ST XK 140 HD Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XK 140 HD:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

171501257/9
01/2020
XK 140 HD
XK 160 HD
XK4 160 HD
Type P 901 C
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto -
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
MANUALE DI ISTRUZIONI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST XK 140 HD

  • Página 1 171501257/9 01/2020 XK 140 HD XK 160 HD XK4 160 HD Type P 901 C Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 3 Type kW - /min Art.N.
  • Página 4 max xxx N (xxkg)
  • Página 11 0 TABELLA DATI TECNICI P 901 C P 901 C P 901 C Type Castelgarden Castelgarden Castelgarden Modello XK 140 HD XK 160 HD XK4 160 HD B&S Power Built B&S Intek B&S Intek Motore 3130 AVS (21R807) 4155 AVS (31R577)
  • Página 12: Accessori A Richiesta

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [41] Descrizione Type [42] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [43] Fertilizzatore 45-03153-997 [44] 45-03313-997 / 45-02616- Raccogli foglie e erba [45] Catene da neve √ [46] Ruote da fango / neve √...
  • Página 13 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [55] ACCESSORI POSTERIORI [56] Accessorio [58] [43] [44] [45] [46] [47] √ √ [46] √ √ √ √ [48] √ [49] √ √ √ [50] √ √...
  • Página 14: Tabulka Technických Údajů

    B = Krok [28] C = Výška [29] D = Šířka [30] Naměřená hladina akustického výkonu [31] Nejistá [32] Garantovaná hladina akustického výkonu [33] Hladina akustického tlaku [34] Nejistá [35] Hodnota vibrací na místě řidiče [36] Nejistá [37] Hodnota vibrací u volantu [38] Nejistá [39] Elektrické nastavení výšky sekání [40]...
  • Página 15 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type EKSTRAUDSTYR [41] Model Beskrivelse [42] Motor Anhænger [43] (med benzinpumpe) Gødningsspreder [44] Cylindervolumen Blad- og græsindsamler [45] Antrieb Snekæder [46] Effekt Mudder- og snehjul [47] Motoromdrejninger Klippeaggregat [48] Elektrisk anlæg Frontharve [49]...
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN SONDERZUBEHÖR [41] Modell Beschreibung: [42] Motor Anhänger [43] (mit Kraftstoffpumpe) Dungstreuer [44] Hubraum Laub- und Grassammler [45] Antrieb Schneeketten [46] Leistung M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [47] Motordrehzahl Baugruppe Mähwerk [48] Elektrische Anlage Frontegge [49] Batterie...
  • Página 17: Technical Data Table

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST [41] Model Description [42] Engine Trailer [43] (with petrol pump) Fertilizer spreader [44] Engine displacement Grass and leaf collector [45] Traction Snow chains [46] Power Mud / Snow wheels [47] Engine revs...
  • Página 18: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS (**) Es obligatorio instalar los contrapesos en las Tipo [40] ruedas traseras. [2] Modelo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [41] Motor Descripción [42] (con bomba de gasolina) Remolque Cilindrada [43] Fertilizador Tracción [44] Recoge hojas e hierba...
  • Página 19 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Kirjeldus [42] Mudel Treiler [43] Mootor Väetaja [44] (bensiinipumbaga) Lehtede ja rohu koguja [45] Silindrid Lumeketid [46] Vedu Lume- ja mudarattad [47] Võimsus Niitmisseade [48] Mootori pöörete arv Esiäke [49] Elektriseade Turbiiniga lumepühkija [50] Eesmine koristusseade [51]...
  • Página 20 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Tyyppi TILATTAVAT LISÄVARUSTEET [41] Malli Kuvaus [42] Moottori Perävaunu [43] (jossa bensiinipumppu) Lannoitin [44] Sylinteritilavuus Ruoho -ja lehtikerääjä [45] Veto Lumiketjut [46] Teho Muta-/talvipyörät [47] Moottorin kierrosluku Leikkuulaiteyksikkö [48] Sähkölaitteisto Etuäes [49] Akku Turbiinilumilinko [50]...
  • Página 21: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type ACCESSOIRES SUR DEMANDE [41] Modèle Description [42] Moteur Remorque [43] (avec pompe à essence) Fertiliseur [44] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [45] Traction Chaînes à neige [46] Puissance Roues complètes boue / neige [47] Tours moteur Ensemble du dispositif de coupe...
  • Página 22 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Opis [42] Model Prikolica [43] Motor Uređaj za gnojenje [44] (sa benzinskom pumpom) Uređaj za skupljanje lišća i trave [45] Obujam Lanci za snijeg [46] Trakcija Kotači za blato/snijeg [47] Snaga Rezno kućište [48] Broj okretaja motora Prednja drljača [49] Električni sustav Turbinski čistač snijega [50] Baterija Prednji čistač snijega...
  • Página 23 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus RENDELHETŐ TARTOZÉKOK [41] Modell Megnevezés [42] Motor Utánfutó [43] (üzemanyag-szivattyúval) Permetező [44] Hengerűrtartalom Levél- és fűgyűjtő [45] Meghajtás Hólánc [46] Teljesítmény Sár- és hókerekek [47] Fordulatszám Nyíróberendezés [48] Elektromos berendezés Front borona [49] Akkumulátor Turbós hómaró...
  • Página 24 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Aprašymas [42] Modelis Priekaba [43] Variklis Tręštuvas [44] (su kuro siurbliu) Lapų ir žolių rinktuvai [45] Tūris Sniego grandinės [46] Trauka Ratai purvui / sniegui [47] Galia Pjovimo prietaiso agregatas [48] Variklio apsukos Priekinės akėčios [49] Elektros sistema Turbininis sniego valytuvas [50]...
  • Página 25 [26] A = Garums [27] B = Solis [28] C = Augstums [29] D = Platums [30] Mērītās skaņas jaudas līmenis: [31] Nenoteiktība [32] Garantētās skaņas jaudas līmenis [33] Skaņas spiediena līmenis [34] Nenoteiktība [35] Vibrāciju vērtība vadītāja sēdeklī [36] Nenoteiktība [37] Vibrācijas vērtība pie stūres  [38] Nenoteiktība [39] Elektriski regulējams pļaušanas augstums [40] PIEDERUMI PĒC PIEPRASĪJUMA [41] XXIII...
  • Página 26: Optionele Accessoires

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type OPTIONELE ACCESSOIRES [41] Model Beschrijving [42] Motor Aanhanger [43] (met benzinepomp) Mestverspreider [44] Cilinderinhoud Bladeren- en grasopvangbak [45] Tractie Sneeuwkettingen [46] Vermogen Modderwielen/sneeuwwielen [47] Motortoeren Maaisysteemgroep [48] Elektrisch systeem Eg aan voorzijde [49] Accu...
  • Página 27 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Beskrivelse [42] Modell Tilhenger [43] Motor Gjødselspreder [44] (med bensinpumpe) Blad- og gressoppsamler [45] Slagvolum Snøkjettinger [46] Fremdrift Gjørme-/snøhjul [47] Motoreffekt Klippeaggregat [48] Motoromdreininger Frontmontert harve [49] Elektrisk anlegg Snøfreser med turbin [50] Batteri...
  • Página 28: Tabela Danych Technicznych

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Elektryczna regulacja wysokości koszenia [40] Model AKCESORIA DOSTĘPNE NA ZAMÓWIENIE [41] Silnik Opis [42] (z pompą benzynową) Przyczepa [43] Pojemność skokowa Urządzenie do nawożenia [44] Napęd Urządzenie do zbierania liści i trawy [45] Łańcuchy śniegowe [46] Obroty silnika Koła błotne / śnieżne [47] Instalacja elektryczna Zespół urządzenia tnącego [48] Akumulator Brona przednia [49] Moc tylnego akcesorium [10] Odśnieżarka turbinowa [50]...
  • Página 29: Técnico Tabela De Dados

    PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Valor das vibrações no volante [38] Modelo Incerteza [39] Motor Regulação elétrica altura de corte [40] (com bomba de gasolina) ACESSÓRIOS A PEDIDO [41] Cilindrada Descrição [42] Tração Reboque [43] Potência Fertilizador...
  • Página 30: Таблица Технических Данных

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Уровень вибрации на рулевом колесе [38] Модель Погрешность [39] Двигатель Электрическая регулировка высоты стрижки [40] (с бензонасосом) ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО  [41] ЗАКАЗУ Объем цилиндров Описание Привод [42] Прицеп Мощность [43] Обороты двигателя Устройство для разбрасывания удобрений [44] Электроустановка Устройство для сбора листьев и травы [45] Аккумулятор Цепи противоскольжения [46] Топливо [10] Колеса для грязи / снега [47] Неэтилированный бензин.
  • Página 31 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Opis [42] Model Priklopnik [43] Motor Gnojilo [44] (z bencinsko črpalko) Zbiralna posoda za listje in travo [45] Cilindri Snežne verige [46] Oprijem Kolesa za blato / sneg [47] Moč Sklop naprave za rezanje (košnjo) [48] Obrati motorja Frontalna brana...
  • Página 32 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Beskrivning [42] Modell Släp [43] Motor Gödselspridare [44] (med bensinpump) Blad- och gräsuppsamlare [45] Cylindervolym Snökedjor [46] Dragkraft Hjul för lera/snö [47] Effekt Klippaggregat [48] Motorvarvtal Främre jordfräs [49] Elsystem Snöslunga med turbin [50]...
  • Página 33 PREVISTO) (12:E) . 14 COMANDO DELL’ARIA [B&S Vanguard] [ST.] (SE PREVISTO) (12:G) ..14 BLOCCHETTO DI ACCENSIONE (12:F) ..... . . 14...
  • Página 34 ITALIANO (Istruzioni Originali) VOLANTE (13:E) ....... . . 15 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO (13:B) ....15 6.10 PRESA DI POTENZA (13:A) .
  • Página 35 ITALIANO (Istruzioni Originali) 9.10.3 Smontaggio/montaggio ......23 9.10.4 Pulizia ........23 9.11 FILTRO DELL’ARIA, MOTORE (27) .
  • Página 36: Struttura Del Manuale

    ITALIANO (Istruzioni Originali) CONSERVAZIONE DEL MANUALE 1 INTRODUZIONE Conservare il manuale in buono stato e leggibile, in luogo conosciuto e facilmente accessibile dall’u- Prima di mettere in moto leggere atten- tilizzatore della macchina. tamente il manuale d’istruzioni. STRUTTURA DEL MANUALE 2 CONOSCERE LA MACCHINA Il manuale è...
  • Página 37: Uso Previsto

    ITALIANO (Istruzioni Originali) USO PREVISTO L’uso improprio della macchina com- porta il decadimento della garanzia e Questa macchina è progettata e costruita per il il declino di ogni responsabilità del Co- taglio dell’erba. struttore, riversando sull’utilizzatore gli L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal oneri derivanti da danni o lesioni pro- Costruttore come equipaggiamento originale o prie o a terzi.
  • Página 38: Etichetta Di Identificazione Pro- Dotto

    ITALIANO (Istruzioni Originali) L’esempio della dichiarazione di confor- Indicazione del peso massimo ri- max xxx N (xxkg) mità si trova nella penultima pagina del morchiabile (4:B). manuale. COMPONENTI PRINCIPALI L’etichetta si trova: La macchina è costituita dai seguenti componenti • in prossimità della barra di traino. principali (vedere fig. 1): Attenzione! Rischio di ustioni (4:C).
  • Página 39: Operazioni Preliminari

    ITALIANO (Istruzioni Originali) Non utilizzare mail la macchina se l’uti- pre che i dispositivi di sicurezza funzio- lizzatore è in condizione di stanchezza nino. o malessere, oppure ha assunto farma- OPERAZIONI PRELIMINARI ci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione. •...
  • Página 40: Controllare Periodicamente Lo Stato

    ITALIANO (Istruzioni Originali) Sostituire in blocco il dispositivo di ta- b. Innestare dolcemente la trazione e glio e le viti danneggiate o usurate, per mantenere sempre la trasmissione mantenere l’equilibratura. inserita, specialmente in discesa; Le eventuali riparazioni devono essere c. La velocità deve essere ridotta sui eseguite presso un centro specializza- pendii e nelle curve strette;...
  • Página 41 ITALIANO (Istruzioni Originali) ATTENZIONE! La macchina non è omo- d. Dopo aver colpito un corpo estraneo. logata per l’utilizzo su strade pubbliche. Verificare eventuali danni sulla mac- Il suo impiego (ai sensi del Codice della china ed effettuare le necessarie ripa- Strada) deve avvenire esclusivamente razioni prima di usarla nuovamente;...
  • Página 42: Manutenzione E Magazzinaggio

    ITALIANO (Istruzioni Originali) cativo nelle emissioni sonore e nelle vi- Indossare guanti da lavoro per maneg- brazioni. Di conseguenza è necessario giare il dispositivo di taglio , per smon- adottare delle misure preventive atte ad tarlo o rimontarlo. eliminare possibili danni dovuti ad un Curare l’equilibratura del dispositivo rumore elevato e alle sollecitazioni da di taglio quando viene affilato.
  • Página 43: Tutela Ambientale

    ITALIANO (Istruzioni Originali) Togliere sempre la chiave prima di TUTELA AMBIENTALE iniziare ogni intervento di manutenzione. • La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto ATTENZIONE! – L’acido contenuto nel- rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a la batteria è corrosivo. In caso di danni beneficio della convivenza civile e dell’ambiente ...
  • Página 44: Cofano Motore

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 1. Collegare il cavo rosso al morsetto positivo Pos. N. Descrizione Dimensio- della batteria (+). 2. Collegare il cavo nero al morsetto negativo Chiave di accensione della batteria (-). Perno di tensiona- 6x36 La batteria potrebbe andare in cortocir- mento cuito o danneggiarsi se i cavi vengono Rondella di spessore...
  • Página 45 ITALIANO (Istruzioni Originali) ta fuori esposta alla pioggia, ripiegare il sedile in PRESSIONE DEI PNEUMATICI avanti per evitare che il cuscino si bagni. Per la pressione dei pneumatici vedere cap. “00  Il sedile è bloccato. Per abbassare o alzare il sedi- TABELLA DATI TECNICI” le, prima sganciare il fermo (6:A). ACCESSORI VOLANTE (10) Per il montaggio degli accessori, vedere la guida...
  • Página 46: Comando Del Gas E Dell'aria

    (= velocità). Quando il pedale è rilasciato, il freno di servizio è COMANDO DELL’ARIA [B&S Vanguard] attivato. [ST.] (SE PREVISTO) (12:G) Comando per chiudere l’aria in caso di partenze - Premendo il pedale in avanti, – la mac- a freddo. china avanza.
  • Página 47 ITALIANO (Istruzioni Originali) La 2WD è dotata di una leva colle- 4. Posizione di avviamento - girando la chia- gata all’assale posteriore. Vedere ve in questa posizione si attiva il motorino (14:A). di avviamento. Quando il motore è in moto, rilasciare la chiave, che torna in posizione La 4WD è...
  • Página 48: Avviamento E Marcia

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 7 AVVIAMENTO E MARCIA 6.14 SUPPORTI A SGANCIO RAPIDO (16:C) Questi supporti consentono di passare in PRECAUZIONI PER L'USO modo agevole e rapido da un accessorio ad un altro. Controllare sempre che il livello dell’o- I supporti a sgancio rapido permettono di spostare lio nel motore sia corretto.
  • Página 49: Controllo Di Sicurezza Generale

    ITALIANO (Istruzioni Originali) di assistenza per i controlli del caso e zine ha un impatto minore su persone e ambiente. per la riparazione. Non sono segnalati effetti negativi collegabili all’u- so delle stesse. Tuttavia in commercio esistono 7.6.1 Controllo di sicurezza generale tipi di benzina alchilata per le quali non è possibile dare indicazioni precise in merito al loro utilizzo.
  • Página 50 1. Innestare la trasmissione (15:A1-B1) (12:E). 2. Azionare il freno di stazionamento (10:B). 3. Portare l’acceleratore su pieno gas (12:E). Partenza a freddo [B&S Vanguard] [ST.] 4. Girare la chiave di accensione e mettere in Innestare la trasmissione (14:A1) moto.
  • Página 51: Utilizzo Dell'accessorio

    ITALIANO (Istruzioni Originali) Se ci si deve allontanare dalla macchi- Non utilizzare l’altezza di taglio minima se la na, scollegare i cavi delle candele e to- superficie è accidentata. gliere la chiave di accensione. I dispositivi di taglio potrebbero danneggiarsi urtando la superficie, scalzando lo strato superiore  Il motore potrebbe essere molto caldo del prato.
  • Página 52: Rabbocco / Sostituzione Olio Mo- Tore

    Pulire l’asta. 8. Inserire il tappo di scarico dell’olio e riportare la fascetta sopra il tappo. [B&S Power Built] [B&S Intek] [ST.] In- 9. Pulire eventuali fuoriuscite di olio. filare l’asta completamente senza avvi- 10. Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con tarla in posizione.
  • Página 53: Sostituzione Del Filtro Dell'olio (Se Presente)

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 9.5.3 Sostituzione del filtro dell'olio (se 9.7.2 Sostituzione presente) Scarico dell’olio 1. Azionare la macchina a varie velocità per Per questa manutenzione, vedere an- 10-20 minuti per riscaldare l’olio della tra- che il manuale del motore fornito con la smissione.
  • Página 54: Controllo Trasmissioni A Cin- Ghia

    ITALIANO (Istruzioni Originali) ATTENZIONE: le seguenti operazioni Per la tempistica di intervento vedere dovranno essere eseguite con cofano capitolo 13. motore a perto e motore in moto, tenere le mani lontane da eventuali organi in STERZO movimento. Per la tempistica di intervento vedere 4.
  • Página 55: Carica Mediante Il Motore

    ITALIANO (Istruzioni Originali) La batteria può essere caricata: danneggiarsi. • mediante il motore 9.10.4 Pulizia • mediante caricabatteria. Per la tempistica di intervento vedere 9.10.1 Carica mediante il motore capitolo 13. Questa modalità è possibile solo se la batteria ha un minimo di carica che permetta la messa in Se i morsetti della batteria sono ossidati, è...
  • Página 56: Sostituzione Candela

    Oggetto Azione Fig. ne. Il filtro ne verrebbe danneggiato. Punto 4 ingrassatori Il filtro di carta non richiede lubrificazione. centrale Usare un ingrassatore riempito [ST.] Rimuovere/installare i filtri dell’aria come segue: con grasso universale 1. Pulire la zona circostante il coperchio (27:C) Pompare fonchè il grasso del filtro. non fuoriesce 2. Aprire il coperchio (27:C)ruotando la mano- Catene Pulire la catena con una pola di apertura (27:D).
  • Página 57: Condizioni D'acquisto

    ITALIANO (Istruzioni Originali) specializzato, che dispone delle conoscenze e 5. Riporre la macchina al coperto in un luogo delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia  asciutto. correttamente eseguito, mantenendo il grado di Nelle macchine con starter elettrico: sicurezza e le condizioni originali della macchina. Se la temperatura di magazzinaggio è corretta è sufficiente una ricarica di mantenimento della ...
  • Página 58 ITALIANO (Istruzioni Originali) 13 TABELLA RIASSUNTIVA DELLE MANUTENZIONI Intervento Periodicità Par. / ore di esercizio / mesi di calendario Fig.di rif. Prima volta Successivamente MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controlli di sicurezza / Verifica comandi Prima di ogni uso Controlli pressione pneumatici Prima di ogni uso Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso Lubrificazione generale...
  • Página 59: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    ITALIANO (Istruzioni Originali) Intervento Periodicità Par. / ore di esercizio / mesi di calendario Fig.di rif. 9.11.1 Sostituzione filtro dell’aria 400 ore / ogni stagione Sostituzione candela 100 ore / ogni stagione 9.11.2 Pulizia presa d’aria motore 8 ore / ogni giorno 9.11.3 *** Interventi che devono essere eseguiti dal Vostro Rivenditore o da un Centro di assistenza autorizza- (1) Pulire più...
  • Página 60 ITALIANO (Istruzioni Originali) Inconveniente Causa probabile Rimedio 7. Vibrazione anomala durante - Dispositivi di taglio squilibrati. Rivolgersi ad un centro di assi- l’uso. - Dispositivi di taglio allentati. stenza autorizzato per verifiche,  - parti allentate. sostituzioni o riparazioni. - eventuali danneggiamenti. Leva di «disinnesto della trasmis- Innestare la trasmissione.
  • Página 61 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclarat (Directiv La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La So 2. Déclar Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
  • Página 62 (Directiva Maşini 2006 (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 63 FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.
  • Página 64 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Xk 160 hdXk4 160 hdP 901 c

Tabla de contenido