Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können Handbrause die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Bedienung (siehe Seite 33) • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad vorgesehen! Reinigung (siehe Seite 38) und beiliegende Broschüre...
Instructions de service (voir pages 33) réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Nettoyage (voir pages 38) et brochure ci-jointe • Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur •...
English Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Safety Notes Safety against backflow Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The product is exclusively designed for drinking water! The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision.
filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Doccetta Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Procedura (vedi pagg. 33) • Il prodotto non è predisposto per l'impiego in combinazione con un bagno a vapore.
Limpiar (ver página 38) y folleto anexo misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. • ¡El producto no ha sido diseñado para uso en conexión con un baño de vapor! Repuestos(ver página 40)
Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche Handdouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Bediening (zie blz. 33) • Het product is niet voorzien voor gebruik in combinatie met een stoombad! •...
Dansk Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- ger må...
Português Pressão testada: 1,6 MPa Avisos de segurança (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Temperatura da água quente: max. 80°C evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Temp.
Prysznic sufitowy ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów Prysznic ręczny prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpo- wiedzialności. Obsługa (patrz strona 33) • Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w połączeniu z łaźnią parową! •...
Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Děti a dospělé...
čistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu Diagram prietoku (viď strana 36) sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje Horná sprcha záruka firmy Hansgrohe. Ručná sprcha • Výrobok nie je vhodný na použitie v spojení s parným kúpeľom! Obsluha (viď strana 33) •...
Página 13
• • • • 1800 mm • • DIN EN 1717 • • • 97510000 1 MPa 0 15 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 150 12mm G 1 2 70°C 98681000 96922000 96922000 42ºC...
необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению Очистка (см. стр. 38) и прилагаемая брошюра функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Κомплеκт(см. стр. 40) •...
A beáramló szennyeződések aka- dályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 36) adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Fejzuhany • A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra tervezték! Kézi zuhany...
• Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiuk- kaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei Mitat (katso sivu 36) vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyrykylvyn kanssa! Virtausdiagrammi (katso sivu 36) •...
• Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts tillbaka. från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig Måtten (se sidan 36) allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
Tam, kad būtų gota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- garantuotas tolygus temperatūros reguliavimas ir ilgas naudojimasis, mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" būtina periodiškai temperatūros rankenėlę pasukti į karščiausios ir atsakomybės neprisiima.
• Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljav- vode. štine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Mjere (pogledaj stranicu 36) • Proizvod nije predviđen za primjenu u parnim kupaonicama! •...
önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep Akış diyagramı (bakınız sayfa 36) olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Baş duşu • Ürün bir buhar banyosu ile bağlantılı olarak kullanım için öngörülmemiştir! El duşu...
Română Interax racorduri: 150±12mm Instrucţiuni de siguranţă Racorduri G ½ : rece - dreapta / cald - stânga La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi Asigurat contra scurgere înapoi prevăzut cu alte obiecte.
Χειρισμός (βλ. Σελίδα 33) ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) και συνημμένο φυλλάδιο • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε ατμόλουτρο! •...
• Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Mere (glejte stran 36) • Proizvod ni predviden za uporabo v povezavi s parno kopeljo! •...
• Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasas- tarvis termostaat keerata aeg-ajalt päris kuuma ja päris külma peale. olev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. • Toode ei sobi kasutamiseks aurusaunas! Mõõtude (vt lk 36) •...
Izmērus (skat. lpp. 36) ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 36) • Produkts nav paredzēts lietošanai kopā ar tvaika vannu! Augšējā...
Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog Mere (vidi stranu 36) oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Dijagram protoka (vidi stranu 36) • Proizvod nije predviđen za upotrebu u parnim kupatilima! Tuš...
• Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Почистване (вижте стр. 38) и приложена брошура Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. • Продуктът не е предвиден за употреба във връзка с парна баня! Сервизни части(вижте стр. 40) •...
Página 29
Spërkatësja për kokën papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale Spërkatësja e dorës të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Përdorimi (shih faqen 33) • Pajisja nuk është parashikuar për përdorim në lidhje me një banjë me avull! •...