BCS 600 Serie Manual De Uso Y Mantenimiento página 36

Ocultar thumbs Ver también para 600 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

AVVIAMENTO ELETTRICO
I motocoltivatori e le motofalciatrici BCS possono essere forni-
ti, a richiesta, con avviamento elettrico.
In questo caso per avviare il motore procedere nel seguente
modo:
ATTENZIONE: l'elettrolito della batteria è costituito da acido
solforico diluito e può causare bruciature gravi. Evitate in modo
assoluto contatti con la pelle, gli occhi, il vestiario. Non avvici-
nate scintille, fiamme o sigarette accese. Ventilate durante la
carica o l'impiego in locali chiusi.
ELECTRIC STARTER
BCS two-wheel tractor and motor-mowers can be supplied
with an electric starter.
In this instance, start the engine as follows:
ATTENTION: battery electrolyte consists of deluted sulphuric
acid which can cause bad turns. Avoid contact with skin, eyes
and clothing. Do not smoke or bring sparks or flames near to
it. Always fill in a well ventilated environment.
DEMARRAGE ELECTRIQUE
Les motoculteurs et motofaucheuses BCS peuvent être four-
nis, sur demande, avec démarrage électrique.
Dans ce cas, pour démarrer le moteur, procéder comme suit:
ATTENTION: le liquide electrolytique de la batterie est consti-
tué d'acide sulphorique délayé et peut provoquer des brûlures
graves. Absolument éviter le contact avec le peau , les yeux,
les vêtements. Ne pas approcher des étincelles, d'une flam-
me ou des cigarettes allumées. Ventiler pendant le charge-
ment ou l'emploi dans des endroits clos.
ARRANQUE ELECTRICO
Los motocultores y las motosegadoras BCS pueden llevar
opcionalmente arranque eléctrico.
En este caso para arrancar el motor, proceder del siguiente
modo:
ATENCION: el electrolito de la batería está constituido de áci-
do sulfúrico diluido y puede causar quemaduras graves. Evitar
totalmente el contacto con la piel, los ojos y la ropa. No acer-
que chispas, inflamables o cigarrillos encendidos. Haga la ope-
ración en sitios ventilados.
ELEKTROSTARTER
Die BCS Einachser und Motormäher können auf Anfrage mit
Elektrostarter geliefert werden. In diesem Falle nachstehen-
des Verfahren anwenden.
ACHTUNG: Sie ist durch verdünnte Schwefelsäure zusammen-
gesetzt und kann schwere Verbrennungen verursachen. Ver-
meiden Sie jede Berührung mit den Augen, der Haut und den
Kleidern. Sich niemals mit angebrannten Zigaretten, Funken
oder Flammen nähern. Während der Ladung in geschlossenen
Räumen gut lüften.
La batteria da installare è a 12V 14:16Ah (dimensioni max.
mm 160x90x161; riferimento FIAMM 6M4P).
Per i modelli con motore diesel installare il tipo a 12V 35Ah
(dimensioni mm 232x130x167; riferimento SAEM 6LD5/P).
Predisporre il motore per l'avviamento seguendo le istruzioni
contenute nel libretto del motore stesso, abbassare la leva
Motor-Stop, tirare la leva frizione ed agganciare con la molla
(fig.20 a pag.25).
Inserire la chiave di avviamento e girarla verso destra.
The battery to be installed is a 12V 14:16Ah battery (size max
mm 160x90x161; ref. FIAMM 6M4P).
As concerns models with diesel motor install the 12V 35Ah
type (size mm 232x130x167; ref. SAEM 6LD5/P).
Prepare engine for starting as per the instructions in the engi-
ne manual, depress the stop-lever, engage clutch lever and
secure with the spring clip (fig.20 to page 25).
Insert key and turn to the right.
La batterie à installer a un voltage de 12V 14:16Ah (dimensions
max mm 160x90x161; réf. FIAMM 6M4P).
Pour les modéles à moteur diesel, installer le type à 12V 35Ah
(dimensions mm 232x130x167; réf SAEM 6LD5/P).
Préparer le moteur pour le démarrage selon les instructions
contenues dans le manuel du moteur, baisser le levier Motor-
Stop, tirer le levier d'embrayage et l'accrocher avec le ressort
(fig.20 à la page 25).
Introduire la clé de démarrage et la tourner vers la droîte.
La batería que debe ser instalada es à 12V 14:16Ah (dimen-
siones max mm 160x90x161; rif: FIAMM 6M4P).
Para los modelos con motor diesel, instalar el modelo à 12V
35Ah (dimensiones mm 232x130x167; rif: SAEM 6LD5/P).
Predisponga el motor para el arranque siguiendo las instruc-
ciones contenidas en el librito del mismo motor; bajar la pa-
lanca Paro-motor, tirar de la palanca de embrague y engan-
charla al muelle (fig.20 a la pag.25).
Ponga la llave de arranque y girela hacia la derecha.
Die Batterie zum Installieren ist 12V 14:16Ah (Abmessung
max. mm160x90x161; Bezug FIAMM 6M4P).
Installieren Sie den Typ 12V 35Ah für Modellen mit Dieselmo-
tor (Abmessung mm 232x130x167; Bezug SAEM 6LD5/P).
Den Motor den entsprechenden Anweisungen zum Anlassen
vorbereiten. Den Motor-Stop Hebel auf niedrige Position stel-
len den Kupplungshebel ziehen und an Feder anhaken (Bild
20 Seite 25).
Anlasserschlüssel einstecken und nach rechts drehen.
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

700 serie650852 professional853 professional740746 ... Mostrar todo

Tabla de contenido