EXPLANATION OF SYMBOLS The term “WARNING!” indicates instructions regarding personal safety. If the instructions are not followed the result may be bodily injury or death. The term “CAUTION!” indicates instructions regarding possible damage to physical equipment. If these instructions are not followed, it may result in damage to the equipment that may not be covered under the warranty.
Página 3
RoHS Statement The CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va and CMX 2000Va amplifi ers are in compliance with European Directive 2002/95/EC – Restriction of Hazardous Substances (RoHS). The CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va and CMX 2000Va amplifi ers are in compliance with “China RoHS” directives. The following chart is provided for product use in China and its territories: CMXa 有毒有害物质或元素...
Página 4
Damage to, or loss of any software or data residing on the product is not covered. When providing repair or replacement service, QSC will use reasonable efforts to reinstall the product’s original software confi...
Página 5
Introduction These rugged, fan-cooled, 2-channel, 2RU/3RU amplifi ers provide high-value performance and power in a strong, compact chassis. The series comprises four models: the CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va and CMX 2000Va. CMX 300Va CMX 500Va CMX 800Va CMX 2000Va Stereo Mode (both channels driven) 8...
Front Panel 1. Power switch 5. Attenuation controls (Channel 1) 2. Power indicator LED 6. Clip and Signal indicator LEDs, (Channel 2) 3. Cooling vents 7. Attenuation control (Channel 2) 4. Clip and Signal indicator LEDs, (Channel 1) 8. Lockout plate retention screw —...
Features and Setup Attenuation Control Security Plate The Attenuation control security plate (— Figure 4) provides protection against accidently adjusting the Attenuation controls on the amplifi er face. Attach the plate, after making fi nal adjustments to the Attenuation controls, by sliding the tabs into the installation slots. Secure in place with the attachment screw.
Página 8
Input Low-Frequency Filter What it is The low-frequency (LF) fi lter rolls off signals below either 30 Hz or 50 Hz (— Figure 8 — Figure This improves bass performance by limiting sub-audio cone motion, making more power available for the speakers' rated frequency range.
Parallel Input Mode What it is The Parallel Input switches let you operate the amplifi er in Parallel mode, delivering the same signal to both channels without using a Y cable. Each channel drives its own speaker load, with independent gain, fi ltering, and clip limiting. Set switch positions 4 and 5 to "PARALLEL INPUTS"...
Bridge Mono Mode What it is Bridge Mono mode combines the power of both amp channels into one speaker, resulting in twice the voltage swing, four times the peak power, and approximately three times the sustained power of a single channel. This mode uses Channel 1's input, attenuation control, input fi lter, and clip limiter;...
The Difference Between Modes Stereo Mode Stereo mode is the typical way of using the amplifi er. Each channel is fully independent. Separate signals connect at the inputs, the attenuation knobs control their respective channels, and separate speakers connect to each output. The dip switches are set as shown in —...
Página 12
Bridge Mono Mode This mode combines the full power capabilities of both channels into a single speaker system. The amplifi er internally re-confi gures so that both channels operate as a unit. This delivers double the output voltage, resulting in four times the peak power and three times the sustained power into a single 8 or 4...
Página 13
Use four screws and washers when mounting the amplifi er to the front rack rails. Support the amp at the rear also, especially in mobile and touring use; rear rack mounting ear kits are available from QSC’s technical services department or by special order from your dealer or distributor. Use the dimensions in —...
Página 14
Connections Inputs Each channel has active balanced XLR and ¼" (6.3 mm) inputs wired in parallel (— Figure 25). The input impedance is 20 k balanced, 10 k unbalanced. Balanced signals are less prone to AC hum, but unbalanced signals can be suitable for short cable runs.
Página 15
Outputs NL4 Outputs CMXa amplifi ers offer a choice of output connections, with two NL4 jacks and a Terminal Block connector. The NL4 connector is designed specially for high-power speaker connections. It locks in place, prevents shock hazard, and assures the correct polarity. The upper NL4 jack has both Channel 1 and Channel 2 outputs, so it is especially useful for Parallel, bi-amp, or Bridge Mono mode operation (see Bridge Mono Stereo, Bi-amp, or Parallel Mode...
Operation AC Power Switch (AC Mains) Make sure you connect the amplifi er to the correct AC line voltage, as shown on the serial number label. Connecting to the wrong line voltage is dangerous and may damage the amplifi er (—...
Página 17
Troubleshooting Problem: No Sound = lit Indication: POWER indicator not lit = blinking Check the AC plug. Also check the circuit breaker on the rear panel. = off Confi rm that the AC outlet works by plugging in another device. If too many amplifi ers are used on one outlet, the building’s —...
Problem: No channel separation Check the switch settings on the back of the amplifi er. Make sure the “Parallel Input” and “Bridge Mode” switches are OFF in dual-channel, bi-amp, or stereo use where different signals go to each channel. Make sure other equipment in the signal path, such as mixers, preamps, etc., are set for stereo, not mono. Problem: Hum Move cabling and signal sources to identify “hot spots”...
Página 19
Specifi cations CMX 300Va CMX 500Va CMX 800Va CMX 2000Va Stereo Mode (both channels driven) 8 / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD 185 W 260 W 450 W 1050 W 8 / EIA 1 KHZ / 0.1% THD 200 W 300 W 500 W...
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS El término “¡ADVERTENCIA!” indica instrucciones con respecto a la seguridad personal. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar lesiones corporales o la muerte. El término “¡PRECAUCIÓN!” indica instrucciones con respecto a posibles daños al equipo físico. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar daños al equipo que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
Página 23
RoHS Statement Los amplifi cadores CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va y CMX 2000Va cumplen con la Directiva Europea 2002/95/EC: Restricción de Sustancias Peligrosas (RoHS). Los amplifi cadores CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va y CMX 2000Va cumplen con las directivas “China RoHS”. Se proporciona el cuadro siguiente para la utilización del producto en China y sus territorios: CMXa 有毒有害物质或元素...
Página 24
La garantía limitada de QSC es válida por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra en Estados Unidos y en muchos otros países (pero no en todos).
Introducción Estos robustos amplifi cadores de 2RU/3RU y 2 canales, enfriados con ventilador, proporcionan un rendimiento de valor alto y potencia en un chasis fuerte y compacto. La serie está compuesta por cuatro modelos: CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va y CMX 2000Va. CMX 300Va CMX 500Va CMX 800Va...
Panel frontal 1. Interruptor eléctrico 5. Control de la atenuación (Canal 1) 2. LED indicador de potencia 6. Indicadores LED de recorte y señal (Canal 2) 3. Aberturas de ventilación 7. Control de la atenuación (Canal 2) 4. Indicadores LED de recorte y señal (Canal 1) 8.
Características y confi guración Placa de seguridad de control de la atenuación La placa de seguridad de control de la atenuación (— Figura 4) proporciona protección contra un ajuste accidental de los controles de atenuación en la cara del amplifi cador. Conecte la placa, después de hacer los ajustes fi...
Filtro de entrada Qué es El fi ltro de baja frecuencia (LF) tiene una atenuación progresiva de señales por debajo de 30 Hz ó 50 Hz (— Figura 8 y — Figura 9). Esto mejora el rendimiento de los graves al limitar el movimiento del cono de subaudio, permitiendo que haya más potencia disponible para el rango de frecuencia nominal de los altavoces.
Modo de entrada paralela Qué es Los interruptores de entrada paralela le permiten operar el amplifi cador en el modo paralelo, suministrando la misma señal a ambos canales sin utilizar un cable en estrella. Cada canal excita su propia carga del altavoz, con ganancia independiente, fi ltrado y limitación del recorte.
Modo monofónico puenteado Qué es El modo monofónico puenteado combina la potencia de ambos canales del amplifi cador en un solo altavoz, resultando en el doble del giro de voltaje, cuatro veces la potencia pico y aproximadamente tres veces la potencia sostenida de un solo canal. Este modo utiliza la entrada, control de la atenuación, fi...
La diferencia entre modos Modo estereofónico El modo estereofónico es la manera típica de utilizar el amplifi cador. Cada canal es completamente independiente. Se conectan señales separadas en las entradas, las perillas de atenuación controlan sus respectivos canales, y se conectan altavoces separados a cada salida. Los interruptores dip se fi jan tal como se muestra en la (—...
Modo monofónico puenteado Este modo combina las capacidades de potencia completa de ambos canales en un solo sistema de altavoces. El amplifi cador se reconfi gura internamente de modo que ambos canales operen como una unidad. Esto suministra el doble del voltaje de salida, resultando en cuatro veces la potencia pico y tres veces la potencia sostenida en una única carga de altavoces de 8 ó...
Brinde también apoyo en la parte posterior del amplifi cador, especialmente para uso móvil y para giras; también hay disponibles juegos de orejas de montaje en la parte posterior del bastidor en el departamento de servicios técnicos de QSC o por pedido especial a su vendedor o distribuidor. Utilice las dimensiones (—...
Conexiones Entradas Cada canal tiene un XLR balanceado activo y entradas de ¼" (6,3 mm) cableadas en paralelo (— Figura 25). La impedancia de entrada es de 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado. Es menos probable que las señales balanceadas ocasionen zumbido por CA, pero las señales no balanceadas pueden ser apropiadas para tramos de cable cortos.
Salidas NL4 Salidas Los amplifi cadores CMXa ofrecen una opción de conexiones de salida, con dos tomas NL4 y un conector del bloque de terminales. El conector NL4 está diseñado especialmente para conexiones de altavoz de alta potencia. Se bloquea en posición, evita peligros de descarga eléctrica y garantiza la polaridad correcta.
Voltaje de operación AC Interruptor de encendido (Línea eléctrica de CA) Asegúrese de conectar el amplificador al voltaje correcto de línea de CA, tal como se muestra en la etiqueta con el número de serie. La conexión al voltaje de línea incorrecto es peligrosa y puede ocasionar daños al amplificador (—...
Resolución de problemas Problema: No hay sonido = lit iluminado Indicación: No está iluminado el indicador POWER = blinking parpadeo Revise el enchufe de CA. También revise el disyuntor en el panel posterior. = off apagada Confi rme que el tomacorriente de CA esté funcionando al enchufarle otro dispositivo. Si se utilizan demasiados amplifi...
Página 38
Problema: No hay separación entre los canales Verifi que los ajustes del interruptor en la parte posterior del amplifi cador. Asegúrese de que los interruptores “Parallel Input” y “Bridge Mode” estén en la posición OFF en los modos de canal doble, biamplifi cación o estereofónico cuando haya diferentes señales que ingresan en cada canal. Asegúrese que otros equipos en el camino de la señal, tal como mezcladores, preamplifi...
EXPLICATION DES SYMBOLES La mention « AVERTISSEMENT ! » indique des instructions concernant la sécurité personnelle. Risque de blessures ou de mort si les instructions ne sont pas suivies. La mention « ATTENTION ! » indique des instructions concernant des dégâts possibles pour le matériel. Risque de dégâts matériels non couverts par la garantie si ces instructions ne sont pas suivies.
Página 43
RoHS Statement Les amplifi cateurs CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va et CMX 2000Va asont conformes à la Directive européenne 2002/95/CE – Restriction d'utilisation de substances dangereuses (RoHS). Les amplifi cateurs CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va et CMX 2000Va sont conformes aux directives RoHS chinoises. Le tableau suivant est fourni pour une utilisation du produit en Chine et sur ses territoires: RMXa 有毒有害物质或元素...
QSC Audio Products – Garantie limitée de 3 ans QSC Audio Products, LLC (« QSC ») garantit que ses produits sont dépourvus de tout vice de fabrication et / ou de matériel et remplacera les pièces défectueuses et réparera les produits qui fonctionnent mal dans le cadre de cette garantie si le défaut survient dans des conditions normales d'installation et d'utilisation –...
Página 45
Introduction Ces amplifi cateurs 2RU/3RU à deux canaux refroidis par ventilateur robuste sont un gage de haute performance et de puissance dans un châssis compact solide. La série comprend quatre modèles : CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va et CMX 2000Va. CMX 300Va CMX 500Va CMX 800Va...
Panneau avant 1. Interrupteur de marche/arrêt 5. Commande d'atténuation (Canal 1) 2. Voyant d'alimentation POWER LED 6. Voyants limiteur (CLIP) et signal (SIG) (Canal 2) 3. Bouches d'aération 7. Commande d'atténuation (Canal 2) 4. Voyants limiteur (CLIP) et signal (SIG) (Canal 1) 8.
Página 47
Fonctions et confi guration Plaque de sécurité de commande d'atténuation La plaque de sécurité de commande d'atténuation (— Figure 4) fournit une protection contre la modifi cation accidentelle des réglages de commande d'atténuation sur la face de l'amplifi cateur. Attacher la plaque, après avoir apporté les derniers réglages aux commandes d'atténuation, en glissant les onglets dans les deux fentes d'installation. Fixer en place avec la vis.
Filtre d'entrée Défi nition Le fi ltre basses fréquences (LF) affaiblit les signaux en dessous de 30 Hz ou de 50 Hz (— Figure 8 — Figure 9). Ceci permet d'améliorer la performance des graves en limitant le mouvement de la membrane infrasonore, mettant plus de puissance à la disposition de la gamme de fréquences nominale des haut-parleurs.
Página 49
Mode PARALLEL INPUTS (Entrées parallèles) Défi nition Les commutateurs PARALLEL INPUTS vous permettent d'utiliser l'amplifi cateur en mode parallèle, délivrant le même signal aux deux canaux sans câble Y. Chaque canal pilote la charge de son propre haut-parleur, avec gain, fi ltrage et limitation d'amplitude indépendants.
Página 50
Mode Mono pont Défi nition Le mode Bridge Mono combine la puissance des deux canaux d'amplifi cateur en un haut-parleur, donnant deux fois l'excursion de tension, quatre fois la puissance maximale et environ trois fois la puissance soutenue d'un canal unique. Ce mode utilise l'entrée du canal 1, la commande d'atténuation, le fi...
Différence entre les modes Mode STEREO Le mode STEREO est la mode d'utilisation typique de l'amplifi cateur. Chaque canal est entièrement indépendant. Des signaux séparés sont connectés aux entrées, les boutons d'atténuation commandent leur canal respectif et des haut-parleurs séparés sont branchés sur chaque sortie. Les commutateurs DIP sont réglés comme illustré...
Mode Mono pont Ce mode combine les capacités de pleine puissance de deux canaux en un système à un amplifi cateur. L'amplifi cateur se reconfi gure en interne pour que les deux canaux fonctionnent comme un ensemble. Ce mode délivre deux fois la tension de sortie, ce qui donne quatre fois la puissance maximale et trois fois la puissance soutenue en une charge de haut-parleur 8 ou 4 ...
Página 53
Soutenir l'amplifi cateur à l'arrière également, surtout pour une utilisation mobile et en tournée ; des kits de pattes de fi xation pour bâti arrière sont disponibles auprès du service technique QSC ou sur commande spéciale chez votre revendeur ou distributeur. Utiliser les dimensions (—...
Página 54
Branchements Entrées Chaque canal a une entrée XLR équilibrée active, une entrée de 6,3 mm et un bornier à cloisons câblés en parallèle (— Figure 25). L'impédance d'entrée pour les entrées équilibrées est de 20 k ; pour les entrées non équilibrées, elle est de 10 k.
Página 55
Sorties Sortie NL4 Les amplifi cateurs CMXa offrent un choix de connecteurs de sortie, avec deux prises NL4 et un connecteur de bornier. Le connecteur NL4 a été spécialement conçu pour les branchements de haut- parleur à grande puissance. Il se verrouille en position, empêche le risque d'électrocution et garantit la polarité...
Tension opératoire Interrupteur général (Alimentation secteur) Veiller à connecter l'amplifi cateur sur la bonne tension de ligne (~), comme indiqué sur l'étiquette de numéro de série. Un branchement sur une tension de ligne inadaptée est dangereux et pourra abîmer 120 VAC 220-240 VAC l'amplifi...
Página 57
Dépannage Problème: Pas de son = lit Indication: Voyant POWER allumé = blinking Vérifi er la fi che d'alimentation (~). Vérifi er aussi le disjoncteur sur le panneau arrière. = off Confi rmer que la prise secteur fonctionne en branchant un autre appareil dessus. Si trop d'amplifi cateurs sont utilisés sur une prise, le disjoncteur général de l'immeuble risque de sauter et de couper l'alimentation.
Página 58
Problème: Pas de séparation des canaux Vérifi er les réglages des commutateurs à l'arrière de l'amplifi cateur. S'assurer que les commutateurs PARALLEL INPUTS et BRIDGE MONO sont sur OFF en mode double canal, bi-ampli ou stéréo lorsque des signaux différents entrent dans chaque canal. S'assurer que les autres équipements sur le chemin du signal, tels que mixers, préamplis, etc., sont réglés sur stéréo et pas mono.
SYMBOLERKLÄRUNG Der Begriff ACHTUNG! kennzeichnet Anweisungen, die die persönliche Sicherheit betreffen. Werden die Anweisungen nicht befolgt, können Körperverletzungen oder tödliche Verletzungen die Folge sein. Der Begriff VORSICHT! kennzeichnet Anweisungen, die mögliche Geräteschäden betreffen. Werden diese Anweisungen nicht befolgt, können Geräteschäden verursacht werden, die nicht von der Garantie gedeckt sind. Der Begriff WICHTIG! kennzeichnet Anweisungen oder Informationen, die zur erfolgreichen Durchführung des Verfahrens unerlässlich sind.
Página 63
Die QSC-Verstärker CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va und CMX 2000Va erfüllen die Bestimmungen der EG-Richtlinie 2002/95/EG – Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS). Die QSC-Verstärker CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va und CMX 2000Va erfüllen die chinesischen RoHS-Richtlinien. Die folgende Tabelle ist zur Nutzung der Produkte in China und seinen Hoheitsgebieten vorgesehen: CMXa 有毒有害物质或元素...
Página 64
Beschränkte Sechsjahresgarantie durch QSC Audio Products QSC Audio Products, LLC ("QSC") gewährleistet, dass seine Produkte für einen Zeitraum von sechs (6) Jahren ab dem Kaufdatum keine Material- und/oder Ausführungsfehler aufweisen werden, und QSC verpfl ichtet sich zum Ersatz defekter Teile und zur Reparatur funktionsgestörter Produkte gemäß...
Página 65
Einführung Diese robusten, lüftergekühlten 2RU/3RU-Verstärker mit 2 Kanälen erzeugen eine hochgradige Leistung in einem festen, kompakten Gehäuse. Die Serie besteht aus vier Modellen: dem CMX 300Va, CMX 500Va, CMX 800Va und dem CMX 2000Va. CMX 300Va CMX 500Va CMX 800Va CMX 2000Va STEREO-Modus (beide Kanäle angesteuert) 8...
Funktionsmerkmale und Setup Dämpfungsregler-Sicherheitsplatte Die Dämpfungsregler-Sicherheitsplatte (— Abbildung 4) schützt vor einem versehentlichen Verstellen der Dämpfungsregler auf der Vorderseite des Verstärkers. Befestigen Sie die Platte, nachdem Sie einige abschließende Korrekturen an der Einstellung der Dämpfungsregler vorgenommen haben, indem Sie die Vorsprünge in die beiden Installationsschlitze schieben.
Página 68
Eingangsfi lter Beschreibung Der Tiefpass-(LF-)Filter schneidet Signale unterhalb von 30 bzw. 50 Hz (— Abbildung 8 — Abbildung 9) ab. Durch die Begrenzung der Membranauslenkung im Infraschallbereich wird die Bassleistung verbessert, sodass für den Nennfrequenzbereich der Lautsprecher mehr Leistung zur Verfügung steht. Die Filtereinstellungen für jeden einzelnen Kanal werden über die DIP-Schalter vorgenommen (siehe —...
Página 69
Paralleleingangsmodus Beschreibung Mit den Paralleleingangsschaltern kann der Verstärker in einem Parallelmodus betrieben werden, wobei beiden Signalen das gleiche Signal zugeführt wird, ohne dass ein Y-Kabel benötigt wird. Jeder Verstärkerkanal steuert dabei seinen eigenen Lautsprecher mit unabhängiger Verstärkung, Filterung und Spitzenbegrenzung an. Stellen Sie die Schalterpositionen 4 und 5 auf PARALLEL INPUTS ein, um die Eingänge miteinander zu verkoppeln (—...
Página 70
Mono-Brücken-Modus Beschreibung Der Monobrücken-Modus vereint die Leistung beider Verstärkerkanäle in einem einzigen Lautsprecher, was eine doppelte Spannungsschwankung, die vierfache Spitzenleistung und etwa die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals zur Folge hat. Diese Betriebsart nutzt den Eingang, den Dämpfungsregler, den Eingangsfi lter und den Clip-Limiter von Kanal 1;...
Página 71
Unterschiede zwischen den Betriebsarten Stereo-Modus Der Stereo-Modus ist die Betriebsart, in der der Verstärker normalerweise läuft. Jeder Kanal arbeitet unabhängig. An den Eingängen sind separate Signale angeschlossen, die Dämpfungsregler steuern ihre jeweiligen Kanäle, und an jedem Ausgang sind separate Lautsprecher angeschlossen. Die DIP-Schalter sind so eingestellt, wie dies in —...
Página 72
Mono-Brücken-Modus Dieser Modus vereint die volle Verstärkungsleistung beider Kanäle in einem einzelnen Lautsprechersystem. Der Verstärker wird intern so umkonfi guriert, dass beide Kanäle wie ein einziger Kanal arbeiten. Somit wird die doppelte Ausgangsspannung erzeugt, was die vierfache Spitzenleistung und die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals in einer 4- oder 8--Lautsprecherlast zur Folge hat.
Página 73
Stützen Sie den Verstärker auch auf der Rückseite ab, insbesondere bei einer mobilen und Tournee-Verwendung. Der technische Kundendienst von QSC hält rückseitige Montagewinkel-Kits für den Rackeinbau bereit; diese können per Sonderbestellung auch von einem Fach- oder Vertriebshändler angefordert werden. Beachten Sie bei der Planung die Abmessungen in —...
Página 74
Verbindungen Eingänge Jeder Kanal verfügt über parallel geschaltete aktive, symmetrische XLR- und 1/4"-(6,3 mm-)Eingänge (— Abbildung 25). Die Eingangsimpedanz bei symmetrischen Eingängen beträgt 20 k, bei asymmetrischen Eingängen 10 k. Symmetrische Signale neigen weniger zum Netzbrummen, aber asymmetrische Signale können sich für kürzere Kabelstrecken eignen. Die Ausgangsimpedanz der Signalquelle sollte unter 600 ...
Página 75
Ausgänge NL4 Ausgänge CMXa bieten mit zwei NL4 Buchsen und einem Klemmleistenanschluss mehrere Ausgangsverbindungsoptionen. Der NL4 Anschluss wurde eigens für Hochleistungs-Lautsprecherverbindungen entwickelt. Er rastet ein, verhindert Stromschläge und gewährleistet die richtige Polarität. Die obere NL4 Buchse ermöglicht sowohl Kanal-1- als auch Kanal-2- Ausgangssignale, weshalb sie sich besonders gut für den Parallel-, Bi-Amp- und Mono-Brücken-Betrieb eignet.
Página 76
Bedienung Netzschalter Schließen Sie den Verstärker an die auf dem Seriennummernaufkleber angegebene Netzspannung an. Ein Anschließen an die falsche Netzspannung ist gefährlich und kann den Verstärker beschädigen (— Abbildung 33). 120 VAC 220-240 VAC Überprüfen Sie vor dem Einschalten alle Verbindungen und drehen Sie die Dämpfungsregler für eine —...
Página 77
Fehlerbehebung Problem: Kein Ton Symptom: NETZ-Anzeige leuchtet nicht = lit Netzstecker überprüfen. Außerdem den Trennschalter auf der Rückplatte überprüfen. = blinking Durch Anschließen eines anderen Geräts überprüfen, ob die Steckdose ordnungsgemäß funktioniert. Wenn zu viele Verstärker = off an derselben Steckdose angeschlossen sind, kann der Trennschalter des Gebäudes aktiviert werden, d. h. die Stromversorgung wird abgeschaltet.
Página 78
Problem: Keine Kanaltrennung Die Schaltereinstellungen auf der Rückseite des Verstärkers überprüfen. Sicherstellen, dass die Schalter „Parallel Input“ und „Bridge Mono“ im Doppelkanal-, Bi-Amp- oder Stereo-Modus ausgeschaltet sind (OFF), wenn jedem Kanal verschiedene Signale zugeleitet werden. Sicherstellen, dass andere Gerät auf dem Signalpfad wie Mischpult, Vorverstärker usw. auf den Stereo-, nicht auf den Monobetrieb eingestellt sind. Problem: Brummen Position von Kabel und Signalquellen ändern, um „Hot Spots“...
Página 83
RoHS Statement QSCCMX300Va,CMX500Va,CMX800Va和CMX2000a放大器都符合欧盟电子电气设备有害物质限用指令 (RoHS)。 QSCCMX300Va,CMX500Va,CMX800Va和CMX2000a放大器均符合“中国RoHS”。以下图表适用于在中国及 其各地区中使用的产品: CMXa 有毒有害物质或元素 (Toxic or hazardous Substances and Elements ) 部件名称 (Part Name) 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(vi)) (PBB) (PBDE) 电路板组件 (PCB Assemblies) 机壳装配件 (Chassis Assemblies) O:表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中的含量是在SJ/T11363_2006极限的要求之下。 O: Indicates that this toxic or hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement in SJ/ T11363-2006.
Página 93
安装 放大器机架安装为可选。 使用四颗螺钉和垫圈将放大器安装到前机架导轨上。 还需背后对放大器进行支撑,尤其是在移动使用中;QSC技术服务部提供后机架柄安装件,也可从您的经销商或分销 商处特别订购。使用尺寸规格(—图23和—图24)进行规划。 2.25” 5.7 mm 3.5” 88.9 mm —图23— 3.0” 2.25” 76 mm 57 mm 5.2” 133 mm —图24—...