Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR ShowerCollection
10650180
Página 1
Montageanleitung Instructions de montage Assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning ShowerCollection Manual de Instalación 10650180 Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató ShowerCollection 10750180 Asennusohje ShowerCollection Monteringsanvisning 10971180 Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
Página 2
Deutsch Montagewerkzeug / Monta- Potentialausgleich geabfolge Nullleiter Anordnung der Module Leiter Maße Die Anordnung der Module den baulichen Gege- FI-Schutzschalter benheiten anpassen. (Montagebeispiele siehe Seite 32 - 51) Technische Daten Lichtschalter Hinweis Netzteil Befestigungsmaterial Weist das betreffende Personal auf In- Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial formationen hin, deren Inhalt wichtig verwendet werden! Die beigelegten Schrauben...
Página 3
Français Outil de montage / Ordre du Compensation de potentiel montage Neutre Disposition des modules Conducteur Dimensions Adapter la disposition des modules aux condi- Disjoncteur FI tions locales (Exemples de montage voir pages 32 - 51) Informations techniques Interrupteur d'éclairage Remarque transfo Matériel de fixation...
Página 4
English Installation tool / Installation Potential equalisation sequence neutral conductor Arrangement of the modules conductor Dimensions Adjust the module arrangement to the local FI protective switch conditions (Installation example see page 32 - 51) Technical Data light switch Note transformer Fastening material Points out information to the affected Only suitable fastening material may be used!
Página 5
Italiano Attrezzo di montaggio / Compensazione di poten- Sequenza di montaggio ziale conduttore neutro Disposizione dei moduli conduttore Ingombri Adattare la disposizione dei moduli alle circostan- interruttore di sicurezza per ze architettoniche. correnti di guasto (Esempio di installazione vedi pagg. 32 - 51) Dati tecnici interruttore luce Indicazione...
Página 6
Español Herramienta de montaje / Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Disposición de los módulos Conductor Dimensiones Adaptar la disposición de los módulos a las Conmutador de protección FI condiciones constructivas. (Ejemplos de montaje ver página 32 - 51) Datos técnicos Interruptor de luz Nota...
Página 7
Nederlands Montagegreedschap / Mon- Potentiaalvereffening tagevolgorde Nulgeleider Rangschikking van de modules Geleider Maten De rangschikking van de modules moet aan FI-veiligheidsschakelaar de bouwtechnische omstandigheden worden aangepast Technische gegevens (Montagevoorbeelden zie blz. 32 - 51) Lichtschakelaar Aanwijzing trafo Bevestigingsmateriaal Wijst het betrokken personeel op Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal informatie waarvan de inhoud be- worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en...
Página 8
Dansk Monteringsværktøj / Monte- Potentialudligning ringsrækkefølge Nulleder Modulernes arrangement Leder Målene Tilpasse modulernes arrangement til bygnings- FI-beskyttelseskontakt situationen. (Monteringseksempler se s. 32 - 51) Tekniske data Lyskontakt Transformer Fastgøringsmateriale Henviser personalet til oplysninger, Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De som er vigtige og som der skal tages vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til højde for.
Página 9
Português Ferramenta de montagem / Ligação equipotencial Sequência de montagem Condutor neutro Disposição dos módulos Condutor Medidas Adaptar a disposição dos módulos às caracterís- Interruptor FI ticas locais. (Exemplos de montagem ver página 32 - 51) Dados Técnicos Interruptor de luz Aviso Transformador Material de fixação...
Página 10
Polski Narzędzia do wykonania Wyrównanie potencjału montażu / Przebieg montażu Przewód zerowy Rozmieszczenie modułów Przewód Wymiary Dopasować rozmieszczenie modułów do warun- Wyłącznik różnicowoprądo- ków budowy. wy FI (Przykłady montażowe patrz strona 32 - 51) Dane techniczne Wyłącznik oświetleniowy Wskazówka Transformator Materiał...
Página 11
Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min podniků, vždy v platném znění. Elektrický proud ZAP / VYP • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Ochranné zařízení chybového proudu Přívod musí být chráněn proudovým chráničem Ochranná...
Página 12
Slovensky Montážne náradie / Postup Vyrovnanie potenciálov montáže Nulový vodič Usporiadanie modulov Vodič Rozmery Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným FI ochranný spínač podmienkam. (Príklady montáže viď strana 32 - 51) Technické údaje Svetelný spínač Upozornenie Transformátor Upevňujúci materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použiť...
Página 13
VDE 0100 IEC 60364 7 701 DIN EN 1717 1 0 MPa 0 15 0 6 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 0 3 MPa 10750180 1 10750180 2 230V N PE 50Hz 10650180 10971180 28486180 70°C...
Página 14
Русский Монтажный инструмент / Выравнивание потенциалов Порядок монтажа Нулевой провод Расположение модулей Провод Размеры Подогнать расположение модулей в соответ- Защитное реле FI ствии с конструктивными параметрами. (варианты установки см. стр. 32 - 51) Технические данные Выключатель освещения Указание трансформатор Крепежный материал Соответствующий...
Página 15
Magyar Szerelési szerszám / Szerelé- Potenciálkiegyenlítés si sorrend Nullavezető A modulok elrendezése Vezető Méretet A modulok elrendezését az építési adottságok- FI-védőkapcsoló hoz kell igazítani. (Szerelési példák lásd a oldalon 32 - 51) Műszaki adatok Világításkapcsoló Megjegyzés Trafó Rögzítő anyag Az érintett személyzetet olyan Kizárólag erre a célra való...
Página 16
Suomi Asennustyökalu / Asennus- Potentiaalitasaus järjestys Nollajohdin Moduulien järjestys Johdin Mitat Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten FI-suojakytkin vaatimusten mukaan. (Asennusesimerkkejä katso sivu 32 - 51) Tekniset tiedot Valokytkin Huomautus Muuntaja Kiinnitysmateriaali Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö- Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa kiinni- kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja tysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja kiinnitys- joita tulee noudattaa.
Página 17
Svenska Monteringsverktyg / Monte- Potentialutjämning ringsföljd Neutralledare Modulernas placering Ledare Måtten Anpassa modulernas placering till de förutsätt- Jordfelsbrytare ningar som gäller på platsen. (Monteringsexempel se sidan 32 - 51) Tekniska data Strömbrytare Hänvisning Transformator Monteringsmaterial Gör personalen uppmärksam på Endast passande monteringsmaterial får använ- viktig information som måste beaktas.
Página 18
Lietuviškai Montavimo prietaisas / Mon- Potencialų išlyginimas tavimo eiga nulinis laidas Modulių išdėstymas laidas Išmatavimai Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų FI apsauginis jungiklis techninių sąlygų. (Montavimo pavyzdžiai žr. psl. 32 - 51) Techniniai duomenys elektros jungiklis Nuoroda Transformatorius Tvirtinimo medžiaga Kai atitinkamas personalas nurodo Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo informaciją, kurios turinys yra svarbus...
Página 19
Hrvatski Alat za montažu / Redoslijed Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti vodič Raspored modula Vodič Mjere Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada- FI-sklopka ju na mjestu postavljanja. (Primjeri instalacija pogledaj stranicu 32 - 51) Tehnički podatci Prekidač za svjetlo Uputa transformator Pričvrsni materijal Odgovarajućem osoblju ukazuje na...
Página 20
Türkçe Montaj takımı / Montaj sırası Potansiyel dengelemesi Sıfır iletken Modüllerin düzeni İletken Ölçüleri Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın. FI koruma şalteri (Montaj Örneği bakınız sayfa 32 - 51) Teknik bilgiler Işık şalteri Bilgi Trafo Tespit malzemesi İçeriği önem taşıyan ve dikkate alın- Sadece uygun sabitleme malzemesi kullanılmalı- ması...
Página 21
Română Sculă pentru montaj / Ordine Egalizare de potenţial de montare Fir neutru Poziţia modulelor Conductor Dimensiuni Adaptaţi poziţia modulelor condiţiilor construc- Întrerupător de protecţie FI ţive. (Exemple de montare vezi pag. 32 - 51) Date tehnice Întrerupător de lumină Observaţie Transformator Material de fixare...
Página 22
Ελληνικά Εργαλεία συναρμολόγησης / Εξίσωση δυναμικού Σειρά εργασιών συναρμολό- γησης Ουδέτερος Διάταξη των στοιχείων Αγωγός Διαστάσεις Προσαρμόστε τη διάταξη των στοιχείων στις επι Διακόπτης προστασίας FI τόπου συνθήκες (Παραδείγματα συναρμολόγησης βλ. Σελίδα Τεχνικά Χαρακτηριστικά 32 - 51) Διακόπτης φωτισμού Σημείωση Trafo (μετασχηματιστής) Υλικό...
Página 23
Slovenski Montažno orodje / Monta- Potencialna izenačitev žno zaporedje Ničelni vodnik Razporeditev modulov Vodnik Mere Razporeditev modulov priagodite gradbenim Zaščitno tokovno stikalo okolišinam. (Primeri montaže glejte stran 32 - 51) Tehnični podatki Stikalo za luč Opozorilo Trafo Pritrditveni material Opozaraja dotično osebje na infor- Uporabi se lahko le primeren pritrditveni material! macije, katerih vsebina je pomemna Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za beton.
Página 24
Estonia Monteerimistööriist / Mon- Potentsiaali tasakaalusta- taažijärjestus mine neutraaljuhe Moodulite paigaldus juhe Mõõtude Kohandage moodulite asendit paigaldusoludega kaitse sobivaks. (Paigalduse näited vt lk 32 - 51) Tehnilised andmed valguslüliti Märkus transformaator Kinnitusvahendid Juhtige asjasse puutuva personali Kasutage ainult sobivat kinnitusmateriali! Kaasas tähelepanu teabele, mis on oluline ja olevad kruvid ja kinnitid sobivad vaid betoonile.
Página 25
Latvian Montāžas instruments / Mon- Potenciāla izlīdzināšana tāžas secība nulles vads Moduļu izkārtojums vads Izmērus Moduļu izkārtojumu pielāgojiet ēkas apstākļiem. drošinātājs (Montāžas piemēri skat. lpp. 32 - 51) Tehniskie dati gaismas slēdzis Norāde Transformators Nostiprināšanas materiāls Atbilstošais personāls norāda uz Drīkst izmantot tikai piemērotus stiprinājuma informāciju, kuras saturs ir svarīgs un materiālus! Komplektā...
Página 26
Srpski Montažni alat / Redosled Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti provodnik Raspored modula Provodnik Mere Raspored modula prilagodite građevinskim FI-sklopka uslovima na mestu postavljanja. (Primeri montaže vidi stranu 32 - 51) Tehnički podaci Prekidač za svetlo Napomena transformator Pričvrsni materijal Ukazuje odgovarajućem osoblju na Sme se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal! informacije čiji je sadržaj važan i...
Página 27
Norsk Montasje verktøy / Montasje Potensialutjevning rekkefølge Nulleder Modulenes anordning Leder Mål Modulenes anordning tilpasses omstendighetene FI-vernebryter (Montasje-eksempel se side 32 - 51) Tekniske data Lysbryter Henvisning Transformator Festematerial Gjør det respektive personalet Det skal kun brukes egnet festematerial. Medle- oppmerksom på...
Página 28
БЪЛГАРСКИ Монтажни инструменти / Изравняване на потенциа- Последователност на мон- ла тажа Нулев проводник Подреждане на модулите Проводник Размери Подреждането на модулите се изпълнява в Защитен прекъсвач погре- съответствие с конструктивните дадености. шен ток (Примери за монтаж вижте стр. 32 - 51) Технически...
Página 29
Shqip Vegla e montimit / Radha Barazimi i potencialeve e montimit Lidhja neutrale Vendosja e modulit Lidhje Përmasat Përshtateni vendosjen e modulit sipas kushteve të Çelësi mbrojtës FI ndërtimit. (Shembuj të montimit shih faqen 32 - 51) Të dhëna teknike Çelësi i dritës Udhëzim Trafo...
Página 33
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 35
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 37
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 39
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 41
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 43
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 45
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 47
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 49
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 51
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 52
Montage SW 12 mm G 3/4 G 3/4 SW 12 mm...
Página 53
G 1/2 SW 17 mm SW 17 mm G 1/2 G 1/2 max. / maks. / Starck не более. / ne daugiau kaip / tlak / 10650180 azami / έως G 1/2 min. / мин / perc / dak G 1/2...
Página 54
Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo 17 mm Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów Промывка трубопроводов vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius...
Página 55
Eingebaute und geprüfte Crépir le corps de base Plaster the installed and tested Incassare sotto intonaco Grundkörper einputzen, bzw. monté et contrôlé ou - dans basic components, or cover i corpi base montati bei Vorwandinstallation mit le cas d‘une installation sur with panelling if installed on e controllati, risp.
Página 56
Cubrir con yeso los cuerpos Ingebouwde en gecontroleerde Monterede og afprøvede Encastrar corpos base Zabudowane oraz sprawdzone montados y comprobados basislichaam inwerken resp. grundelementer pudses, hhv. montados e verificados ou korpusy zatynkować, o cubrir con el sistema de bij voorzetwanden van ved installationer på...
Página 57
Zabudovanou a Zakryte zabudovanú Встроенные и zkontrolovanou kostru a skontrolovanú kostru проверенные основныt zakryjte omítkou , příp. jí při omietkou, príp. ju pri inštalácii части заштукатурить либо instalaci před zeď zakryjte pred stenu pokryte systémom при монтаже на стене systémem na obkládání zdí. na obloženie stien.
Página 58
A beépített és ellenőrzött Sisäänrakennetut ja tarkistetut Finputsa inbyggda och testade Išvalykite sumontuotą ir Ugrađena i provjerena tijela alaptestet bevakolni, ill. előfal perusosat rapataan tai basenheter eller sätt på panel patikrintą pagrindinę dalį, ožbukajte, tj. kod predzidnih felszerelés esetén a falburkoló peitetään seinäasennuksessa vid utvändig vägginstallation.
Página 59
Montajı yapılan ve kontrol Tencuiţi corpurile de bază Σοβαντίστε μετά τον Vgrajene in preizkušene edilen temel gövdeyi sıvaya incorporate şi testate, έλεγχο τα κουτιά που osnovne elemente prekrijte yerleştirin ya da ön duvar respectiv în cazul instalării εγκαταστήσατε ή επενδύστε τα z ometom oz.
Página 60
Нанесете мазилка върху Katke sisseehitatud ja Iebūvētas un pārbaudītas Ugrađena i ispitana tela Innebygd og kontrollert kontrollitud korpus krohviga või nesējkonstrukcijas pārklājiet izmalterišite, tj. kod predzidnih basiskabinett pusses inn, hhv. монтираното и проверено seinapealse paigalduse korral ar apmetumu vai, instalējot instalacija obložite sistemom za ved installasjon foran en vegg основно...
Página 61
Patinoni skeletin kryesor të integruar dhe të provuar ose mbulojeni atë me sisteme të veshjes së murit gjatë instalimit të murit të përparmë. Pas tharjes së sipërfaqes së pastruar të murit, lyeni me silikon (pa acid acetik!) vendin e bashkimit midis murit dhe kutisë...
Página 65
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Página 66
Schmutzeinspülungen aus dem Verlängerung #10658000 Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für Prüfzeichen (siehe Seite 36) hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Montage siehe Seite 31...
Página 67
Des réclamations à la suite Classification acoustique et de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis débit (voir pages 36) de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage voir pages 31...
Página 68
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Test pressure: 1,6 MPa Do not allow the streams of the shower touch sensi- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tive body parts (such as your eyes).
Página 69
filtro nell’impugnatura della doccia Segno di verifica (vedi pagg. 36) stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio vedi pagg. 31...
flexo y la ducha mural. Infiltracio- na 36) nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje ver página 31...
Página 71
Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche Keurmerk (zie blz. 36) beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Montage zie blz. 31...
Página 72
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) øjne) skal undgås.
Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Przedostające się zanieczyszczenia mogą częścią dostawy) mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do Przedłużka #10658000 usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Znak jakości (patrz strona 36) Montaż patrz strona 31...
Página 75
Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo.
Página 76
Zvláštne príslušenstvo (nie je vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' súčasťou dodávky) funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na Predlženie #10658000 takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž viď strana 31...
Página 77
0 6 MPa 0 4 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 60°C 70°C • • • • • DIN EN 1717 10658000...
Página 78
(см. стр. 36) из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Монтаж см. стр. 31...
Página 79
Egyéb tartozék (a szállítási egy- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések ség nem tartalmazza) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik Hosszabbítás #10658000 a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Vizsgajel (lásd a oldalon 36) Szerelés lásd a oldalon 31...
Página 80
• Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa seen) toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Pidennys #10658000 vahingoista. Koestusmerkki (katso sivu 36) Asennus katso sivu 31...
Página 81
Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Specialtillbehör (medföljer ej Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som leveransen) kan härledas till detta. Förlängning #10658000...
Página 82
Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- regionines normas. mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. Specialūs priedai (nėra prideda- Ilgiklis #10658000 Bandymo pažyma (žr. psl. 36) Montavimas žr. psl. 31...
Página 83
EN 1717 i u skladu sa važećim propisima proizvođača moždanika. (najmanje jednom godišnje). • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe Posebni pribor (Nije sadržano u nije odgovoran. isporuci!) Produljenje #10658000...
Página 84
İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- Uzatma #10658000 nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Kontrol işareti (bakınız sayfa 36) Montajı bakınız sayfa 31...
Página 85
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sensibile (de ex.
να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 31...
Página 87
(DIN prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- 1988 enkrat letno) redno testirati. ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Poseben pribor (Ni vključeno) Podaljšek #10658000 Preskusni znak (glejte stran 36)
Página 88
DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas). paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Spetsiaalne lisavarustus (ei Hansgrohe ei vastuta. sisaldu komplektis) Pikendus #10658000 Kontrollsertifikaat (vt lk 36) Paigaldamine vt lk 31...
Página 89
ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Speciāli aksesuāri (komplektā var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas netiek piegādāts) dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Pagarinājums #10658000 atbildību. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 36) Montāža skat. lpp. 31...
Página 90
Prljavština Poseban pribor (Nije sadržano u može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja isporuci) delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana Produžetak #10658000 prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Ispitni znak (vidi stranu 36) Montaža vidi stranu 31...
Página 91
å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som sen) resulteres av dette. Forlengelse #10658000 Prøvemerke (se side 36)
Página 92
натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да Контролен знак (вижте стр. 36) наруши функцията и/или да доведе до уврежда- ния на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Монтаж вижте стр. 31...
Página 93
Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë Zgjatës #10658000 funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Shenja e kontrollit (shih faqen 36) Montimi shih faqen 31...
Página 94
PSI 147 60°C 70°C • • • • DIN EN 1717 DIN 1988 • 10658000...
Montageanleitung Instructions de montage Assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning ShowerCollection Manual de Instalación 10650180 Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató ShowerCollection 10750180 Asennusohje ShowerCollection Monteringsanvisning 10971180 Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
Página 102
Deutsch Montagewerkzeug / Monta- Potentialausgleich geabfolge Nullleiter Anordnung der Module Leiter Maße Die Anordnung der Module den baulichen Gege- FI-Schutzschalter benheiten anpassen. (Montagebeispiele siehe Seite 32 - 51) Technische Daten Lichtschalter Hinweis Netzteil Befestigungsmaterial Weist das betreffende Personal auf In- Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial formationen hin, deren Inhalt wichtig verwendet werden! Die beigelegten Schrauben...
Página 103
Français Outil de montage / Ordre du Compensation de potentiel montage Neutre Disposition des modules Conducteur Dimensions Adapter la disposition des modules aux condi- Disjoncteur FI tions locales (Exemples de montage voir pages 32 - 51) Informations techniques Interrupteur d'éclairage Remarque transfo Matériel de fixation...
Página 104
English Installation tool / Installation Potential equalisation sequence neutral conductor Arrangement of the modules conductor Dimensions Adjust the module arrangement to the local FI protective switch conditions (Installation example see page 32 - 51) Technical Data light switch Note transformer Fastening material Points out information to the affected Only suitable fastening material may be used!
Página 105
Italiano Attrezzo di montaggio / Compensazione di poten- Sequenza di montaggio ziale conduttore neutro Disposizione dei moduli conduttore Ingombri Adattare la disposizione dei moduli alle circostan- interruttore di sicurezza per ze architettoniche. correnti di guasto (Esempio di installazione vedi pagg. 32 - 51) Dati tecnici interruttore luce Indicazione...
Página 106
Español Herramienta de montaje / Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Disposición de los módulos Conductor Dimensiones Adaptar la disposición de los módulos a las Conmutador de protección FI condiciones constructivas. (Ejemplos de montaje ver página 32 - 51) Datos técnicos Interruptor de luz Nota...
Página 107
Nederlands Montagegreedschap / Mon- Potentiaalvereffening tagevolgorde Nulgeleider Rangschikking van de modules Geleider Maten De rangschikking van de modules moet aan FI-veiligheidsschakelaar de bouwtechnische omstandigheden worden aangepast Technische gegevens (Montagevoorbeelden zie blz. 32 - 51) Lichtschakelaar Aanwijzing trafo Bevestigingsmateriaal Wijst het betrokken personeel op Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal informatie waarvan de inhoud be- worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en...
Página 108
Dansk Monteringsværktøj / Monte- Potentialudligning ringsrækkefølge Nulleder Modulernes arrangement Leder Målene Tilpasse modulernes arrangement til bygnings- FI-beskyttelseskontakt situationen. (Monteringseksempler se s. 32 - 51) Tekniske data Lyskontakt Transformer Fastgøringsmateriale Henviser personalet til oplysninger, Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De som er vigtige og som der skal tages vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til højde for.
Página 109
Português Ferramenta de montagem / Ligação equipotencial Sequência de montagem Condutor neutro Disposição dos módulos Condutor Medidas Adaptar a disposição dos módulos às caracterís- Interruptor FI ticas locais. (Exemplos de montagem ver página 32 - 51) Dados Técnicos Interruptor de luz Aviso Transformador Material de fixação...
Página 110
Polski Narzędzia do wykonania Wyrównanie potencjału montażu / Przebieg montażu Przewód zerowy Rozmieszczenie modułów Przewód Wymiary Dopasować rozmieszczenie modułów do warun- Wyłącznik różnicowoprądo- ków budowy. wy FI (Przykłady montażowe patrz strona 32 - 51) Dane techniczne Wyłącznik oświetleniowy Wskazówka Transformator Materiał...
Página 111
Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min podniků, vždy v platném znění. Elektrický proud ZAP / VYP • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Ochranné zařízení chybového proudu Přívod musí být chráněn proudovým chráničem Ochranná...
Página 112
Slovensky Montážne náradie / Postup Vyrovnanie potenciálov montáže Nulový vodič Usporiadanie modulov Vodič Rozmery Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným FI ochranný spínač podmienkam. (Príklady montáže viď strana 32 - 51) Technické údaje Svetelný spínač Upozornenie Transformátor Upevňujúci materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použiť...
Página 113
VDE 0100 IEC 60364 7 701 DIN EN 1717 1 0 MPa 0 15 0 6 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 0 3 MPa 10750180 1 10750180 2 230V N PE 50Hz 10650180 10971180 28486180 70°C...
Página 114
Русский Монтажный инструмент / Выравнивание потенциалов Порядок монтажа Нулевой провод Расположение модулей Провод Размеры Подогнать расположение модулей в соответ- Защитное реле FI ствии с конструктивными параметрами. (варианты установки см. стр. 32 - 51) Технические данные Выключатель освещения Указание трансформатор Крепежный материал Соответствующий...
Página 115
Magyar Szerelési szerszám / Szerelé- Potenciálkiegyenlítés si sorrend Nullavezető A modulok elrendezése Vezető Méretet A modulok elrendezését az építési adottságok- FI-védőkapcsoló hoz kell igazítani. (Szerelési példák lásd a oldalon 32 - 51) Műszaki adatok Világításkapcsoló Megjegyzés Trafó Rögzítő anyag Az érintett személyzetet olyan Kizárólag erre a célra való...
Página 116
Suomi Asennustyökalu / Asennus- Potentiaalitasaus järjestys Nollajohdin Moduulien järjestys Johdin Mitat Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten FI-suojakytkin vaatimusten mukaan. (Asennusesimerkkejä katso sivu 32 - 51) Tekniset tiedot Valokytkin Huomautus Muuntaja Kiinnitysmateriaali Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö- Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa kiinni- kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja tysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja kiinnitys- joita tulee noudattaa.
Página 117
Svenska Monteringsverktyg / Monte- Potentialutjämning ringsföljd Neutralledare Modulernas placering Ledare Måtten Anpassa modulernas placering till de förutsätt- Jordfelsbrytare ningar som gäller på platsen. (Monteringsexempel se sidan 32 - 51) Tekniska data Strömbrytare Hänvisning Transformator Monteringsmaterial Gör personalen uppmärksam på Endast passande monteringsmaterial får använ- viktig information som måste beaktas.
Página 118
Lietuviškai Montavimo prietaisas / Mon- Potencialų išlyginimas tavimo eiga nulinis laidas Modulių išdėstymas laidas Išmatavimai Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų FI apsauginis jungiklis techninių sąlygų. (Montavimo pavyzdžiai žr. psl. 32 - 51) Techniniai duomenys elektros jungiklis Nuoroda Transformatorius Tvirtinimo medžiaga Kai atitinkamas personalas nurodo Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo informaciją, kurios turinys yra svarbus...
Página 119
Hrvatski Alat za montažu / Redoslijed Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti vodič Raspored modula Vodič Mjere Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada- FI-sklopka ju na mjestu postavljanja. (Primjeri instalacija pogledaj stranicu 32 - 51) Tehnički podatci Prekidač za svjetlo Uputa transformator Pričvrsni materijal Odgovarajućem osoblju ukazuje na...
Página 120
Türkçe Montaj takımı / Montaj sırası Potansiyel dengelemesi Sıfır iletken Modüllerin düzeni İletken Ölçüleri Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın. FI koruma şalteri (Montaj Örneği bakınız sayfa 32 - 51) Teknik bilgiler Işık şalteri Bilgi Trafo Tespit malzemesi İçeriği önem taşıyan ve dikkate alın- Sadece uygun sabitleme malzemesi kullanılmalı- ması...
Página 121
Română Sculă pentru montaj / Ordine Egalizare de potenţial de montare Fir neutru Poziţia modulelor Conductor Dimensiuni Adaptaţi poziţia modulelor condiţiilor construc- Întrerupător de protecţie FI ţive. (Exemple de montare vezi pag. 32 - 51) Date tehnice Întrerupător de lumină Observaţie Transformator Material de fixare...
Página 122
Ελληνικά Εργαλεία συναρμολόγησης / Εξίσωση δυναμικού Σειρά εργασιών συναρμολό- γησης Ουδέτερος Διάταξη των στοιχείων Αγωγός Διαστάσεις Προσαρμόστε τη διάταξη των στοιχείων στις επι Διακόπτης προστασίας FI τόπου συνθήκες (Παραδείγματα συναρμολόγησης βλ. Σελίδα Τεχνικά Χαρακτηριστικά 32 - 51) Διακόπτης φωτισμού Σημείωση Trafo (μετασχηματιστής) Υλικό...
Página 123
Slovenski Montažno orodje / Monta- Potencialna izenačitev žno zaporedje Ničelni vodnik Razporeditev modulov Vodnik Mere Razporeditev modulov priagodite gradbenim Zaščitno tokovno stikalo okolišinam. (Primeri montaže glejte stran 32 - 51) Tehnični podatki Stikalo za luč Opozorilo Trafo Pritrditveni material Opozaraja dotično osebje na infor- Uporabi se lahko le primeren pritrditveni material! macije, katerih vsebina je pomemna Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za beton.
Página 124
Estonia Monteerimistööriist / Mon- Potentsiaali tasakaalusta- taažijärjestus mine neutraaljuhe Moodulite paigaldus juhe Mõõtude Kohandage moodulite asendit paigaldusoludega kaitse sobivaks. (Paigalduse näited vt lk 32 - 51) Tehnilised andmed valguslüliti Märkus transformaator Kinnitusvahendid Juhtige asjasse puutuva personali Kasutage ainult sobivat kinnitusmateriali! Kaasas tähelepanu teabele, mis on oluline ja olevad kruvid ja kinnitid sobivad vaid betoonile.
Página 125
Latvian Montāžas instruments / Mon- Potenciāla izlīdzināšana tāžas secība nulles vads Moduļu izkārtojums vads Izmērus Moduļu izkārtojumu pielāgojiet ēkas apstākļiem. drošinātājs (Montāžas piemēri skat. lpp. 32 - 51) Tehniskie dati gaismas slēdzis Norāde Transformators Nostiprināšanas materiāls Atbilstošais personāls norāda uz Drīkst izmantot tikai piemērotus stiprinājuma informāciju, kuras saturs ir svarīgs un materiālus! Komplektā...
Página 126
Srpski Montažni alat / Redosled Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti provodnik Raspored modula Provodnik Mere Raspored modula prilagodite građevinskim FI-sklopka uslovima na mestu postavljanja. (Primeri montaže vidi stranu 32 - 51) Tehnički podaci Prekidač za svetlo Napomena transformator Pričvrsni materijal Ukazuje odgovarajućem osoblju na Sme se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal! informacije čiji je sadržaj važan i...
Página 127
Norsk Montasje verktøy / Montasje Potensialutjevning rekkefølge Nulleder Modulenes anordning Leder Mål Modulenes anordning tilpasses omstendighetene FI-vernebryter (Montasje-eksempel se side 32 - 51) Tekniske data Lysbryter Henvisning Transformator Festematerial Gjør det respektive personalet Det skal kun brukes egnet festematerial. Medle- oppmerksom på...
Página 128
БЪЛГАРСКИ Монтажни инструменти / Изравняване на потенциа- Последователност на мон- ла тажа Нулев проводник Подреждане на модулите Проводник Размери Подреждането на модулите се изпълнява в Защитен прекъсвач погре- съответствие с конструктивните дадености. шен ток (Примери за монтаж вижте стр. 32 - 51) Технически...
Página 129
Shqip Vegla e montimit / Radha Barazimi i potencialeve e montimit Lidhja neutrale Vendosja e modulit Lidhje Përmasat Përshtateni vendosjen e modulit sipas kushteve të Çelësi mbrojtës FI ndërtimit. (Shembuj të montimit shih faqen 32 - 51) Të dhëna teknike Çelësi i dritës Udhëzim Trafo...
Página 133
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 135
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 137
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 139
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 141
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 143
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 145
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 147
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 149
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 151
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 152
Montage SW 12 mm G 3/4 G 3/4 SW 12 mm...
Página 153
G 1/2 SW 17 mm SW 17 mm G 1/2 G 1/2 max. / maks. / Starck не более. / ne daugiau kaip / tlak / 10650180 azami / έως G 1/2 min. / мин / perc / dak G 1/2...
Página 154
Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo 17 mm Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów Промывка трубопроводов vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius...
Página 155
Eingebaute und geprüfte Crépir le corps de base Plaster the installed and tested Incassare sotto intonaco Grundkörper einputzen, bzw. monté et contrôlé ou - dans basic components, or cover i corpi base montati bei Vorwandinstallation mit le cas d‘une installation sur with panelling if installed on e controllati, risp.
Página 156
Cubrir con yeso los cuerpos Ingebouwde en gecontroleerde Monterede og afprøvede Encastrar corpos base Zabudowane oraz sprawdzone montados y comprobados basislichaam inwerken resp. grundelementer pudses, hhv. montados e verificados ou korpusy zatynkować, o cubrir con el sistema de bij voorzetwanden van ved installationer på...
Página 157
Zabudovanou a Zakryte zabudovanú Встроенные и zkontrolovanou kostru a skontrolovanú kostru проверенные основныt zakryjte omítkou , příp. jí při omietkou, príp. ju pri inštalácii части заштукатурить либо instalaci před zeď zakryjte pred stenu pokryte systémom при монтаже на стене systémem na obkládání zdí. na obloženie stien.
Página 158
A beépített és ellenőrzött Sisäänrakennetut ja tarkistetut Finputsa inbyggda och testade Išvalykite sumontuotą ir Ugrađena i provjerena tijela alaptestet bevakolni, ill. előfal perusosat rapataan tai basenheter eller sätt på panel patikrintą pagrindinę dalį, ožbukajte, tj. kod predzidnih felszerelés esetén a falburkoló peitetään seinäasennuksessa vid utvändig vägginstallation.
Página 159
Montajı yapılan ve kontrol Tencuiţi corpurile de bază Σοβαντίστε μετά τον Vgrajene in preizkušene edilen temel gövdeyi sıvaya incorporate şi testate, έλεγχο τα κουτιά που osnovne elemente prekrijte yerleştirin ya da ön duvar respectiv în cazul instalării εγκαταστήσατε ή επενδύστε τα z ometom oz.
Página 160
Нанесете мазилка върху Katke sisseehitatud ja Iebūvētas un pārbaudītas Ugrađena i ispitana tela Innebygd og kontrollert kontrollitud korpus krohviga või nesējkonstrukcijas pārklājiet izmalterišite, tj. kod predzidnih basiskabinett pusses inn, hhv. монтираното и проверено seinapealse paigalduse korral ar apmetumu vai, instalējot instalacija obložite sistemom za ved installasjon foran en vegg основно...
Página 161
Patinoni skeletin kryesor të integruar dhe të provuar ose mbulojeni atë me sisteme të veshjes së murit gjatë instalimit të murit të përparmë. Pas tharjes së sipërfaqes së pastruar të murit, lyeni me silikon (pa acid acetik!) vendin e bashkimit midis murit dhe kutisë...
Página 165
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Página 166
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken einge- Safety Function (siehe Seite 32) setzt werden. Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen von z.
Página 167
Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corpo- Safety Function (voir pages 32) relle.
Página 168
English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning Safety Function (see page 32) purposes.
Página 169
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- gna indossare guanti protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo. Safety Function (vedi pagg. 32) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza.
Página 170
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- miento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza Safety Function (ver página 32) corporal.
Página 171
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en Safety Function (zie blz. 32) voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische be- van bijv.
Página 172
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Safety Function (se s. 32) Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- ger må...
Página 173
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Safety Function (ver página 32) Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não po- Graças à...
Página 174
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Safety Function (patrz strona 32) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić...
Página 175
2 Spotřebič cca 55 l/min Rozmìry (viz strana 33) Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Ovládání (viz strana 33) Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Servisní díly (viz strana 35) Čištění...
Página 176
Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Safety Function (viď strana 32) Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, Vďaka Safety Function je možné...
Página 178
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для при- Safety Function (см. стр. 32) нятия ванны и личной гигиены. С...
Página 179
Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz Safety Function (Biztonsági funkció) (lásd a oldalon 32) szabad használni. A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben Celsius fokban maximálhatjuk.
Página 180
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoi- Safety Function (katso sivu 32) tuksiin. Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiaset- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa taa, esimerkiksi maks.
Página 181
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Safety Function (se sidan 32) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximal- använda produkten ensamma.
Página 182
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Apsaugos funkcija (žr. psl. 32) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais.
Página 183
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Safety Funkcija (pogledaj stranicu 32) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora.
Página 184
Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda Safety Function (bakınız sayfa 32) kullanılabilir. Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak 42º...
Página 185
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Funcţia de siguranţă (vezi pag. 32) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza siste- Datorită...
Página 186
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) (βλ. Σελίδα 32) καθαρισμού...
Página 187
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- nja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in Varnostna funkcija .
Página 188
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Turvafunktsioon (vt lk 32) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada.
Página 189
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Drošības funkcija (skat. lpp. 32) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobe- Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., žojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības.
Página 190
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Safety funkcija (vidi stranu 32) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna smeju da koriste proizvod bez nadzora.
Página 191
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Safety Function (se side 32) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn.
Página 192
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на Safety Function (Функция...
Página 193
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes Funksionet e sigurisë...
Página 194
42º • • • • • DIN EN 1717 PSI 147 DIN 1988 80°C 65°C 70°C – 42º 65º...
UK Safety and Important Information Technical Data This thermostatic valve will suit supplies of: Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in HIGH PRESSURE (HP-S) accordance with these instructions and recornrnendations. Operating pressure: max.
Supply Conditions TMV2 Operating pressure range High pressure Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Hot supply temperature - °C 55 to 65 Cold supply temperature - °C 5 to 25 Installation Requirements This thermostatic mixer valve must be installed in compliance with current Water Regu- lations.
Página 202
Commissioning and in-service tests In-service tests Commissioning Purpose Purpose The purpose of in-service tests is to regularly monitor and record the performance of the thermostatic mixing valve. Deterioration in performance can indicate the need for Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied in the service work on the valve and/ or the water supplies.
Página 203
97973000 and A). If the water flow drops the filters need to be cleaned. For that purpose please follow the steps 1 - 11 on page 34. Calibrating Thermostat If the temperature reading is different to the showering temperature, follow the steps 1 - 4 on page 32. Technical Hotline E-mail Technical@hansgrohe.co.uk 0 870 7701975...
Página 205
Montageanleitung Instructions de montage assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning Manual de Instalación Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató Asennusohje Monteringsanvisning Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
Página 206
Montagewerkzeug/ Monta- Potentialausgleich geabfolge Nullleiter Anordnung der Module Leiter Die Anordnung der Module den baulichen Gege- Maße benheiten anpassen. FI-Schutzschalter (Montagebeispiele siehe Seite 32 bis Seite 41.) Technische Daten Lichtschalter Hinweis Transformator Befestigungsmaterial Weist das betreffende Personal auf In- Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial formationen hin, deren Inhalt wichtig verwendet werden! Die beigelegten Schrauben ist und berücksichtigt werden soll.
Página 207
Outil de montage/ Ordre du Compensation de potentiel montage Neutre Disposition des modules Conducteur Adapter la disposition des modules aux conditi- Dimensions ons locales Disjoncteur FI (Exemples de montage aux pages 32 à 41.) Informations techniques Interrupteur d‘éclairage Remarque transfo Matériel de fixation Attire l‘attention du personnel corre- On ne pourra utiliser que des produits de fixation...
Página 208
Installation tool/ Installation Potential equalisation sequence neutral conductor Arrangement of the modules conductor Adjust the module arrangement to the local Dimensions conditions FI protective switch (Installation examples see pages 32...41.) Technical Data light switch Note transformer Fastening material Points out information to the affected Only suitable fastening material may be used! personnel, whose content is important The enclosed screws and plugs are only suitable...
Página 209
Attrezzo di montaggio/ Se- Compensazione di potenzi- quenza di montaggio conduttore neutro Disposizione dei moduli conduttore Adattare la disposizione dei moduli alle circostan- Ingombri ze architettoniche. interruttore di sicurezza per (Esempi di montaggio vedi da Pagina 32 a correnti di guasto Pagina 41.) Dati tecnici interruttore luce...
Página 210
Herramienta de montaje/ Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Disposición de los módulos Conductor Adaptar la disposición de los módulos a las Dimensiones condiciones constructivas. Conmutador de protección FI (Para ejemplos de montaje ver las páginas 32 a 41.) Datos técnicos Interruptor de luz Nota...
Página 211
Montagegreedschap/ Mon- Potentiaalvereffening tagevolgorde Nulgeleider Rangschikking van de modules Geleider De rangschikking van de modules moet aan Maten de bouwtechnische omstandigheden worden FI-veiligheidsschakelaar aangepast (Montagevoorbeelden zie pagina 32 t/m 41) Technische gegevens Lichtschakelaar Aanwijzing trafo Bevestigingsmateriaal Wijst het betrokken personeel op Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal informatie waarvan de inhoud bel- worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en...
Página 212
Monteringsværktøj/ Monte- Potentialudligning ringsrækkefølge Nulleder Rangschikking van de modules Leder Tilpasse modulernes arrangement til bygningssi- Målene tuationen. FI-beskyttelseskontakt (Monteringseksempel se side 32 til side 41.) Tekniske data Lyskontakt Transformer Bevestigingsmateriaal Henviser personalet til oplysninger, Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De som er vigtige og som der skal tages vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til højde for.
Página 213
Ferramenta de montagem/ Ligação equipotencial Sequência de montagem Condutor neutro Disposição dos módulos Condutor Adaptar a disposição dos módulos às caracterí- Medidas sticas locais. Interruptor FI (Exemplo de montagem, ver página 32 até 41.) Dados Técnicos Interruptor de luz Aviso Transformador Material de fixação Adverte os funcionários para informa-...
Página 214
Narzędzia do wykonania Wyrównanie potencjału montażu/ Przebieg montażu Przewód zerowy Rozmieszczenie modułów Przewód Dopasować rozmieszczenie modułów do wa- Wymiary runków budowy. Wyłącznik (Przykłady montażu, patrz strony 32 do 41.) różnicowoprądowy FI Dane techniczne Wyłącznik oświetleniowy Wskazówka Transformator Materiał mocujący Zwraca odpowiedniemu personelowi Dopuszczalne jest wykorzystanie tylko odpowied- uwagę...
Página 215
Montážní nářadí/ Postup Vyrovnání potenciálů montáže Nulový vodič Uspořádání modulů Vodič Uspořádání modulů přizpůsobte stavebním Rozmìry podmínkám. Ochranný spínač FI (Příklady montáže viz strana 32 až strana 41.) Technické údaje Spínač světla Upozornění Transformátor Upevňující materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použít se smí...
Página 216
Montážne náradie/ Postup Vyrovnanie potenciálov montáže Nulový vodič Usporiadanie modulov Vodič Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným Rozmery podmienkam. FI ochranný spínač (Príklady montáže viď na strane 32 až strane 41.) Technické údaje Svetelný spínač Upozornenie Transformátor Upevňujúci materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použiť...
Página 218
Монтажный инструмент/ Выравнивание потенциалов Порядок монтажа Нулевой провод Расположение модулей Провод Подогнать расположение модулей в Размеры соответствии с конструктивными параметрами. Защитное реле FI (См. примеры монтажа на стр. 32-41.) Технические данные Выключатель освещения Указание трансформатор Крепежный материал Соответствующий персонал Используйте только специальный крепежный знакомит...
Página 219
Szerelési szerszám/ Szerelési Potenciálkiegyenlítés sorrend Nullavezető A modulok elrendezése Vezető A modulok elrendezését az építési adottságok- Méretet hoz kell igazítani. FI-védőkapcsoló (A szerelési példát lásd a 32.-41. oldalon.) Műszaki adatok Világításkapcsoló Megjegyzés Trafó Rögzítő anyag Az érintett személyzetet olyan Kizárólag erre a célra való rögzítő anyagokat információra figyelmezteti, amelynek szabad felhasználni! A mellékelt csavarok és tiplik tartalma fontos, és figyelembe kell...
Página 220
Asennustyökalu/ Asennus- Potentiaalitasaus järjestys Nollajohdin Moduulien järjestys Johdin Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten Mitat vaatimusten mukaan. FI-suojakytkin (Asennusesimerkki katso s. 32 - s. 41.) Tekniset tiedot Valokytkin Huomautus Muuntaja Kiinnitysmateriaali Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö- Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja kiinnitysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja joita tulee noudattaa.
Página 221
Monteringsverktyg/ Monte- Potentialutjämning ringsföljd Neutralledare Modulernas placering Ledare Anpassa modulernas placering till de förutsättnin- Måtten gar som gäller på platsen. Jordfelsbrytare (Se sidan 32 till 41 för monteringsexempel.) Tekniska data Strömbrytare Hänvisning Transformator Monteringsmaterial Gör personalen uppmärksam på Endast passande monteringsmaterial får använ- viktig information som måste beaktas.
Página 222
Montavimo prietaisas/ Mon- Potencialų išlyginimas tavimo eiga nulinis laidas Modulių išdėstymas laidas Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų Išmatavimai techninių sąlygų. FI apsauginis jungiklis (Montavimo pavyzdžius žr. 32 - 41 psl.) Techniniai duomenys elektros jungiklis Nuoroda Transformatorius Tvirtinimo medžiaga Kai atitinkamas personalas nurodo Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo informaciją, kurios turinys yra svarbus medžiagos! Komplektuojami varžtai ir kaištukai...
Página 223
Alat za montažu/ Redoslijed Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti vodič Raspored modula Vodič Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada- Mjere ju na mjestu postavljanja. FI-sklopka (Za primjere montaže vidi stranice 32 do 41.) Tehnički podatci Prekidač za svjetlo Uputa transformator Pričvrsni materijal Odgovarajućem osoblju ukazuje na Smije se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal!
Página 224
Montaj takımı/ Montaj sırası Potansiyel dengelemesi Sıfır iletken Modüllerin düzeni İletken Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın. Ölçüleri (Montaj örnekleri için bkz. Sayfa 32 ile Sayfa 41 FI koruma şalteri arası.) Teknik bilgiler Işık şalteri Bilgi Trafo Tespit malzemesi İçeriği önem taşıyan ve dikkate Sadece uygun sabitleme malzemesi alınması...
Página 225
Sculă pentru montaj/ Ordine Egalizare de potenţial de montare Fir neutru Poziţia modulelor Conductor Adaptaţi poziţia modulelor condiţiilor Dimensiuni construcţive. Întrerupător de protecţie FI (Exemplele de montaj vezi de la pag. 32 până la pag. 41.) Date tehnice Întrerupător de lumină Observaţie Transformator Material de fixare...
Página 226
Εργαλεία συναρμολόγησης/ Εξίσωση δυναμικού Σειρά εργασιών συναρμολόγησης Ουδέτερος Διάταξη των στοιχείων Αγωγός Προσαρμόστε τη διάταξη των στοιχείων στις επι Διαστάσεις τόπου συνθήκες Διακόπτης προστασίας FI (βλ. παραδείγματα συναρμολόγησης Σελίδα 32 έως Σελίδα 41.) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Διακόπτης φωτισμού Σημείωση Trafo (μετασχηματιστής) Υλικό...
Página 227
Montažno orodje/ Montažno Potencialna izenačitev zaporedje Ničelni vodnik Razporeditev modulov Vodnik Razporeditev modulov priagodite gradbenim Mere okolišinam. Zaščitno tokovno stikalo (Primere montaže glejte na straneh 32 do 41.) Tehnični podatki Stikalo za luč Remarque Trafo Pritrditveni material Opozaraja dotično osebje na infor- Uporabi se lahko le primeren pritrditveni material! macije, katerih vsebina je pomemna Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za beton.
Página 228
Monteerimistööriist/ Potentsiaali tasakaalusta- Montaažijärjestus mine neutraaljuhe Moodulite paigaldus juhe Kohandage moodulite asendit paigaldusoludega Mõõtude sobivaks. kaitse (Paigaldamisnäited lk 32 kuni 41.) Tehnilised andmed valguslüliti Märkus transformaator Kinnitusvahendid Juhtige asjasse puutuva personali Kasutage ainult sobivat kinnitusmateriali! Kaasas tähelepanu teabele, mis on oluline ja olevad kruvid ja kinnitid sobivad vaid betoonile.
Página 229
Montāžas instruments/ Potenciāla izlīdzināšana Montāžas secība nulles vads Moduļu izkārtojums vads Moduļu izkārtojumu pielāgojiet ēkas apstākļiem. Izmērus (Montāžas piemērus skatīt 32. līdz 41. lappusē.) drošinātājs Tehniskie dati gaismas slēdzis Norāde Transformators Nostiprināšanas materiāls Atbilstošais personāls norāda uz Drīkst izmantot tikai piemērotus stiprinājuma informāciju, kuras saturs ir svarīgs un materiālus! Komplektā...
Página 230
Montažni alat/ Redosled Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti provodnik Raspored modula Provodnik Raspored modula prilagodite građevinskim uslovi- Mere ma na mestu postavljanja. FI-sklopka (Za primere montaže vidi strane 32 do 41.) Tehnički podaci Prekidač za svetlo Napomena transformator Pričvrsni materijal Ukazuje odgovarajućem osoblju na Sme se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal! informacije čiji je sadržaj važan i...
Página 231
Montasje verktøy/ Montasje Potensialutjevning rekkefølge Nulleder Modulenes anordning Leder Modulenes anordning tilpasses omstendighetene Mål (Monteringseksempel se side 32 til side 41.) FI-vernebryter Tekniske data Lysbryter Henvisning Transformator Festematerial Gjør det respektive personalet Det skal kun brukes egnet festematerial. Medle- oppmerksom på viktige informasjoner verte skruer og plugger egner seg kun for betong.
Página 232
Монтажни инструменти/ Изравняване на потенциала Последователност на монтажа Нулев проводник Подреждане на модулите Проводник Подреждането на модулите се изпълнява в Размери съответствие с конструктивните дадености. Защитен прекъсвач (Примери за монтаж вижте на стр. 32 и стр. погрешен ток 41.) Технически данни Прекъсвач...
Página 233
Vegla e montimit/ Radha e Barazimi i potencialeve montimit Lidhja neutrale Vendosja e modulit Lidhje Përshtateni vendosjen e modulit sipas kushteve të Përmasat ndërtimit. Çelësi mbrojtës FI (Për shembujt e montimit shikoni faqen 32 deri në faqen 41.) Të dhëna teknike Çelësi i dritës Udhëzim Trafo...
Página 237
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 239
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 241
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 243
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 245
Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
Página 246
Einbautiefe mit Montageblech Montážní hloubka s montážním plechem Βάθος εγκατάστασης ε έλασ α συναρ ολόγησης Profondeur de montage avec tôle de montage Montážna hĺbka s montážnym plechom Vgradna globina avec tôle de montage Installation depth with installation plate Paigaldussügavus monteerimisplekiga Profondità...
Página 247
Montage mit Montageblech Montage met montageplaat Sastavljanje s montažnim limom Montage avec tôle de montage Montering med monteringsplade Montajı Montaj sacı ile Assembly with installation plate Montagem Com chapa de montagem Montare cu tablă de montaj Montaggio con lamierino di montaggio Montaż...
Página 249
Montage ohne Montageblech Montáž bez montážneho plechu Συναρ ολόγηση χωρίς έλασ α συναρ ολόγησης Montage sans tôle de montage Montaža brez montažne pločevine Assembly without installation plate Монтаж Без монтажного листа Paigaldamine monteerimisplekita Montaggio senza lamierino di montaggio Szerelés szerelőlemez nélkül Montāža bez montāžas paneļa Montaje sin chapa de montaje Asennus ilman asennuslevyä...
Página 251
Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. Промывка трубопроводов A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius...
Página 252
Crépir le corps de base monté et Plaster the installed and tested Eingebaute und geprüfte Grund- Incassare sotto intonaco i corpi Cubrir con yeso los cuerpos körper einputzen, bzw. bei Vor- contrôlé ou - dans le cas d‘une basic components, or cover with base montati e controllati, risp.
Página 253
Encastrar corpos base monta- Zabudowane oraz sprawd- Ingebouwde en gecontrole- Monterede afprøvede erde basislichaam inwerken grundelementer pudses, hhv. dos e verificados ou colocar zone korpusy zatynkować, resp. bij voorzetwanden van ved installationer på forvæg- sistema de revestimento de względnie przypadku wandbekleding voorzien.
Página 254
Zabudovanou a zkontrolovanou Zakryte zabudovanú a skontro- Встроенные и проверенные A beépített és ellenőrzött alapte- kostru zakryjte omítkou , příp. jí lovanú kostru omietkou, príp. ju основныt части заштукатурить stet bevakolni, ill. előfal felszere- při instalaci před zeď zakryjte pri inštalácii pred stenu pokryte либо...
Página 255
Išvalykite sumontuotą Sisäänrakennetut ja tarkistetut Finputsa inbyggda och testa- Ugrađena i provjerena tijela perusosat rapataan tai peite- de basenheter eller sätt på patikrintą pagrindinę dalį, ožbukajte, tj. kod predzidnih tään seinäasennuksessa seinä- panel vid utvändig vägginstal- įrengdami priekinę sieną, ap- instalacija obložite sustavom verhouksella.
Página 256
Tencuiţi corpurile de bază in- Σοβαντίστε μετά τον έλεγχο τα Montajı yapılan ve kontrol Vgrajene in preizkušene osnov- Katke sisseehitatud ja kontrol- edilen temel gövdeyi sıvaya corporate şi testate, respectiv κουτιά που εγκαταστήσατε ή ne elemente prekrijte z ometom litud korpus krohviga või sein- yerleştirin ya da ön duvar în cazul instalării unui perete επενδύστε...
Página 257
Iebūvētas pārbaudītas Ugrađena i ispitana tela Innebygd og kontrollert basi- Нанесете мазилка върху nesējkonstrukcijas pārklājiet izmalterišite, tj. kod predzidnih skabinett pusses inn, hhv. ved монтираното и проверено ar apmetumu vai, instalējot instalacija obložite sistemom installasjon foran en vegg основно тяло, респ.
Página 258
Patinoni skeletin kryesor të inte- gruar dhe të provuar ose mbu- lojeni atë me sisteme të veshjes së murit gjatë instalimit të murit të përparmë. Pas tharjes së sipërfaqes së pastruar të murit, lyeni me sili- kon (pa acid acetik!) vendin e bashkimit midis murit dhe kutisë...