RUOTE PNEUMATICHE
Sono particolarmente indicate per gli impieghi agricoli in quan-
to il profilo artigliato consente sempre una buona aderenza
della macchina a terra sia sui terreni duri che soffici.
Le ruote 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12, e 6.5/80-15 hanno il cer-
chio a carreggiata variabile che permette di avere 2 possibilità
di montaggio con carreggiate diverse (fig.40).
Per lavorare con aratri od assolcatori è consigliabile l'applica-
zione di ruote con diametro superiore, questo per incrementa-
re notevolmente l'aderenza e lo sforzo di traino.
PNEUMATIC WHEELS
They are particularly suitable for agricultural uses since the
claw tread always provides good adherence of the machine to
the ground, either on hard or soft grounds.
The wheels 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12 and 6.5/80-15 have the
rim with adjustable track, which offers two assembling possibi-
lities with different tracks (fig.40).
When working with ploughs and ridgers it is advisable to mount
wheels with a larger diameter. Their larger diameter and their
claw tread increase the adherence to the ground and their
traction.
ROUES PNEUMATIQUES
Elles sont particulièrement indiquées pour les usage agrico-
les, puisque le profil dentelé permet toujours une bonne adhé-
rence de la machine au terrain, qu'il s'agisse de terrains durs
ou meubles.
Les roues 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12, et 6.5/80-15 ont la jante
à chaussée variable qui permet d'avoir deux possibilités de
montage avec des chaussées différentes (fig.40).
Pour travailler avec les charrues et les buttoirs on conseille de
monter des roues avec un diamètre supérieur pour augmenter
considérablement l'adhérence et la force de traction.
RUEDAS NEUMATICAS
Son particularmente indicadas para maquinaria agricola ya
que el perfil garrudo ofrece siempre una buena adherencia de
la máquina al suelo, ya sea sobre terrenos duros o blandos.
Las ruedas 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12 y 6.5/80-15 tienen la
llanta con paso variable que les permite tener 2 posibilidades
de montaje con pasos distintos (fig.40).
Para trabajar con arados o surcadores es aconsejable la apli-
cación de ruedas con diámetro superior, esto se hace para in-
crementar notablemente la adherencia y el esfuerzo de arrastre.
GUMMI-RÄDER
Sie sind für landwirtschaftliche Einsätze besonders geeignet,
weil ihr Klauenprofil eine gute Haftung der Maschine auf har-
ten oder weichen Boden erlaubt.
Die Räder 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12, und 6.5/80-15 haben Fel-
gen mit verstellbarer Spurweite, was zwei Montagemöglichkei-
ten mit zwei verschiedenen Spurweiten ermöglichst (Bild 40).
Um mit Pflügen oder Furchenziehern zu arbeiten, werden grö-
ßere Räder empfohlen. Der Durchmesser erhöht die Haftung
am Boden sowie die Zugkraft.
Con queste ruote si possono applicare anche gli altri attrezzi:
tosaerba, barra, ecc. montando sulla presa di forza del cambio
una prolunga o attacco rapido, per evitare l'interferenza tra le
ruote e gli attrezzi stessi.
These wheels can be fitted also with the other implements:
lawn mower, bars, etc., by fitting on the gearbox P.T.O. the
implement extension or quick hitch, in order to avoid interfe-
rences between the wheels and the implements.
Avec ces roues on peut appliquer aussi les autres accessoires:
tondeuse, barre, etc., en montant sur la prise de force de la
boite de vitesses une rallonge ou une attache rapide, pour
éviter des interférences entre les roues et les outils.
Con estas ruedas pueden aplicarse también otros aperos:
cortacésped, barra, etc., montando sobre la toma de fuerza
del cambio una prolungación o enganche rápido, para evitar
la interferencia entre las ruedas y los aperos mencionados.
Mit diesen Gummi-Rädern können auch andere Arbeitsgeräte,
wie Mähbalken, Rasenmähern, u.s.w. angebaut werden, indem
auf die Zapfwelle die Verlängerung für Arbeitsgeräte montiert
wird. Die Verlängerung dient dazu, Interferenzen zwischen
den Rädern und denselben Arbeitsgeräten zu vermeiden.
46