Página 2
Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
Página 6
1. ON/OFF SWITCH 2. HAND GRIP AREA 3. VARIABLE SPEED CONTROL (See Fig. B) 4. VACUUM ADAPTER 5. BLADE HOLDER 6. FINGER PROTECTION 7. ROLLER GUIDE 8. DUST TUBE 9. RETAINER 10. BASE PLATE 11. BLADE 12. PARALLEL GUIDE FIXTURES 13.
TECHNICAL DATA Type WX461(460-479-designation of machinery, representative of Jigsaw) Voltage 230-240V~50Hz Power input 550W No load speed 800-2800/min Stroke length 24mm Wood 80mm Cutting capacity, Aluminum 12mm max. thickness Steel Bevel capacity 0±45° Protection class / II Machine weight 2.4kg NOISE AND VIBRATION DATA A weighted sound pressure : 91dB(A)
Página 8
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.
Página 9
ADDITIONAL SAFETY the blade has been stopped moving. 16. The pivoting blade foot must be held firmly POINTS FOR YOUR JIGSAW against the material being cut to reduce saw vibration, blade jumping and blade 1. Always wear a dust mask. breakage.
SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the To reduce the risk of injury, user instruction book carefully. must read instruction manual INTENDED USE: The machine is intended for sawing wood, Warning plastic, metal and building materials while resting firmly on the workpiece.
Página 11
4. BLADE FITTING (See Fig. C, D) 8. BASE PLATE You can only use the blade type shown in Fig Adjusting the angle of the base plate (10) C. To open the blade holder rotate the ring enables bevel cutting. The base plate must anti-clockwise (jigsaw upside down) and hold always be held firmly against the materials in position (See Fig.
maximum and run no Load for 2-3 minutes to and will take longer to cut. Excessive blade cool the motor. Avoid prolonged usage at very force may reduce the life of the blade or low speeds. damage the motor. To reduce heat during metal cutting, add a little lubricant along the GENERAL cutting line.
Blue – Neutral Declare that the product, Brown – Live Description WORX Jigsaw Type WX461(460-479-designation of As the colors of the wires in the mains lead of machinery, representative of Jigsaw) this appliance may not correspond with the...
Página 14
1. EIN/AUS-SCHALTER 2. HANDGRIFFBEREICHE 3. DREHZAHLREGELUNG (Siehe Abb. B) 4. STAUBSAUGERADAPTER 5. SÄGEBLATTHALTERUNG 6. FINGERSCHUTZ 7. SÄGEBLATTFÜHRUNG 8. STAUBSAUGER-ANSCHLUSS 9. HALTERUNG 10. GRUNDPLATTE 11. SÄGEBLATT 12. BEFESTIGUNGEN DES PARALLELANSCHLAGS 13. PENDELHUBREGELUNG Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Stichsäge...
TECHNISCHE DATEN Typ WX461(460-479 Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Stichsäge) Nennspannung 230-240V~50Hz Nennleistung 550W Leerlaufnenndrehzahl 800-2800/min Sägeblatthub 24mm Holz 80mm Schnitttiefe, maximal Aluminium 12mm Stahl Schwenkbereich 0±45° Schutzisolation / II Gewicht 2.4kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 91dB(A) Gewichtete Schallleistung : 102dB(A) &K 3dB(A)
Página 16
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Vibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Página 17
ZUSÄTZLICHE von der Trommel, um eine mögliche Überhitzung zu vermeiden. SICHERHEITSHINWEISE 10. Falls ein Verlängerungskabel erforderlich FÜR STICHSÄGEN ist, verwenden Sie ein funktionstüchtiges, zugelassenes Verlängerungskabel, das für 1. Tragen Sie eine Staubschutzmaske die Leistung des Werkzeugs ausreichend 2. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten ist.
Página 18
SYMBOLE behandelten Hölzern. Die durch solche Aussetzungen Lesen Sie unbedingt die Anleitung, bedingten Risiken für die Gesundheit damit es nicht zu Verletzungen unterscheiden sich je nach Häufigkeit, kommt mit der solche Tätigkeiten stattfinden. Um die Aussetzung zu diesen chemischen Substanzen herabzusetzen: Achtung –...
HINWEISE ZUM BETRIEB 4. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES SÄGEBLATTS (Siehe Abb. C, D) HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Verwenden Sie ausschließlich die in Abb. vor Inbetriebnahme des Werkzeuges C gezeigten Sägeblätter. Zum Öffnen der sorgfältig durch. Sägeblatthalterung drehen Sie den Ring gegen den Uhrzeigersinn (die Säge ist dabei BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH auf den Kopf gedreht) und halten ihn in...
Página 20
mit Pendelhubbewegung sägen. Die Säge sägt 11. FINGERSCHUTZ nur beim Aufwärtshub. Der Fingerschutz befindet sich vor der Sägeblatthalterung. Während des Arbeitens Tabelle 2 verhindert er, dass Sie das sich bewegende Dünne Materialien. Feine Schnitte. Sägeblatt aus Versehen berühren. Harte Materialien, (z. B. Stahl & Spanholz) 12.
Página 21
KREISLINIEN SCHNEIDEN trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen Benutzen Sie nicht den Pendelhub, wenn Sie frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den enge Kreislinien oder Winkel schneiden. Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das TAUCHSÄGEN (Siehe Abb.
KONFORMITÄTSERK- LÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Stichsäge Typ WX461(460-479 Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Stichsäge) Funktion Sägen verschiedenen Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC RoHS Weisung 2011/65/EU...
Página 23
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 2. ZONE DE PREHENSION 3. COMMANDE À VITESSE VARIABLE (Voir Fig. B) 4. ADAPTATEUR POUR EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE 5. PORTE LAME 6. BARRE DE SECURITE 7. GUIDE DE LAME 8. BUSE DE SORTIE DES POUSSIÈRES 9. GUIDE D’ANGLE 10.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX461(460-479désignations des pièces, illustration de la Scie sauteuse) Tension nominale- fréquence 230-240V~50Hz Puissance 550W Vitesse à vide 800-2800/min Course 24mm Bois 80mm Capacité de coupe Max. Aluminium 12mm en épaisseur (en mm) Acier Inclinaison 0±45° Double isolation / II Poids 2.4kg...
Página 25
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré. AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où...
Página 26
MESURES DE SECURITE d’alimentation est le même que celui de votre outil. SUPPLEMENTAIRES POUR 12. Votre outil possède une double isolation SCIE SAUTEUSE pour une meilleure protection contre les éventuelles défaillances d’isolation à 1. Porter un masque anti-poussière. l’intérieur de votre outil. 2.
SYMBOLES FONCTIONNEMENT REMARqUE: Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, lire attentivement les instructions. l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions UTILISATION CONFORME L ’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans Avertissement le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique.
3. ZONE DE PREHENSION Reportez-vous au tableau ci-après pour de plus amples informations. N’utilisez pas une Assurez-vous toujours d’avoir une prise ferme force de lame excessive lors de la coupe avec lors du fonctionnement de la scie sauteuse. action pendulaire. La lame coupe uniquement Votre main doit tenir la poignée pendant que sur la course supérieure.
Página 29
machine d’extraction de la poussière externe extrémités des deux côtés et coupez à travers adaptée. le bois. 11. BARRE DE SECURITE DECOUPE EN CERCLE Située sur l’avant du porte-lame, elle permet, Ne pas utiliser l’action de balancier pour pendant le travail, d’éviter tout contact couper des cercles ou angles serrés.
Déclarons ce produit Si l’alimentation est endommagée, elle doit Description WORX Scie sauteuse être remplacée par le fabricant, son agent de Modèle WX461(460-479 désignations maintenance ou une personne qualifiée de des pièces, illustration de la Scie façon similaire, afin d’éviter tout danger.
1. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 2. IMPUGNATURE 3. CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE L (Si Veda La Figura. B) 4. ADATTATORE PER POLVERE 5. SUPPORTO LAMA AD INCASTRO 6. PROTEZIONE PER LE DITA 7. GUIDA DELLA LAMA 8. TUBO ASPIRAPOLVERE 9. SUPPORTO 10. PIASTRA 11.
DATI TECNICI Codice WX461(460-479- designazione del macchinario rappresentativo del Seghetto alternativo) Tensione 230-240V~50Hz Potenza 550W Corsa 800-2800/min Lunghezza 24mm Legno 80mm Capacità Alluminio 12mm Acciaio Angolo 0±45° Doppio / II Peso 2.4kg INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione acustica ponderata A : 91dB(A) Potenza acustica ponderata A : 102dB(A) &K...
Página 33
L ’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
Página 34
NORME DI SICUREZZA rispetto all’elettroutensile e che sia in buone condizioni. SUPPLEMENTARI RELATIVE 11. Assicurarsi che la tensione elettrica sia ALL’USO DEL SEGHETTO uguale a quella indicata sull’etichetta ALTERNATIVO dell’attrezzo. 12. L ’attrezzo ha un doppio isolamento per 1. Indossare una mascherina antipolvere. la protezione da possibili guasti al suo 2.
SIMBOLI PROCEDURA PER LA CARICA Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di NOTA: Leggere scrupolosamente il istruzioni manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Attenzione USO CONFORME ALLE NORME In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel Doppio isolamento...
Página 36
3. IMPUGNATURE regolata anche quando il motore funziona a vuoto. Fare riferimento alla Tabella 2 per i Assicurarsi sempre di mantenere una presa dettagli. Non esercitare pressione eccessiva salda mentre si usa il seghetto alternativo. quando si taglia usando la funzione di Mentre si lavora la mano deve tenere pendolo.
Página 37
la lavorazione, aiuterà a prevenire contatti TAGLIO DAL CENTRO accidentali con la lama in movimento. (Si Veda La Figura I,J) E’ permesso seguire la tecnica di segare 12. FORO DI USCITA ARIA a tuffo soltanto in caso di lavorazione di Questa piccola apertura si trova sulla parte materiali morbidi come legno, calcestruzzo inferiore della macchina subito dietro la guida...
50668 Köln I prodotti elettrici non possono Dichiara che l’apparecchio , essere gettati tra i rifiuti domestici. Descrizione WORX Seghetto alternativo L ’apparecchio da rottamare deve essere Codice WX461(460-479- designazione portato al centro di riciclaggio per un corretto del macchinario rappresentativo del trattamento.
1. INTERRUPTOR 2. ÁREAS DE PRESIÓN 3. ADAPTADOR PARA LA EXTRACCIÓN DE POLVO (Fig. B) 4. ADAPTADOR DE DEPÓSITO PARA POLVO 5. SOPORTE DE HOJA 6. BARRA DE SEGURIDAD 7. RODILLO GUIA 8. COLECTOR DE POLVO O SERRÍN 9. SOPORTE 10.
DATOS TÉCNICOS Modelo WX461(460-479 denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de calar) Tensión 230-240V~50Hz Potencia 550W Carreras en vació 800-2800/min Longitud de carrera 24mm Madera 80mm Capacidad de corte, max. Aluminio 12mm espesor Acero Regulación placa base 0±45° Doble aislamiento / II Peso 2.4kg...
Página 41
Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está...
CONSEJOS ADICIONALES y que esté en perfectas condiciones de seguridad. DE SEGURIDAD PARA SU 11. Cerciórese de que el voltaje de la toma SIERRA CALADORA de corriente donde pretende enchufar su máquina sea el mismo que el voltaje de la 1.
Página 43
SIMBOLOGÍA químicos deberá: • Trabajar en un área bien ventilada. • Trabajar con el equipamiento de seguridad Para reducir el riesgo de lesión, homologado, como son las mascarillas lea el manual de instrucciones antipolvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. Precaución Doble aislamiento Use protección para los ojos...
INSTRUCCIONES DE 3. ÁREAS DE PRESIÓN FUNCIONAMIENTO Asegúrese siempre de sujetar firmemente su sierra de calar por la empuñadura y ATENCIÓN: Antes de utilizar la ejerciendo una presión constante hacia su herramienta, lea detenidamente el base. Sostenga el asa con la mano mientras manual de instrucciones.
ajustar durante el funcionamiento sin carga. 11. BARRA DE SEGURIDAD Consulte la Tabla 2 para más detalles. No Está situada delante del soporte de la ejerza una fuerza excesiva al cortar con hoja. Cuando la máquina se encuentra en la función pendular. La hoja corta sólo en funcionamiento, ayuda a prevenir el contacto movimiento ascendente.
CORTE EN CÍRCULO agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño No utilice la función pendular al cortar círculos seco. Guarde siempre su herramienta en un o ángulos cerrados. lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ASERRADO POR INMERSIÓN (Fig.
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripción WORX Sierra de calar Modelo WX461(460-479 denomina- ciones de maquinaria, representantes de Sierra de calar) Función Sierras de diversos materials Cumple con las siguientes directivas Directiva de maquinaria 2006/42/EC Directiva de compatibilidad electromagnética...
Página 48
1. INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) 2. ÁREAS DAS PEGAS MANUAIS 3. CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (Ver B) 4. ADAPTADOR PARA PÓ 5. SUPORTE DA LÂMINA SEM NECESSIDADE DE FERRAMENTAS 6. PATILHA DE PROTECÇĂO 7. GUIA DA LÂMINA 8. TUBO DE POEIRAS 9.
DADOS TÉCNICOS Tipo WX461(460-479-designação de aparelho mecânico, representativo de Serra tico-tico) Voltagem 230-240V~50Hz Tensăo 550W Cursos 800-2800/min Comprimento do curso 24mm Madeira 80mm Capacidade Alumínio 12mm Aço Capacidade 0±45° Isolamento / II Peso 2.4kg INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressão de som avaliada : 91dB(A) Potência de som avaliada : 102dB(A)
Página 50
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada. AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está...
Página 51
PONTOS DE SEGURANÇA seguras. 11. Certifique-se de que a sua tensăo de ADICIONAIS DA SUA SERRA alimentaçăo é a mesma que está indicada VERTICAL na placa de características da ferramenta. 12. A sua ferramenta dispőe de um isolamento 1. Usar máscara anti-poeira. duplo para protecçăo adicional contra uma 2.
Página 52
SÍMBOLOS reduzir a sua exposiçÃo a estes químicos: Para reduzir o risco de ferimentos • Trabalhe numa área bem ventilada. o utilizador deve ler o manual de • Trabalhe com equipamentos de segurança instruções aprovados, tais como máscaras anti-poeira que são especificamente concebidas para filtrar partículas microscópicas.
INSTRUÇÕES DE 3. ÁREAS DAS PEGAS MANUAIS Certifique-se sempre de que segura FUNCIONAMIENTO firmemente a pega enquanto trabalha com a sua serra vertical. Durante a utilização, a mão NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, deve estar na pega. leia atentamente o livro de instruções. 4.
Página 54
carga. Para mais pormenores, consulte o ligado a um máquina de extracçăo de poeiras Quadro 2. Não aplique uma força excessiva externa adequada. na lâmina quando cortar com a acção do 11. PATILHA DE PROTECÇĂO pêndulo. A lâmina corta somente no curso ascendente.
madeira em ambas as extremidades e nos ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize dois lados, efectuando o corte através da água ou produtos químicos para limpar a sua madeira. ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local CORTE EM CIRCUNFERĘNCIA seco.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto Descrição WORX Serra tico-tico Tipo WX461(460-479-designação de aparelho mecânico, representativo de Serra tico-tico) Função Serração vários materiais Cumpre as seguintes directivas Directiva respeitante a máquinas 2006/42/EC Directiva respeitante a compatibilidade electromagnética 2004/108/EC...
Página 59
De machine moet gebruikt worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt. WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
Página 60
AANVULLENDE op het naamplaatje van het gereedschap. 12. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR om extra bescherming te bieden tegen UW DECOUPEERZAAG een mogelijk elektrisch defect in het gereedschap. 1. Draag een stofmasker. 13. Controleer muren en plafonds altijd op 2.
SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Het gereedschap is bestemd voor het met Waarschuwing vaste steun schulpen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber.
Página 62
gebruik. Houd steeds een hand op de Tabel 2 handgreep tijdens het werk. Dunne materialen. Fijn zagen. Harde materialen, (bijv. staal & spaanplaat) 4. EEN ZAAGBLAD MONTEREN (Zie C,D) Gebruik alleen het type zaagbladen zoals Dikke materialen (bijv. hout & plastic) getoond in Fig.
Página 63
net achter de bladgeleider. Gebruik alleen korte zaagbladen. Wees er zeker van dat dit gat schoon blijft om Plaats de machine met de voorste rand van de luchtvloei constant stof van het zaaggebied de voetplaat op het werkstuk en schakel de weg te laten blazen.
BESCHERMING VAN HET 50668 Köln MILIEU Verklaren dat het product, Afgedankte elektrische producten Beschrijving WORX Decoupeerzaag kunt u niet met het normale huisafval Type WX461(460-479-aanduiding weggooien. Breng deze producten, van machinerie, kenmerkend voor indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u Decoupeerzaag) in de buurt.
Página 65
1. TÆND/SLUK-KNAP 2. GRIBEFLADER 3. UDSUGNINGSADAPTER (Se B) 4. STØV ADAPTER 5. KLINGEHOLDER 6. BESKYTTELSESFINGER 7. KLINGESTYR 8. STØVSLANGE 9. HOLDNING 10. SÅL 11. BLAD 12. HOLDER TIL PARALLELANSLAG 13. KNAP TIL PENDULREGULERING Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Stiksav Stiksav...
TEKNISKE DATA Type WX461(460-479 udpegning af maskiner, repræsentant for Stiksav) Spænding 230-240V~50Hz Effektt 550W Friløbshastighed 800-2800/min Slaglængde 24mm Træ 80mm Savning Aluminium 12mm Stål Smigkapacitet 0±45° Dobbeltisolering / II Maskinens 2.4kg STØJINFORMATION A-vægtet lydtryksniveau : 91dB(A) A-vægtet lydeffektniveau : 102dB(A) &K 3dB(A) Bær høreværn, når lydtrykket er over...
Página 67
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger. Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde. ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven.
Página 68
VIGTIGE 12. Værktøjet er dobbelt isoleret for at yde ekstra beskyttelse mod fejl i værktøjets SIKKERHEDSANVISNINGER elektriske isolering. FOR STIKSAVEN 13. Undersøg altid, om der er skjulte elledninger eller rør i vægge, inden du 1. Brug støvmaske. borer. 2. Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, 14.
Página 69
SYMBOLS BETJENINGSVEJLEDNING NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs For at undgå risikoen for instruktionsbogen omhyggeligt. personskader skal brugeren læse brugervejledningen BEREGNET ANVENDELSE Maskinen er beregnet til – på et fast underlag Advarsel – at udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast, metal, keramikplader og gummi.
Página 70
4. ISÆTNING AF KLINGE (Se C,D) 8. SÅL Klingetyperne, der fremgår af fig.C, kan Stiksaven kan anvendes til smigskæring, da anvendes. Åbn klingeholderen ved at dreje sålens vinkel kan justeres. Hold sålen godt ned ringen mod uret (stiksaven ligger med mod emnet for at undgå, at saven vibrerer, og bunden i vejret) og holde den dér (Se D).
Página 71
perioder med meget lav hastighed. oprydning af metalpladen. Der skal saves gennem både træklodser og metalplade. GENERELT Tving ikke klingen ind i emnet ved savning Brug en klinge, der passer til emnets materiale af tynde metal- eller stålplader, da materialet og tykkelse.
Página 72
KONFORMITETSERK- LÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Stiksav Type WX461(460-479 udpegning af maskiner, repræsentant for Stiksav) Function Savning af forskellige materialer Er i overensstemmelse med følgende direktiver: Maskindirektiv 2006/42/ EF Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv...
Página 73
1. KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSKYTKIN 2. KÄDENSIJAT 3. PORTAATON NOPEUDENSÄÄTÖ (Katso B) 4. PÖLYSUODATIN 5. TERÄN PIKAKIINNITYS 6. SUOJATAPPI 7. TERÄNOHJAIN 8. PÖLYPUTKI 9. KULMALEVY 10. POHJALEVY 11. TERÄ 12. SUUNTAISOHJAIMEN KIINNIKKEET 13. HEILURILIIKKEEN SÄÄDIN Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Pistosaha Pistosaha...
TEKNISET TIEDOT Tyyppi WX461(460-479-koneen määritykset, esimerkki Pistosaha) Nimellisjännite 230-240V~50Hz Nimellisteho 550W Nimellisnopeus kuormittamattomana 800-2800/min Iskunpituus 24mm 80mm Sahausteho (työkappaleen suurin Alumiini 12mm paksuus) Teräs Kulmakapasiteetti 0±45° Kaksoiseristys / II Paino 2.4kg MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine : 91dB(A) A-painotettu ääniteho : 102dB(A) &K 3dB(A) Käytä...
Página 75
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei käytetä oikein. VAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti. Tärinälle altistumisriskin vähentäminen.
Página 76
LISÄTURVALLISUUSOHJEET 13. Tarkista aina seinät ja katot, jotta et poraa rakenteen sisällä oleviin johtoihin ja PISTOSAHALLE putkiin. 14. Koneen ulkoiset metalliosat ja varusteet 1. Käytä kuulonsuojaimia. saattavat olla kuumia pitkien työrupeamien 2. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/ jälkeen. tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa 15.
Página 77
SYMBOLIT LATAAMINEN HUOMAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja lue ohjekirja huolellisesti. loukkaantumisvaaran vähentämiseksi MÄÄRÄYKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Laite on tukevalla alustalla tarkoitettu sahaamaan katkosahauksia ja Varoitus aukkoja puuhun, muoviin, metalliin keramiikkalaattoihin ja kumiin. Se soveltuu suoriin ja kaareviin sahauksiin jopa 45° asteen Kaksoiseristys jiirikulmalla.
Página 78
on tukeva ote pistosahasta. Kätesi tulee pitää Taulukko 2 kiinni kahvasta työskennellessäsi. Ohuet materiaalit. Sileä sahausjälki. Tiukat kaarteet. 4. TERÄN ASENNUS (Katso C,D) Koneessa käytettävän terän on oltava Paksut materiaalit (esim. puu ja kuvassa C esitettyä tyyppiä. Avaa teränpidin muovi) kääntämällä...
Página 79
pysyy puhtaana, jotta ilmavirta voi jatkuvasti Sahaa eteenpäin sahausviivaa pitkin, heti puhaltaa pölyt pois sahauskohdasta. jalkalevyn tukiessa koko pinnaltaan. METALLIN SAHAUS VINKKEJÄ PISTOSAHALLA Käytä hienohampaista terää rautametallien sahaukseen ja karkeampihampaista terää TYÖSKENTELYYN muiden metallien sahaukseen. Sahaa pelti aina levyn molemmin puolin kiinnitettyjen Jos kone kuumenee liikaa, erityisesti lautojen tms.
VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Pistosaha Tyyppi WX461(460-479-koneen määritykset, esimerkki Pistosaha) Toimintoa Sahaus eri materiaaleista Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: Konedirektiivi 2006/42/EC Direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/EC RoHS direktiivi 2011/65/EU Yhdenmukaisuusstandardit EN 60745-1...
Página 81
1. PÅ/AV BRYTER 2. HÅNDTAKOMRÅDE 3. VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL (Se B) 4. STØVADAPTER 5. VERKTØYFRI BLADHOLDER 6. BESKYTTELSESFINGER 7. BLADFØRING 8. STØVTUBE 9. HOLDER 10. BUNNPLATE 11. BLAD 12. PARALLELLSTAG TILBEHØR 13. PENDELDRIFTKONTROLL Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Pendelstikksag Pendelstikksag...
Página 82
TEKNISKE DATA Type WX461(460-479- betegner maskin, anger Pendelstikksag) Merkespenning 230-240V~50Hz Merkeytelse 550W Nominell tomgangshastighet 800-2800/min Slaglengde 24mm Treverk 80mm Skjærekapasitet, Aluminium 12mm maksimum, tykkelse Stål Skråkantkapasitet 0±45° Dobbelisolasjon / II Vekt 2.4kg STØYINFORMASJON Belastning lydtrykk : 91dB(A) Belastning lydeffekt : 102dB(A) &K 3dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over...
Página 83
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke bruken er forvaltes på en god måte. ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på...
Página 84
EKSTRA isolasjonsfeil inne i verktøyet. SIKKERHETSPUNKTER FOR 13. Sjekk alltid vegger og tak for å unngå skjulte strømkabler og rør. DIN STIKKSAG 14. Etter lange arbeidsperioder, kan utvendige metalldeler og tilbehør bli varmt. 1. Bruk støvmaske. 15. Trekk bare bladet ut fra kuttet når bladet har 2.
SYMBOLER FREMGANGSMÅTE FOR LADNING For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese MERK: Les nøye gjennom instruksjonsveiledningen instruksjonsboka før du bruker verktøyet. FORMÅLSMESSIG BRUK Advarsel Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste underlag. Den er egnet til rette og kurve-snitt med en Dobbelisolasjon gjæringsvinkel på...
Página 86
4. BLADSKIFTE (Se C,D) 8. BUNNPLATE Du kan bare benytte bladtypene som er Justering av vinkelen til bunnplaten (10) vist i fig. C. For å åpne bladholderen roter muliggjør skråskjær. Bunnplaten må alltid bli ringen mot klokken (Stikksagen opp ned) holdt fast mot materialet som blir kuttet for å...
Página 87
VEDLIKEHOLD GENERELT Bruk alltid et blad som er tilpasset materialet Ta ut støpselet fra stikkontakten før og materialtykkelsen som skal skjæres. Sørg du foretar justeringer, service eller alltid for at arbeidsstykket er solid festet vedlikehold. eller fastklemt for å hindre bevegelse. For å Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere ha lettere kontroll, bruker du lav hastighet i smøring eller vedlikehold.
Página 88
SAMSVARSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Pendelstikksag Type WX461(460-479- betegner maskin, anger Pendelstikksag) Funksjon Saging ulike materialer Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/EC EMC-direktivet 2004/108/EC RoHS direktiv 2011/65/EU Standardene samsvarer med EN 60745-1...
Página 89
1. PÅ/AV-KNAPP 2. HANDGREPP 3. VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL (Se B) 4. DAMMADAPTER 5. VERKTYGSFRI KLINGHÅLLARE 6. SKYDDSFINGER 7. KLINGGUIDE 8. DAMMRÖR 9. FÄSTE 10. BASPLATTA 11. BLAD 12. PARALLELLGUIDEANORDNINGAR 13. PENDELKONTROLL Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Pendelsticksåg Pendelsticksåg...
TEKNISK INFORMATION Typ WX461(460-479- maskinbeteckning, anger Pendelsticksåg) Spänning 230-240V~50Hz Effekt 550W Hastighet utan belastning 800-2800/min Slaglängd 24mm Trä 80mm Kapningskapacitet, max. Aluminum 12mm tjocklek Stål Fasningskapacitet 0±45° Dubbel isolering / II Vikt 2.4kg BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck : 91dB(A) En uppmätt ljudstyrka : 102dB(A) &K 3dB(A)
Página 91
Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt. VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Página 92
YTTERLIGARE undvika dodla strömkablar och - rör. 14. Efter långvarig användning kan externa SÄKERHETSPUKTER FÖR metalldelar och tillbehör bli varma. DIN KONTURSÅG 15. Ta bara bort klingan från såglinjen när den står stilla. 1. Använd munskydd. 16. Basplattan måste alltid hållas säkert mot 2.
SYMBOLER DRIFT INSTRUKTIONER För att minska risken för OBS: Innan du använder verktyget, läs skador måste användaren läsa noga igenom bruksanvisningen. bruksanvisningen ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Sticksågen är avsedd för att på fast underlag Varning saga genom och göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi.
Página 94
4. INSÄTTNING AV KLINGA (Se C,D) 8. BASPLATTA Du kan bara använda den klingtyp som visas Justerar man vinkeln på basplattan kan man i C. För att öppna klinghållaren roterar du utföra fasade sågningar. Basplattan måste ringen moturs (Kontursågen upp och ned) alltid hållas säkert mot materialet som sågas och håller i position (Se D).
Página 95
långvarig användning av verktyget vid låga klingan kan reducera klingans livslängd eller hastigheter. skada motorn. För att reducera värmen vid metallsågning applicerar du lite smörjmedel ALLMÄNT längs såglinjen. Använd alltid en klinga som passar materialet och materialets tjocklek. Se alltid till att UNDERHÅLL arbetsstycket hålls eller spänns fast så...
TEKNİK VERİLER Tipi WX461(460-479 makine açıklaması, Makineli oyma testeresi gösterimi) Voltaj 230-240V~50Hz Güç 550W Yüksüz vuruş 800-2800/min Vuruş boyu 24mm Tahta 80mm Kesme kapasitesi, azami Alüminyum 12mm kalınlık Çelik Şev kapasitesi 0±45° Çift izolasyon / II Makine ağırlığı 2.4kg GÜRÜLTÜ BİLGİSİ Ağırlıklı...
Página 99
UYARI: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma döngüsünün tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı...
Página 100
KIL TESTERENİZ İÇİN karşı sağlam ve hareketsiz tutulmalıdır. 17. Kesmeye başlamadan önce kesim hattınızda İLAVE GÜVENLİK çivi vida vs olmamasına dikkat ediniz. KURALLARI 18. Harekete mahal vermemek için mümkün olduğu yerde mengene ile parçayı sıkıştırınız. 1. Toz maskesi takınız. 19. Kesim yapmakta olan bıçağa asla yandan 2.
Página 101
ŞARJ ETME SEMBOLLER PROSEDÜRÜ Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak NOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu için talimat kılavuzunu okumalıdır kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. USULÜNE UYGUN KULLANIM Uyarı Bu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap, plastik, metal, seramik levha ve lastik malzemede kesme ve içten kesme işleri için geliştirilmiştir.
Página 102
8. TABAN PLAKASI kullanınız. Bıçak tutucusunu açmak için halkayı saat yönünün aksine döndürünüz (Kıl testere baş Taban plakasının açısını değiştirerek pah kesimi aşağı) ve bu pozisyonda tutunuz (Bkz D). Bundan yapma imkânı doğar. Sarsıntıyı, bıçak zıplamasını sonra bıçağı bıçak yarığına tamamen sokunuz, veya bıçak kırılmasını...
Página 103
çalıştırınız, motor soğuyacaktır. Düşük hızda uzun Bıçağa uygulanacak olan aşırı güç bıçağın süre çalıştırmaktan kaçınınız. ömrünü azalttığı gibi motora da zarar verir. Metal kesimi esnasında oluşan ısınmayı azaltmak için GENEL kesme yerini hafifçe yağlayınız. Daima malzemeye ve kesilecek malzemenin kalınlığına bağlı olarak uygun bir bıçak kullanınız. BAKIM Kesilen parça sağlamca tutulmalı...
Página 107
Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες. Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο κραδασμού χεριού-βραχίονα εάν η χρήση του δεν ελέγχεται σωστά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες...
Página 108
ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ηλεκτρικής μόνωσης μέσα στο εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ 13. Πάντα να ελέγχετε τους τοίχους και τα ταβάνια για να αποφύγετε κρυμμένα καλώδια και ΣΕΓΑ ΣΑΣ σωληνώσεις. 14. Μετά από μεγάλη χρήση, τα εξωτερικά 1. Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη. μεταλλικά...
Página 109
ΣΥΜΒΟΛΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΦΌΡΤΙΣΗΣ ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε Για περιορισμό των κινδύνων το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να προσεκτικά. διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ Προσοχή Η συσκευή προορίζεται, ακουμπισμένη επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια για την κοπή ξύλων, πλαστικών...
Página 110
3. ΛΑΒΗ Πίνακας 2 Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε γερά το εργαλείο κατά Λεπτά υλικά. Τέλειες κοπές. Σκληρά την χρήση. Το χέρι σας πρέπει να κρατά τη λαβή υλικά (π.χ. ατσάλι & κοντραπλακέ) όταν εργάζεστε. Χοντρά υλικά (π.χ. ξύλο & πλαστικό) 4. ΑΛΛΑΓΗ ΛΑΜΑΣ (Εικ C,D) Γρήγορες...
Página 111
της λάμας. Βεβαιωθείτε ότι διατηρείται καθαρό Πατήστε το μηχάνημα με δύναμη πάνω στο και επιτρέπει στον αέρα να διώχνει συνεχώς την κομμάτι εργασίας και βυθίστε τη λεπίδα πριονιού σκόνη από την περιοχή κοπής. αργά στο κομμάτι εργασίας. Μόλις ακουμπήσει όλη η επιφάνεια του πιάτου βάσης...
Página 112
να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι 50668 Köln απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Σέγα χεριού ανακύκλωσης. Τύπος WX461(460-479- χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Σέγα χεριού) Αξίωμα Πριόνισμα διάφορα υλικά...
Página 113
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ 2. ОБЛАСТИ ЗАХВАТА РУКОЙ 3. РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ (См. Рис. B) 4. АДАПТЕР ПЫЛЕОТВОДА 5. ДЕРЖАТЕЛЬ ПОЛОТНА 6. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ПАЛЕЦ 7. НАПРАВЛЯЮЩАЯ ПОЛОТНА 8. ПЫЛЕВАЯ ТРУБКА 9. РЕГУЛЯТОР НАКЛОНА ПЛИТЫ ОСНОВАНИЯ 10. ПЛИТА ОСНОВАНИЯ 11. ПИЛКИ 12. ЗАЖИМЫ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО УПОРА 13.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моделей WX461(460-479- обозначение инструмента, Лобзик электрический) Напряжение 230-240В~50Гц Потребляемая мощность 550Вт Скорость без нагрузки 800-2800/мин Величина хода 24мм Дерево 80мм Глубина пропила Алюминий 12мм Сталь 6мм Угол наклона 0±45° Двойная изоляция / II Вес 2.4кг ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА Звуковое давление : 91Дб(A) Акустическая...
Página 115
При неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук. ВНИМАНИЕ: Для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации необходимо также учитывать все этапы рабочего процесса, включая время, когда устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают общее...
Página 116
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ и находится в надежном электрическом состоянии. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ 11. Убедитесь, что напряжение электросети БЕЗОПАСНОСТИ соответствует данным, указанным на ПРИ РАБОТЕ С табличке инструмента. ЭЛЕКТРОЛОБЗИКОМ 12. В качестве дополнительной защиты от возможного нарушения изоляции внутри 1. Наденьте респиратор. инструмента, оборудование имеет двойную 2.
УСЛОВНЫЕ этих химических веществ: Работайте в хорошо проветриваемом ОБОЗНАЧЕНИЯ • помещении Работайте со специальными средствами • Для сокращения риска травмы защиты, такими как респиратор, пользователь должен прочитать предназначенный для фильтрации руководство по эксплуатации микроскопических частиц. прибора Предупреждение Двойная изоляция Наденьте защитные очки Наденьте...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 3. ОБЛАСТИ ЗАХВАТА РУКОЙ Всегда обеспечивайте плотный захват при ВНИМАНИЕ: Перед использованием работе электролобзиком. Во время работы инструмента, внимательно прочитайте рукой необходимо держать рукоятку. руководство по эксплуатации. 4. УСТАНОВКА ПИЛКИ(См. Рис. C,D) ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Следует использовать только тип пилки, Электроинструмент...
подробные сведения указаны в таблице 2. Не с соответствующим внешним устройством применяйте чрезмерное усилие на полотно удаления пыли. Соединение может при резке с маятниковым движением. Полотно осуществляться наружным диаметром 40 мм и пилит только при движении вперед . внутренним диаметром 32-36 мм переходника. Таблица...
следует вынуть вилку электропитания ламината и тонких материалов из дерева. из розетки. Для обеспечения качественного реза и В инструменте отсутствуют детали, уменьшения сколов кромок можно закрепить с подлежащие обслуживанию пользователем. двух сторон ламината деревянные бруски и пилить через дерево. Никогда не используйте воду или химические...
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Заявляем, что продукция, Марки WORX Лобзик электрический Моделей WX461(460-479- обозначение инструмента, Лобзик электрический) Функции Пиление различных материалов Соответствует положениям директив, Директива для машин 2006/42/EC Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC Директива для RoHS 2011/65/EU Истандарта...