Hansgrohe Raindance Connect Showerpipe 27164000 Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Raindance Connect Showerpipe 27164000 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Raindance Connect Showerpipe 27164000 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Raindance Connect Showerpipe 27164000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Raindance Connect
15
Showerpipe
16
27164000 / 27421000
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance Connect
Showerpipe Eco
29
30
27166XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance Connect Showerpipe 27164000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Raindance Connect HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Showerpipe FI Käyttöohje / Asennusohje 27164000 / 27421000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    DIN 4109 der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen P-IX 18731/IOB (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Montage (siehe Seite 36) Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Achtung! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesen- versatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Kopfbrause im unteren Bereich mit einer feinen Säge gekürzt werden. • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Montage Eckmontageset (siehe Seite 39) Justierung (siehe Seite 43)
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Montage (voir page 36) Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Attention! Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • En cas d'urgence, il est possible de raccourcir, dans la partie inférieure, le tuyau reliant la robinetterie au pommeau de la douche à l'aide d'une scie fine. • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endomma- ger des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage set de montage d‘angle (voir page 39) Etalonnage (voir page 43)
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data (see page 31) • Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,2 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa • The arm of the shower head is intended only to hold (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) the shower head. Do not load it down with other objects! Operation (see page 44) • The product may not be used as a holding handle. A Spare parts (see page 35) separate handle must be installed. Cleaning (see page 45) • The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. • Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system.Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you.
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Montaggio (vedi pagg. 36) Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Attenzione! Non utilizzare silicone contenente acido acetico! • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Se necessario il tubo può essere accorciato tra il raccordo e la doccetta nella parte inferiore usando un seghetto. Per proteggere la soffione doccia da eventuali • impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio set di montaggio ad angolo (vedi pagg. 39) Taratura (vedi pagg. 43)
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Montaje (ver página 36) ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. ¡Atención! No utilizar silicona que contiene ácido acético! • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indica- ciones del fabricante de tacos. • En caso de necesidad, con una sierra fina puede recortarse por la parte de abajo el tubo entre el grifo y la ducha. • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad proce- dentes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamien- to de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje Set de esquina (ver página 39) Ajuste (ver página 43)
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    • Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesy- steem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesys- teem niet gebruiken.Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet wor- den voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Montage (zie blz. 36) Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Attentie! Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen oplig- gende voegen of verspringende tegels), de wand ge- schikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • In noodgevallen kan de buis tussen de armatuur en de hoofddouche onderaan met een fijne zaag verkort worden. • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Montage hoekmontageset (zie blz. 39) Instellen (zie blz. 43)
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data (se s. 31) • Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa • Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! Brugsanvisning (se s. 44) • Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Reservedele (se s. 35) monteres et separat håndtag. • Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Rengøring (zie blz. 45) rengøringsformål. • Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersyste- met uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Montering (se s. 36) Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves.
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos (ver página 31) • Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Pressão de func. recomendada: 0,2 - 0,5 MPa entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Funcionamento (ver página 44) pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Peças de substituição (ver página 35) • O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Limpeza (ver página 45) • O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. • Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos).
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Montaż (patrz strona 36) Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Uwaga! Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by pow- ierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozpo- rowych. • W razie konieczności rurę między armaturą a prysz- nicem sufitowym w dolnym obszarze można skrócić przy użyciu małej piły • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Montaż Zestaw do montażu narożnego (patrz strona 39) Ustawianie (patrz strona 43)
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Montáž (viz strana 36) Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Pozor! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obkla- dy), aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. • V případě nutnosti lze trubku mezi armaturou a sprchovou hlavicí ve spodní oblasti zkrátit jemnou pilkou. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodá- vané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. Montáž Sada pro rohovou montáž (viz strana Nastavení (viz strana 43)
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog.Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča spr- chy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Montáž (viď strana 36) Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Pozor! Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž pro- duktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • V prípade potreby môžete trubku medzi armatúrou a sprchovou hlavicou v spodnej oblasti skrátiť jemnou pílkou. • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe. Montáž Rohová montážna sada (viď strana 39) Nastavenie (viď strana 43)
  • Página 13 中文 安全技巧 技术参数 (参见第31页) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 工作压强: 最大 1 MPa ● 套。 推荐工作压强: 0,2 - 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 ● (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 计,不得让其承载其它物品! 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 操作 (参见第 44 页) ● 柄。 备用零件 (参见第 35 页) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。...
  • Página 14 умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Монтаж (см. стр. 36) ВНИМАНИЕ! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы ВНИМАНИЕ! Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • По мере необходимости лобзиком можно укоротить трубу между арматурой и верхним душем в нижней области. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра.
  • Página 15: Biztonsági Utasítások

    Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert.Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. Szerelés (lásd a 36. oldalon) Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Figyelem! Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felüle- tek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Eg- yéb falazatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • Szükség esetén a csövet a csap és a zuhanyfej között, az alsó részen, egy finom fűrésszel le lehet rövidíteni. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Szerelés Sarokszerelő-készlet (lásd a 39. oldalon) Beállítás (lásd a 43. oldalon)
  • Página 16 Puhdistus (katso sivu 45) • Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti ra- joittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuk- sessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestel- mää.Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Asennus (katso sivu 36) Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Huomio! Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Tarvittaessa putken voi lyhentää hienolla sahalla hanan ja pääsuihkun välillä alaosasta. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukka- set voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Asennus Nurkka-asennussetti (katso sivu 39) Säätö (katso sivu 43)
  • Página 17 Rengöring (se sidan 45) med bad och dusch. • Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda duschsystemet.Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Montering (se sidan 36) OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. OBS! Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkons- truktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Om det behövs kan röret mellan blandare och huvud- dusch kortas i den nedre delen med en fintandad såg. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Montering Hörnmonteringsset (se sidan 39) Justering (se sidan 43)
  • Página 18 • Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) senso- rikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta nau- dotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų.Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Montavimas (žr. psl. 36) Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Dėmesio! Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Ypatingais atvejais vamzdelis tarp jungčių ir dušo galvutės apatinėje dalyje gali būti patrumpintas plonu pjūkleliu. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima. Montavimas Kampinio montavimo rinkinys (žr. psl. 39) Reguliavimas (žr. psl. 43)
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci (pogledaj stranicu 31) • Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,2 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa • Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Upotreba (pogledaj stranicu 44) • Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 35) svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Čišćenje (pogledaj stranicu 45) • Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. • Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendi- kepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša.
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    • Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır.Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Montajı (Bakınız sayfa 36) Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Önemli! Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. • Boru acil durumda armatür ile püskürtme başlığı arasında alt kısımdan ince bir testere ile kısaltılabilir. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Montajı Köşe montaj seti (Bakınız sayfa 39) Ayarlama (Bakınız sayfa 43)
  • Página 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice (vezi pag. 31) • La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Presiune de funcţionare: max. 1 MPa lor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,2 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa • Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Utilizare (vezi pag. 44) • Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner Piese de schimb (vezi pag. 35) corespunzător. Curăţare (vezi pag. 45) • Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. • Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, min- tale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor.
  • Página 22 χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση τοΗ επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Συναρμολόγηση ( βλ. σελίδα 36 ) Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Αν χρειαστεί μπορεί να κοπεί και να κοντύνει ο σωλήνας ανάμεσα στη μπαταρία και την κεφαλή ντους, στο κάτω μέρος, με ένα λεπτό πριόνι. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe.
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati.Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Montaža (glejte stran 36) Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Pozor! Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za names- titev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • V sili se lahko cev med armaturo in prho v spodnjem delu skrajša z drobno žago. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Montaža Komplet za kotno montažo (glejte stran 39) Justiranje (glejte stran 43)
  • Página 24 Puhastamine (vt lk 45) • Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta ka- sutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada.Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Paigaldamine (vt lk 36) Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Tähelepanu! Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. • • Vajadusel saab segisti ja dušipea vahelise toru alu- mist osa lühendada peeneteralise saega. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Paigaldamine Nurga paigalduskomplekt (vt lk 39) Reguleerimine (vt lk 43)
  • Página 25: Drošības Norādes

    • Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu.Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Montāža (skat. 36. lpp.) Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Uzmanību! Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Nepieciešamības gadījumā cauruli starp armatūru un galvas dušu lejasdaļā var saīsināt ar smalku zāģi. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Montāža Stūra montāžas komplekts (skat. 39. lpp.) Ieregulēšana (skat. 43. lpp.)
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Montaža (vidi stranu 36) Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Pažnja! Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvo- da, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zav- rtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • U krajnjem slučaju se cev između armature i tuša iznad glave može u donjem delu skratiti testerom sa sitnim zupcima. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Montaža garnitura za ugaonu montažu (vidi stranu 39) Podešavanje (vidi stranu 43)
  • Página 27 • Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet.Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Montasje (se side 36) Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Obs! Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. • I en nødsituasjon kan røret kortes ned i området nedenfor, mellom armaturen og hodedusjen ved hjelp av en fin sag. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra lednings- nettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Montasje Sett for hjørnemontasje (se side 39) Justering (se side 43)
  • Página 28 • Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Монтаж (вижте стр. 36) Внимание! Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Внимание! Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • В случай на авария тръбата между арматурата и разпръсквателя за главата трябва да се скъси в долната си част с фин трион. • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети.
  • Página 29: Udhëzime Sigurie

    Montimi (shih faqen 36) Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Kujdes! Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipër- faqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhue- sit të kunjave. • Nëse është e nevojshme, tubi midis rubinetit dhe ko- kës së dushit mund të shkurtohet në pjesën e poshtme me një sharrë të imët. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet për- dorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksio- nale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjë- sinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Montimi Seti i montimit këndor (shih faqen 39) Justimi (shih faqen 43)
  • Página 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ 0,2 - 0,5 0,2 - 0,5...
  • Página 31 Technische Daten / Informations techniques / Technical Data / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Tekniske data / Dados Técnicos / Dane techniczne / Technické údaje/ Technické údaje / 技术参数 / Технические данные / Műszaki adatok / Tekniset tiedot / Tekniska data / Techniniai duomenys / Tehnički podatci / Teknik bilgiler / Date tehnice / Τεχνικά...
  • Página 32 Raindance Connect Showerpipe 27164000...
  • Página 33 Raindance Connect Showerpipe 27421000...
  • Página 34 Raindance Connect Showerpipe Eco 27166XXX...
  • Página 35 Serviceteile / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service onderdelen / Reservedele / Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné diely / 备用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά...
  • Página 36 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi ����...
  • Página 37 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi (11) 98681000 SW 8 mm...
  • Página 38 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi...
  • Página 39 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi Eckmontageset 角安装测试...
  • Página 40 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi SW 8 mm...
  • Página 41 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi SW 8 mm...
  • Página 42 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi...
  • Página 43 Justierung / Etalonnage / Adjustment / Taratura / Ajuste / Instellen / Forindstilling / Afinação / Ustawianie / Nastavení / Nastavenie / 调节 / Подгонка / Beállítás / Säätö / Justering / Re- guliavimas / Regulacija / Ayarlama / Reglare / Ρύθμιση / ‫ / اﻟﻀﺒﻂ‬Justiranje / Reguleerimine / Ieregulēšana / Podešavanje / Justering / Юстиране...
  • Página 44 Bedienung / Instructions de service / Operation / Procedura / Manejo / Bediening / Brugsanvisning / Funcionamento / Obsługa / Ovládání / Obsluha / 操作 / Эксплуатация / Használat / Käyttö / Hantering / Eksploatacija / Upotreba / Kullanımı / Utilizare / Χειρισμός / ‫ / اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬Upravljanje / Kasutamine / Lietošana / Rukovanje / Betjening / Обслужване...
  • Página 45 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Čištění / Čištění / 清洗 / Очистка / Tisztítás / Puhdistus / Rengöring / Valymas / Čišćenje / Temizleme / Curăţare / Καθαρισμός / ‫ / اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬Čiščenje / Puhastamine / Tīrīšana / Čišćenje / Rengjøring / Почистване...
  • Página 46 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Čištění / Čištění / 清洗 / Очистка / Tisztítás / Puhdistus / Rengöring / Valymas / Čišćenje / Temizleme / Curăţare / Καθαρισμός / ‫ / اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬Čiščenje / Puhastamine / Tīrīšana / Čišćenje / Rengjøring / Почистване...
  • Página 47 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Čištění / Čištění / 清洗 / Очистка / Tisztítás / Puhdistus / Rengöring / Valymas / Čišćenje / Temizleme / Curăţare / Καθαρισμός / ‫ / اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬Čiščenje / Puhastamine / Tīrīšana / Čišćenje / Rengjøring / Почистване...
  • Página 48 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido