de asiento deberá estar ajustado
y ser cómodo.
6. Ajuste las hebillas para que se
adapten y sean cómodas.
5.14 Reclinación del asiento
Accione
el freno de estacionamiento
antes de realizar cualquier
ajuste en el asiento.
Sujete
el respaldo con seguridad al
ajustar el asiento del cochecito.
Si el asien-
to está reclinado completa-
mente, existe mayor riesgo
de volcado trasero.
Para co-
rrer o desplazarse en áreas
todoterreno, hágalo siempre
con el asiento del cochecito
en la posición completamen-
te erguida. Correr o despla-
6. Ajustar as cintas subabdominais
e confortáveis.
5.14 Reclinar o assento
Accione o travão de
estacionamento antes de
efectuar quaisquer ajustes
ao assento.
Segurar o encosto
firmemente ao ajustar o as-
sento do carrinho de bebé.
Quando o assento
está totalmente reclinado,
existe uma maior probabi-
lidade de que este possa
capotar para trás.
O assento do car-
rinho de bebé deve estar
sempre na posição comple-
tamente vertical quando for
correr ou em modo todo-o-
-terreno. A utilização no modo
todo-o-terreno com o assento
em posição reclinada poderá
resultar na perda de estabili-
dade e ferimentos.
6. Regolare le cinghie addominali
in modo che risultino comode
e confortevoli.
5.14 Inclinazione del seggio-
lino
Inserire il freno
di stazionamento prima di
procedere alla regolazione
del seggiolino.
Tenere salda-
mente lo schienale mentre
si regola il seggiolino del
passeggino.
Quando il seggio-
lino è totalmente inclinato,
è più probabile che si verifichi
il ribaltamento all'indietro.
Durante la cor-
sa/il jogging o il fuoristrada
tenere il seggiolino del pas-
seggino in posizione com-
pletamente eretta. La corsa/
il jogging o il fuoristrada con
il seggiolino in posizioni recli-
nate può provocare perdita
di stabilità e conseguenti
lesioni.