Guarniciones Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Arroz basmati, Recipiente sin perfo- 20-25 250 g + 500 ml de rar para cocción al agua vapor Bulgur, 250 g + Recipiente sin perfo- 10-15 250 ml de agua...
  • Página 50 es Así funciona 19.11 Postres Tener en cuenta los ajustes recomendados para preparar postres. Postres Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Crème brûlée, 130 g/ Recipiente perforado 55-65 unidad para cocción al vapor Bollos al vapor o bo-...
  • Página 51 Así funciona es Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Huevos cocidos, du- Recipiente perforado 13-15 Precalentar. para cocción al vapor Huevos cocidos, se- Recipiente perforado Precalentar. miduros para cocción al vapor Huevos cocidos, pa-...
  • Página 52 es Así funciona Repostería Alimento Accesorio/reci- Altura de Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones piente inserción ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Pastel de manza- Molde desarma- na según la nor- ble Ø 20 cm ma EN 60350-1 Bagels Recipiente sin 190-210...
  • Página 53 Así funciona es Alimento Accesorio/reci- Altura de Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones piente inserción ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Pastel plano de Recipiente sin 160-170 ​ ⁠ , ​ ⁠ o 0, 30 o 30-45 Utilizar el 0 % de levadura...
  • Página 54 es Así funciona ¡ No hace falta cubrir el recipiente con un paño hú- 19.14 Fermentar (dejar levar) medo. La fase de reposo dura tan solo la mitad de El aparato ofrece el ambiente idóneo para dejar repo- lo que dura con el modo convencional. sar la masa y el pan congelado sin secarse.
  • Página 55 Así funciona es Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Guarniciones con fé- Plato 8-12 Por ejemplo, pasta, cula patatas en cuartos, arroz; no son adecua- dos los alimentos horneados o fritos como las patatas fri- tas o las croquetas...
  • Página 56 es Así funciona ¡ Comprobar y limpiar con cuidado los tarros de con- 19.17 Conservar serva, los aros de goma, las pinzas y los resortes. Conservar la fruta y verdura en tarros de conserva. ¡ Antes de confitar, esterilizar los tarros de cristal lim- ¡...
  • Página 57 Servicio de Asistencia Técnica es Elaboración de yogures Alimento Accesorio/recipiente Temperatu- Modo Humedad Tiempo Observaciones ra en °C de ca- en % de coc- lenta- ción en miento min. Yogur, en tarros de Recipiente perforado Consejo: aromatizar cristal cerrados para cocción al vapor el yogur con puré...
  • Página 58 5725 MHz): 100 mW máx. siciones vigentes de la Directiva 2014/53/EU. Hay una declaración de conformidad con RED detalla- da en www.gaggenau.com en la página web del pro- ducto correspondiente a su aparato dentro de la sec- ción de documentos adicionales. UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores.
  • Página 59 Instrucciones de montaje es puerta no permanece abierta durante el 22.4 Posición de las conexiones funcionamiento o el enfriamiento (funciona- Aquí se pueden consultar la posición de las conexio- miento del ventilador). nes del aparato. ¡ Antes de poner en marcha el aparato, reti- rar el material de embalaje y las láminas adherentes de la puerta y del interior del aparato.
  • Página 60 es Instrucciones de montaje ¡ Según la normativa de instalación, si el conector ¡ Asegurarse de que la manguera de evacuación ten- con contacto de puesta a tierra ya no es accesible ga una longitud inferior o igual a 5 m. tras el montaje, la instalación eléctrica con toma de Establecer la conexión de desagüe tierra deberá...
  • Página 61 Instrucciones de montaje es No situar la manguera de evacuación en ningún lu- Retirar los soportes para el transporte de las man- gar por encima del canto inferior del aparato. gueras de entrada y de evacuación. Al instalar dos aparatos contiguos, alinear los dos ti- radores de la puerta hacia el centro.
  • Página 62 es Instrucciones de montaje Si no hay ningún panel intermedio por encima del 22.11 Ajustar la puerta del aparato aparato, asegurar el aparato en el mueble para que La puerta del aparato ya viene ajustada de fábrica. no vuelque. Fijar a ambos lados del mueble dos es- Normalmente no es necesario ajustarla.
  • Página 63 Instrucciones de montaje es Ajustar la puerta del aparato con el tornillo prisione- En el caso de montaje junto a un horno, asegurarse ro; si es necesario, abrirla y cerrarla de nuevo. de que los tiradores de la puerta de ambos apara- tos estén situados en la parte central.
  • Página 64 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.gaggenau.com...

Este manual también es adecuado para:

Bsp2611.1